Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-04-05e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Jaraseśvara / Vow
(118 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-4.5e, B:V-4.5f, B:V-4.5h, B:V-4.5i, B:V-4.5j, B:V-4.5k, B:V-4.5l, B:V-4.5m

B:V-4.5e (B05-04-05e) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Taking and fulfilling with husband

[1] id = 10811
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
भरताराच सुख मी तर सांगते देवळात
पोटी माझ्याचा पुतर ठेवते बनात
bharatārāca sukha mī tara sāṅgatē dēvaḷāta
pōṭī mājhyācā putara ṭhēvatē banāta
no translation in English
▷ (भरताराच)(सुख) I wires I_tell (देवळात)
▷ (पोटी)(माझ्याचा)(पुतर)(ठेवते)(बनात)
pas de traduction en français
[2] id = 10812
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडू गेले होता माझ्या मनामधी
भरताराची खूण माझ्या सांगतो कानामधी
navasa phēḍū gēlē hōtā mājhyā manāmadhī
bharatārācī khūṇa mājhyā sāṅgatō kānāmadhī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone (होता) my (मनामधी)
▷ (भरताराची)(खूण) my (सांगतो)(कानामधी)
pas de traduction en français
[3] id = 10813
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी साती समयी कुशीला
नवस करीते बस भरताराच्या उशीला
jarasācyā dēvaḷī sātī samayī kuśīlā
navasa karītē basa bharatārācyā uśīlā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(साती)(समयी)(कुशीला)
▷ (नवस) I_prepare (बस)(भरताराच्या)(उशीला)
pas de traduction en français
[4] id = 10814
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते मी नवसाला धरी भरताराच पायी
जरसाच्या देवळी नवस बोलते घाई घाई
jātē mī navasālā dharī bharatārāca pāyī
jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē ghāī ghāī
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(धरी)(भरताराच)(पायी)
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français


B:V-4.5f (B05-04-05f) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Physical exertion while going

[1] id = 10816
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते जरसेसराला उन लागइल भारी
चंदर माझा राम वर छतयरी धरी
jātē jarasēsarālā una lāgila bhārī
candara mājhā rāma vara chatayarī dharī
no translation in English
▷  Am_going (जरसेसराला)(उन)(लागइल)(भारी)
▷ (चंदर) my Ram (वर)(छतयरी)(धरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10817
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला किती चढू मी खालुनी
राजेंद्र माझा राम चाल छतरी धरुनी
jarasēsarālā kitī caḍhū mī khālunī
rājēndra mājhā rāma cāla chatarī dharunī
no translation in English
▷ (जरसेसराला)(किती)(चढू) I (खालुनी)
▷ (राजेंद्र) my Ram let_us_go (छतरी)(धरुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 10818
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या पायर्या जाते हेंगुनी हेंगुनी
गवळणीला मपल्या आले घरी सांगुनी
jarasācyā pāyaryā jātē hēṅgunī hēṅgunī
gavaḷaṇīlā mapalyā ālē gharī sāṅgunī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(पायर्या) am_going (हेंगुनी)(हेंगुनी)
▷ (गवळणीला)(मपल्या) here_comes (घरी)(सांगुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10819
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवयळी आता चढून वर जायाच कुठ
जाते जरस पहाया माझ्या गवळणीची आट
jarasācyā dēvayaḷī ātā caḍhūna vara jāyāca kuṭha
jātē jarasa pahāyā mājhyā gavaḷaṇīcī āṭa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(आता)(चढून)(वर)(जायाच)(कुठ)
▷  Am_going (जरस)(पहाया) my (गवळणीची)(आट)
pas de traduction en français
[5] id = 10820
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळाला साठ शंभर पायरी
गवळण माझी बाई कुठ चालली सोयरी
jarasācyā dēvaḷālā sāṭha śambhara pāyarī
gavaḷaṇa mājhī bāī kuṭha cālalī sōyarī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला) with (शंभर)(पायरी)
▷ (गवळण) my daughter (कुठ)(चालली)(सोयरी)
pas de traduction en français
[6] id = 10821
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर शाकीइचा
तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकीचा
jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara śākīicā
tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkīcā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(शाकीइचा)
▷  Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकीचा)
pas de traduction en français
[7] id = 10822
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
भरतार छळ माझ्या मनात करतो
जिरस बाबाच पाय डोंगरी धरतो
bharatāra chaḷa mājhyā manāta karatō
jirasa bābāca pāya ḍōṅgarī dharatō
no translation in English
▷ (भरतार)(छळ) my (मनात)(करतो)
▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) (पाय)(डोंगरी)(धरतो)
pas de traduction en français
[8] id = 10823
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस जरस तुझ्या नवसाला नाही दिवा
तान्ह्या माझ्या बाळाला त्याला पोटीचा पुत्र व्हावा
jarasa jarasa tujhyā navasālā nāhī divā
tānhyā mājhyā bāḷālā tyālā pōṭīcā putra vhāvā
no translation in English
▷ (जरस)(जरस) your (नवसाला) not lamp
▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(त्याला)(पोटीचा)(पुत्र)(व्हावा)
pas de traduction en français
[9] id = 10824
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी नाही कुठ सावली
गवळण माझी ही तर दंबली मावली
jarasācyā dēvaḷī nāhī kuṭha sāvalī
gavaḷaṇa mājhī hī tara dambalī māvalī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) not (कुठ) wheat-complexioned
▷ (गवळण) my (ही) wires (दंबली)(मावली)
pas de traduction en français
[10] id = 10825
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस बाबा बोल कंठी आणू नको मन
मपल्या दरबारात तुझ रमवीन मन
jarasa bābā bōla kaṇṭhī āṇū nakō mana
mapalyā darabārāta tujha ramavīna mana
no translation in English
▷ (जरस) Baba says (कंठी)(आणू) not (मन)
▷ (मपल्या)(दरबारात) your (रमवीन)(मन)
pas de traduction en français
[11] id = 10826
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या या नवस किती घालू तिनदा तिनदा
तुझ्या या नवसासाठी मी तर येईन यंदा यंदा
tujhyā yā navasa kitī ghālū tinadā tinadā
tujhyā yā navasāsāṭhī mī tara yēīna yandā yandā
no translation in English
▷  Your (या)(नवस)(किती)(घालू)(तिनदा)(तिनदा)
▷  Your (या)(नवसासाठी) I wires (येईन)(यंदा)(यंदा)
pas de traduction en français
[12] id = 10827
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर टेकाचा
तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकाचा
jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara ṭēkācā
tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkācā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(टेकाचा)
▷  Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकाचा)
pas de traduction en français
[13] id = 10828
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
पुत्र नाही पोटीला नाही उजेड पडत
जिरस बाबाचा मी गेले डोंगर चढत
putra nāhī pōṭīlā nāhī ujēḍa paḍata
jirasa bābācā mī gēlē ḍōṅgara caḍhata
no translation in English
▷ (पुत्र) not (पोटीला) not (उजेड)(पडत)
▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) I has_gone (डोंगर)(चढत)
pas de traduction en français
[14] id = 10829
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया माझ्या दुखतात दांड्या मांड्या
सांगते बाळा तुला तू तर गाडी बैल जुन नंदया
jātē navasa fēḍāyā mājhyā dukhatāta dāṇḍyā māṇḍyā
sāṅgatē bāḷā tulā tū tara gāḍī baila juna nandayā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया) my (दुखतात)(दांड्या)(मांड्या)
▷  I_tell child to_you you wires (गाडी)(बैल)(जुन)(नंदया)
pas de traduction en français
[15] id = 10830
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते मी देवळाला दंब लागला मला
नवस करीते मी तर पोटीच्या फळाला
jātē mī dēvaḷālā damba lāgalā malā
navasa karītē mī tara pōṭīcyā phaḷālā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला)(दंब)(लागला)(मला)
▷ (नवस) I_prepare I wires (पोटीच्या)(फळाला)
pas de traduction en français
[16] id = 10831
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस बोलू गेले पाच पाण्याच्या घागरी
जरस म्हण सरा तुझ मंदीर डोंगरी
navasa bōlū gēlē pāca pāṇyācyā ghāgarī
jarasa mhaṇa sarā tujha mandīra ḍōṅgarī
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी)
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मंदीर)(डोंगरी)
pas de traduction en français
