Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 1008
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
पंढरपुर - Pandharpur
(13 records)

7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
[92] id = 93795
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
विठ्ठलाची माडी रुखमीण येंगती सरळ
विठ्ठलाला एकादस काय देवु मी फराळ
viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇa yēṅgatī saraḷa
viṭhṭhalālā ēkādasa kāya dēvu mī pharāḷa
Rukhmin* climbs the stairs of Vitthal*’s house
Vitthal* has Ekadashi*, what can I give him for his special meal
▷  Of_Vitthal (माडी)(रुखमीण)(येंगती)(सरळ)
▷ (विठ्ठलाला)(एकादस) why (देवु) I (फराळ)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month


B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[135] id = 92497
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
रुखमीन म्हणीती शेला कशान फाटला
गेलो तुळशीबागेला तुळशीबाईला गुतला
rukhamīna mhaṇītī śēlā kaśāna phāṭalā
gēlō tuḷaśībāgēlā tuḷaśībāīlā gutalā
Rukhmin* asks, how did your stole get torn
I had gone to tulasi* grove, it got caught in tulasi*
▷ (रुखमीन)(म्हणीती)(शेला)(कशान)(फाटला)
▷ (गेलो)(तुळशीबागेला)(तुळशीबाईला)(गुतला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[227] id = 85889
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
रुखमीण पती आडविला एकाएकी
खर सांगा देवा जनी तुझी कोण होती
rukhamīṇa patī āḍavilā ēkāēkī
khara sāṅgā dēvā janī tujhī kōṇa hōtī
Rukhmin* suddenly stopped her husband
Tell me the truth, God, how was Jani related to you
▷ (रुखमीण)(पती)(आडविला)(एकाएकी)
▷ (खर) with (देवा)(जनी)(तुझी) who (होती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[245] id = 88329
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
रुखमीन म्हणे कुठ होता राती
तुळशीची काळी माती निद्रा लागली गत झाली राती
rukhamīna mhaṇē kuṭha hōtā rātī
tuḷaśīcī kāḷī mātī nidrā lāgalī gata jhālī rātī
Rukhmin* asks, where were you at night
(Your stole) has marks of the black soil of tulasi*, I fell asleep over there
▷ (रुखमीन)(म्हणे)(कुठ)(होता)(राती)
▷ (तुळशीची) Kali (माती)(निद्रा)(लागली)(गत) has_come (राती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.


B:VI-2.11k (B06-02-11k) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.

Cross-references:B:VI-2.7d15 ???
B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints
B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints
B:VI-2.20 ???
[185] id = 64706
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
विठ्ठल म्हणतो सोड रुखमीनी तु दुपट्टा
आलेत साधुसंत होईल कथेचा बोभाटा
viṭhṭhala mhaṇatō sōḍa rukhamīnī tu dupaṭṭā
ālēta sādhusanta hōīla kathēcā bōbhāṭā
Vitthal* says, Rukhmini*, let go of my stole
Varkaris* have come, there will be a crowd for katha*
▷  Vitthal (म्हणतो)(सोड)(रुखमीनी) you (दुपट्टा)
▷ (आलेत)(साधुसंत)(होईल)(कथेचा)(बोभाटा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[255] id = 90140
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
विठ्ठल म्हणतो सोड रुखमीण खडवा
आलेत साधुसंत गेलो दिंडीला आडवा
viṭhṭhala mhaṇatō sōḍa rukhamīṇa khaḍavā
ālēta sādhusanta gēlō diṇḍīlā āḍavā
Vitthal* says, Rukhmini*, let go of my wooden slippers
Varkaris* have come, I will go and meet their Dindi*
▷  Vitthal (म्हणतो)(सोड)(रुखमीण)(खडवा)
▷ (आलेत)(साधुसंत)(गेलो)(दिंडीला)(आडवा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.


