➡ Display complete classification scheme (3615 classes)5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
Cross-references: | D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf D:X-1.16 ??? |
[1] id = 19954 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तालिंब खेळताना तुला निहिळीत कोण होता वाणीच बाल बोल काक्या मावश्या उभ्या होत्या tālimba khēḷatānā tulā nihiḷīta kōṇa hōtā vāṇīca bāla bōla kākyā māvaśyā ubhyā hōtyā | ✎ Who was observing you closely when you were wrestling My dear son says, paternal aunts and maternal aunts were standing there ▷ (तालिंब)(खेळताना) to_you (निहिळीत) who (होता) ▷ (वाणीच) child says (काक्या)(मावश्या)(उभ्या)(होत्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 19955 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | शिमग्याच्या दिवशी दिल काढाईला घेते मी मेथ्या हवशा माझ्या बाळा तुला निहीळाया कोण होत्या śimagyācyā divaśī dila kāḍhāīlā ghētē mī mēthyā havaśā mājhyā bāḷā tulā nihīḷāyā kōṇa hōtyā | ✎ On Shimaga* Festival day, I take Fenugreek seeds to wave around you to ward off the influence of the evil eye My dear son, who were the women observing you closely ▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी)(दिल)(काढाईला)(घेते) I (मेथ्या) ▷ (हवशा) my child to_you (निहीळाया) who (होत्या) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 62502 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | इसच्या इसबंद नारी ठेपीती उनाला कुण्या नारीची दृष्ट झाली माझ्या बांध्याच्या गनाला isacyā isabanda nārī ṭhēpītī unālā kuṇyā nārīcī dṛaṣṭa jhālī mājhyā bāndhyācyā ganālā | ✎ Women are waiting in the sun for Isbandh* needed to ward off the influence of the evil eye Which woman has cast an evil eye on my well-built hero ▷ (इसच्या)(इसबंद)(नारी)(ठेपीती)(उनाला) ▷ (कुण्या)(नारीची)(दृष्ट) has_come my (बांध्याच्या)(गनाला) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 62511 ✓ शेंडे पारू - Shendhe Paru Village शेलगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | आसी दिष्ट झाली गोरी सोडुन काळ्याईला असा नेनंत्या राघु माझा कोणी चंदर नटवीला āsī diṣṭa jhālī gōrī sōḍuna kāḷyāīlā asā nēnantyā rāghu mājhā kōṇī candara naṭavīlā | ✎ How has the influence of an evil eye has affected the dark-complexioned one rather than the fair one Who has dressed up my younger son Raghu* like the moon ▷ (आसी)(दिष्ट) has_come (गोरी)(सोडुन)(काळ्याईला) ▷ (असा)(नेनंत्या)(राघु) my (कोणी)(चंदर)(नटवीला) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 62512 ✓ शेंडे पारू - Shendhe Paru Village शेलगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | डोळे ग मोठ मोठ हीग आयण्यात भाल मारी दिष्ट लावून गेल्या नारी ḍōḷē ga mōṭha mōṭha hīga āyaṇyāta bhāla mārī diṣṭa lāvūna gēlyā nārī | ✎ Big big eyes, she looks beautiful in the mirror Women came and cast their evil eye ▷ (डोळे) * (मोठ)(मोठ)(हीग)(आयण्यात)(भाल)(मारी) ▷ (दिष्ट)(लावून)(गेल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 62513 ✓ शेंडे पारू - Shendhe Paru Village शेलगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | मोठ मोठ डोळे हायत्या भिवया नामीनामी दिष्ट काढतीया तुझी मामी mōṭha mōṭha ḍōḷē hāyatyā bhivayā nāmīnāmī diṣṭa kāḍhatīyā tujhī māmī | ✎ Big big eyes, beautiful eyebrows Your maternal aunt is waving mustard seeds around you to ward off the influence of the evil eye ▷ (मोठ)(मोठ)(डोळे)(हायत्या)(भिवया)(नामीनामी) ▷ (दिष्ट)(काढतीया)(तुझी) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[7] id = 66070 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon Google Maps | OpenStreetMap | दृष्ट मी काढीते मीठ मव्हर्या मिरच्या नऊ कुण्या नारीच नाव घेऊ dṛaṣṭa mī kāḍhītē mīṭha mavharyā miracyā naū kuṇyā nārīca nāva ghēū | ✎ I wave salt, mustard seeds and nine chillies around Which woman’s name can I take ▷ (दृष्ट) I (काढीते)(मीठ)(मव्हर्या)(मिरच्या)(नऊ) ▷ (कुण्या)(नारीच)(नाव)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[8] id = 68005 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui Google Maps | OpenStreetMap | नकू गोरे दृष्ट लावु माझ्या राघुच्या ज्वानीला काळ कापड बंडीला nakū gōrē dṛaṣṭa lāvu mājhyā rāghucyā jvānīlā kāḷa kāpaḍa baṇḍīlā | ✎ Woman, don’t look at my son’s youthfulness with an evil eye He has a jacket in black material ▷ (नकू)(गोरे)(दृष्ट) apply my (राघुच्या)(ज्वानीला) ▷ (काळ)(कापड)(बंडीला) | pas de traduction en français |
[9] id = 68006 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui Google Maps | OpenStreetMap | नकू गोरे दृष्ट लावु माझ्या राघुच्या जवानीला बाळ माझा बाही देतो आडीच मनाच्या गोणीला nakū gōrē dṛaṣṭa lāvu mājhyā rāghucyā javānīlā bāḷa mājhā bāhī dētō āḍīca manācyā gōṇīlā | ✎ Woman, don’t look at my son’s youthfulness with an evil eye My son lends his hand to a sack weighing two and a half Man (a measure of weight) ▷ (नकू)(गोरे)(दृष्ट) apply my (राघुच्या)(जवानीला) ▷ Son my (बाही)(देतो)(आडीच)(मनाच्या)(गोणीला) | pas de traduction en français |
[10] id = 68007 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | अशी तुला दृष्ट झाली कुणाच घेऊ नाव नाटकात सारा गाव aśī tulā dṛaṣṭa jhālī kuṇāca ghēū nāva nāṭakāta sārā gāva | ✎ You have come under the influence of an evil eye, who could it be, whose name can I take You were performing in a play, the whole village had come to see it ▷ (अशी) to_you (दृष्ट) has_come (कुणाच)(घेऊ)(नाव) ▷ (नाटकात)(सारा)(गाव) | pas de traduction en français |
[11] id = 68008 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | अशी तुला दृष्ट झाली पाटीसंगट पुस्तकाची तुझ्यासंगट मास्तराची aśī tulā dṛaṣṭa jhālī pāṭīsaṅgaṭa pustakācī tujhyāsaṅgaṭa māstarācī | ✎ You have come under such influence of an evil eye, along with your slate as well as books You as well as your teacher ▷ (अशी) to_you (दृष्ट) has_come (पाटीसंगट)(पुस्तकाची) ▷ (तुझ्यासंगट)(मास्तराची) | pas de traduction en français |
[12] id = 68009 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या ग पोटीचा नको लागु माझ्या माग सांगते बाळा तुला सयांची दिष्ट लाग mājhyā ga pōṭīcā nakō lāgu mājhyā māga sāṅgatē bāḷā tulā sayāñcī diṣṭa lāga | ✎ My son, don’t insist on coming with me I tell you, son, you might come under the influence of the evil eye of my friends ▷ My * (पोटीचा) not (लागु) my (माग) ▷ I_tell child to_you (सयांची)(दिष्ट)(लाग) | pas de traduction en français |
[13] id = 68239 ✓ औताडे मैना - Autade Maina Village काटगाव - Katgaon Google Maps | OpenStreetMap | अशी तुला दिष्ट झाली झपाट्याने नारंग्या या बाबाच्या पटक्याने aśī tulā diṣṭa jhālī jhapāṭyānē nāraṅgyā yā bābācyā paṭakyānē | ✎ In a split second, you came under the influence of an evil eye May be beacuse you are wearing your father’s orange turban ▷ (अशी) to_you (दिष्ट) has_come (झपाट्याने) ▷ (नारंग्या)(या)(बाबाच्या)(पटक्याने) | pas de traduction en français |