[17] id = 10832
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी खेपा घालते दूर दूर
गवळणीची माझ्या नवसा आणलीत पोर
jarasācyā dēvaḷī khēpā ghālatē dūra dūra
gavaḷaṇīcī mājhyā navasā āṇalīta pōra
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खेपा)(घालते) far_away far_away
▷ (गवळणीची) my (नवसा)(आणलीत)(पोर)
pas de traduction en français


B:V-4.5h (B05-04-05h) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Rituals

[1] id = 10894
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले तुझ्या दरबारी जोत्यावरी
देवाच्या दरबारी नारळ फोडीते माथावरी
navasa karu gēlē tujhyā darabārī jōtyāvarī
dēvācyā darabārī nāraḷa phōḍītē māthāvarī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone your (दरबारी)(जोत्यावरी)
▷ (देवाच्या)(दरबारी)(नारळ)(फोडीते)(माथावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10895
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
गवळणीच्या डोकीवरी घागर पाण्याची डुलती
नवस फेडाईला बाई विदेने बोलती
gavaḷaṇīcyā ḍōkīvarī ghāgara pāṇyācī ḍulatī
navasa phēḍāīlā bāī vidēnē bōlatī
no translation in English
▷ (गवळणीच्या)(डोकीवरी)(घागर)(पाण्याची)(डुलती)
▷ (नवस)(फेडाईला) woman (विदेने)(बोलती)
pas de traduction en français
[3] id = 10896
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जिरसाची न्हाणी मोरीतन पड पाणी
गवळण माझी बाई नवसाची बाळ न्हाणी
jirasācī nhāṇī mōrītana paḍa pāṇī
gavaḷaṇa mājhī bāī navasācī bāḷa nhāṇī
no translation in English
▷ (जिरसाची)(न्हाणी)(मोरीतन)(पड) water,
▷ (गवळण) my daughter (नवसाची) son (न्हाणी)
pas de traduction en français
[4] id = 10897
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस बाबाची हाये काचयेची नहाणी
तुझ्या ना दरबारी बाळ न्हाणीते तान्ही
jarasa bābācī hāyē kācayēcī nahāṇī
tujhyā nā darabārī bāḷa nhāṇītē tānhī
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाची)(हाये)(काचयेची)(नहाणी)
▷  Your * (दरबारी) son (न्हाणीते)(तान्ही)
pas de traduction en français
[5] id = 10898
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची
तुझ्या ना न्हाणीवर बाळ न्हाणीते नवसाची
tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī
tujhyā nā nhāṇīvara bāḷa nhāṇītē navasācī
no translation in English
▷  Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची)
▷  Your * (न्हाणीवर) son (न्हाणीते)(नवसाची)
pas de traduction en français
[6] id = 10899
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला मी तर जाते आवडीनी
रामचंदर लक्ष्मण पाणी आणा कावडीनी
jarasēsarālā mī tara jātē āvaḍīnī
rāmacandara lakṣmaṇa pāṇī āṇā kāvaḍīnī
no translation in English
▷ (जरसेसराला) I wires am_going (आवडीनी)
▷ (रामचंदर) Laksman water, (आणा)(कावडीनी)
pas de traduction en français
[7] id = 10900
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी जरसाला उभी राहीले कवाची
जरस माझ्या बाबा सोड विनंती गव्हाची
jātē mī jarasālā ubhī rāhīlē kavācī
jarasa mājhyā bābā sōḍa vinantī gavhācī
no translation in English
▷  Am_going I (जरसाला) standing (राहीले)(कवाची)
▷ (जरस) my Baba (सोड)(विनंती)(गव्हाची)
pas de traduction en français
[8] id = 10901
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच देऊळ ओल्या केसानी झाडीते
मपल्या बाळाजीचा नवस केला मी फेडिते
jarasāca dēūḷa ōlyā kēsānī jhāḍītē
mapalyā bāḷājīcā navasa kēlā mī phēḍitē
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(ओल्या)(केसानी)(झाडीते)
▷ (मपल्या)(बाळाजीचा)(नवस) did I (फेडिते)
pas de traduction en français
[9] id = 10902
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
गवळण माझी वल्या वल्या केसानी न्हाती धुती
नवस फेडाईला बाई पतीला संग नेती
gavaḷaṇa mājhī valyā valyā kēsānī nhātī dhutī
navasa phēḍāīlā bāī patīlā saṅga nētī
no translation in English
▷ (गवळण) my (वल्या)(वल्या)(केसानी)(न्हाती)(धुती)
▷ (नवस)(फेडाईला) woman (पतीला) with (नेती)
pas de traduction en français
[10] id = 10903
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाची जतरा ठाण मोठ जलाल
वाणीच माझ बाळ टाकी पटंगी लोळण
jarasācī jatarā ṭhāṇa mōṭha jalāla
vāṇīca mājha bāḷa ṭākī paṭaṅgī lōḷaṇa
no translation in English
▷ (जरसाची)(जतरा)(ठाण)(मोठ)(जलाल)