B:VI-2.11oix (B06-02-11o09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Differential treatment

Cross-references:B:VI-2.11oiv (B06-02-11o04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Tuḷas
[74] id = 93789
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
रुखमीणीला साडीचोळी जनाबाईला पाताळ
तुळशाबाईला पाणी पाटाच नितळ
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī janābāīlā pātāḷa
tuḷaśābāīlā pāṇī pāṭāca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(जनाबाईला)(पाताळ)
▷ (तुळशाबाईला) water, (पाटाच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai


B:VI-2.12e (B06-02-12e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani washes cloth

Cross-references:B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself
[60] id = 88313
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
विठ्ठलाच धुण जनाबाईच्या धुण्यात
झळकती मोती चंद्रभागेच्या पाण्यात
viṭhṭhalāca dhuṇa janābāīcyā dhuṇyāta
jhaḷakatī mōtī candrabhāgēcyā pāṇyāta
Vitthal*’s clothes is in Janabai*’s washing
Pearls are shining in the water of Chandrabhaga*
▷ (विठ्ठलाच)(धुण)(जनाबाईच्या)(धुण्यात)
▷ (झळकती)(मोती)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
JanabaiSaint Janabai
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[61] id = 88314
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
जनाबाई धुण धुई विठ्ठल वाळु (वाळत) घाली
चल जने लवकरी राग भरतील घरी
janābāī dhuṇa dhuī viṭhṭhala vāḷu (vāḷata) ghālī
cala janē lavakarī rāga bharatīla gharī
Jani does the washing, God Vitthal* is putting it for drying
Hurry up, Jani, they will scold you at home
▷ (जनाबाई)(धुण)(धुई) Vitthal (वाळु) ( (वाळत) ) (घाली)
▷  Let_us_go (जने)(लवकरी)(राग)(भरतील)(घरी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VII-2.2c (B07-02-02c) - Basil / Basil and gods, ascetics / Kṛṣṇa

Cross-references:B:III-2.6 (B03-02-06) - Kṛśṇa cycle / Kṛśṇa with sister-in-law
B: (B03-01) - Rām cycle
[10] id = 86528
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
दुसरी वही तुळशीच्या मुलीला
रुखमीनी पतीला यादव कुळीला
dusarī vahī tuḷaśīcyā mulīlā
rukhamīnī patīlā yādava kuḷīlā
no translation in English
▷ (दुसरी)(वही)(तुळशीच्या)(मुलीला)
▷ (रुखमीनी)(पतीला)(यादव)(कुळीला)
pas de traduction en français
[11] id = 70797
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
पाचवी माझी वही तुळशीचे पान
सेवा करी कृष्ण कान्हा
pācavī mājhī vahī tuḷaśīcē pāna
sēvā karī kṛṣṇa kānhā
no translation in English
▷ (पाचवी) my (वही)(तुळशीचे)(पान)
▷ (सेवा)(करी)(कृष्ण)(कान्हा)
pas de traduction en français


B:VII-2.3a (B07-02-03a) - Basil / Basil and bhakti / Worship, reading of pothi

[45] id = 74094
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
तिसरी माझी वही तुळशीचे खोड
ब्रम्ह विष्णु झालेत गोड
tisarī mājhī vahī tuḷaśīcē khōḍa
bramha viṣṇu jhālēta gōḍa
no translation in English
▷ (तिसरी) my (वही)(तुळशीचे)(खोड)
▷ (ब्रम्ह)(विष्णु)(झालेत)(गोड)
pas de traduction en français
[46] id = 74095
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
चौथी माझी वही तुळस फांदीला
महादेव नंदीला
cauthī mājhī vahī tuḷasa phāndīlā
mahādēva nandīlā
no translation in English
▷ (चौथी) my (वही)(तुळस)(फांदीला)
▷ (महादेव)(नंदीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal
  2. She suspects Viṭṭhal
  3. Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.
  4. Differential treatment
  5. Jani washes cloth
  6. Kṛṣṇa
  7. Worship, reading of pothi
⇑ Top of page ⇑