[14] id = 68884 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village मंठाळेनगर - Manthalenagar Google Maps | OpenStreetMap | लिंबलोण करीते शाळेच्या वाटेला वाघ जाळीतुन सुटला limbalōṇa karītē śāḷēcyā vāṭēlā vāgha jāḷītuna suṭalā | ✎ I wave salt and mustard seeds to the way to the school My tigerlike son is going home from school ▷ (लिंबलोण) I_prepare (शाळेच्या)(वाटेला) ▷ (वाघ)(जाळीतुन)(सुटला) | pas de traduction en français |
[15] id = 68887 ✓ भोपाळे रेणू - Bhopale Renu Village केसूर - Kesur Google Maps | OpenStreetMap | शिंपल्याच मोती आल्यात विकायाला नेनंत्या हारीइला दृष्ट होती नाजुक शिपायाला śimpalyāca mōtī ālyāta vikāyālā nēnantyā hārīilā dṛaṣṭa hōtī nājuka śipāyālā | ✎ Pearls with shells have come for selling My little son Hari*, my delicate child, comes under the influence of an evil eye ▷ (शिंपल्याच)(मोती)(आल्यात)(विकायाला) ▷ (नेनंत्या)(हारीइला)(दृष्ट)(होती)(नाजुक)(शिपायाला) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 69129 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | शाळेला जाताना छत्री हातात नकाशाची अशी दृष्ट झाली झाडावरल्या पक्षाची śāḷēlā jātānā chatrī hātāta nakāśācī aśī dṛaṣṭa jhālī jhāḍāvaralyā pakṣācī | ✎ An umbrella with a design in hand while going to school The bird on the tree cast such an evil eye ▷ (शाळेला)(जाताना)(छत्री)(हातात)(नकाशाची) ▷ (अशी)(दृष्ट) has_come (झाडावरल्या)(पक्षाची) | pas de traduction en français |
[17] id = 71833 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | सोन्याची अंगठी गोर्या हाताला दिसना दृष्ट राघुला सोसना नेनंता राघु माझा sōnyācī aṅgaṭhī gōryā hātālā disanā dṛaṣṭa rāghulā sōsanā nēnantā rāghu mājhā | ✎ A gold ring is not visible on a fair hand My young son Raghu* cannot bear the influence of an evil eye ▷ (सोन्याची)(अंगठी)(गोर्या)(हाताला)(दिसना) ▷ (दृष्ट)(राघुला)(सोसना) younger (राघु) my | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 71880 ✓ ढालपे सुमन - Dhalape Suman Village बारामती - Baramati Google Maps | OpenStreetMap | गंधाच्या गंध काड्या हायेत जाकीट पाकीटात नेणंत्या राघोबाला दिष्ट झालीया नाटकात gandhācyā gandha kāḍyā hāyēta jākīṭa pākīṭāta nēṇantyā rāghōbālā diṣṭa jhālīyā nāṭakāta | ✎ Incense sticks are in the pocket of the jacket My young son Raghoba came under the influence of an evil eye while performing a play ▷ (गंधाच्या)(गंध)(काड्या)(हायेत)(जाकीट)(पाकीटात) ▷ (नेणंत्या)(राघोबाला)(दिष्ट)(झालीया)(नाटकात) | pas de traduction en français |
[19] id = 72023 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुला झाली धीष्ट तुला शाळेत जाऊन काढीते नदर या चारी अक्षर पाहुन tulā jhālī dhīṣṭa tulā śāḷēta jāūna kāḍhītē nadara yā cārī akṣara pāhuna | ✎ You are affected by the influence of an evil eye in the school I wave salt and mustard seeds around you, looking at all your handwriting Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2909 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2909): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 2, '\xE0\xA4\xA7\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xB7\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\x9F', '\xE0\xA4\x9D\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\xBE \xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2909 |