▷ (वाणीच) my son (टाकी)(पटंगी)(लोळण)
pas de traduction en français
[11] id = 10904
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देव या जेरसाच मोठ हे पटांगण
बाळायाच्या माझ्या नवस बोलते लोटांगण
dēva yā jērasāca mōṭha hē paṭāṅgaṇa
bāḷāyācyā mājhyā navasa bōlatē lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (देव)(या)(जेरसाच)(मोठ)(हे)(पटांगण)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(बोलते)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[12] id = 10905
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जिरसाच देऊळ मी तर झाडीते पटांगण
बाळाच्या नवसासाठी सून घेती लोटांगण
jirasāca dēūḷa mī tara jhāḍītē paṭāṅgaṇa
bāḷācyā navasāsāṭhī sūna ghētī lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (जिरसाच)(देऊळ) I wires (झाडीते)(पटांगण)
▷ (बाळाच्या)(नवसासाठी)(सून)(घेती)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[13] id = 10906
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
आरती सोडते मी तर पाण्याच्या संबोर
त्या ना गंगेवरी मन माझ ते रमल
āratī sōḍatē mī tara pāṇyācyā sambōra
tyā nā gaṅgēvarī mana mājha tē ramalē
no translation in English
▷  Arati (सोडते) I wires (पाण्याच्या)(संबोर)
▷ (त्या) * (गंगेवरी)(मन) my (ते)(रमल)
pas de traduction en français
[14] id = 10907
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
हाती घेऊनी आरती नवस करते देवाला
माझ्या मनाची शानती पुत्र देवास भावाला
hātī ghēūnī āratī navasa karatē dēvālā
mājhyā manācī śānatī putra dēvāsa bhāvālā
no translation in English
▷ (हाती)(घेऊनी) Arati (नवस)(करते)(देवाला)
▷  My (मनाची)(शानती)(पुत्र)(देवास)(भावाला)
pas de traduction en français
[15] id = 10908
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
माही पोर्णिमेच्या दिशी छान दिसत देऊळ
तान्ह्या माझ्या गवळणी सगळ घेतल राऊळ
māhī pōrṇimēcyā diśī chāna disata dēūḷa
tānhyā mājhyā gavaḷaṇī sagaḷa ghētala rāūḷa
no translation in English
▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिशी)(छान)(दिसत)(देऊळ)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणी)(सगळ)(घेतल)(राऊळ)
pas de traduction en français
[16] id = 10909
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाचा देव देव मोठा जलइल
हवशा बंधू माझा रंग फेकी गुलाइल
jarasācā dēva dēva mōṭhā jalila
havaśā bandhū mājhā raṅga phēkī gulāila
no translation in English
▷ (जरसाचा)(देव)(देव)(मोठा)(जलइल)
▷ (हवशा) brother my (रंग)(फेकी)(गुलाइल)
pas de traduction en français
[17] id = 10910
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
खेळणा पाळणा देते पाण्यात सोडूनी
काठी नदीच्या उभी आली नेतर भरुनी
khēḷaṇā pāḷaṇā dētē pāṇyāta sōḍūnī
kāṭhī nadīcyā ubhī ālī nētara bharunī
no translation in English
▷ (खेळणा) cradle give (पाण्यात)(सोडूनी)
▷ (काठी)(नदीच्या) standing has_come (नेतर)(भरुनी)
pas de traduction en français
[18] id = 10911
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पाळणा सोडाइला दुःख आल मनाला
खेळणा पाळणा आला तुझ्या दरबाराला
pāḷaṇā sōḍāilā duḥkha āla manālā
khēḷaṇā pāḷaṇā ālā tujhyā darabārālā
no translation in English
▷  Cradle (सोडाइला)(दुःख) here_comes (मनाला)
▷ (खेळणा) cradle here_comes your (दरबाराला)
pas de traduction en français
[19] id = 10912
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पाळणा सोडाईला कष्ट आल माझ्या जिवा
बंधवाला बोल काई करु मी आता देवा
pāḷaṇā sōḍāīlā kaṣṭa āla mājhyā jivā
bandhavālā bōla kāī karu mī ātā dēvā
no translation in English
▷  Cradle (सोडाईला)(कष्ट) here_comes my life
▷ (बंधवाला) says (काई)(करु) I (आता)(देवा)
pas de traduction en français
[20] id = 10913
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते नवस फेडाया टाकते पदर आडवा
वाणीचा माझा हिरा आहे कवळा सावळा
jātē navasa fēḍāyā ṭākatē padara āḍavā
vāṇīcā mājhā hirā āhē kavaḷā sāvaḷā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(टाकते)(पदर)(आडवा)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(आहे)(कवळा)(सावळा)
pas de traduction en français
[21] id = 10914
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते नवस फेडाया हाती सोन्याची आरती
मना आला परचय बसले पुरती
jātē navasa fēḍāyā hātī sōnyācī āratī
manā ālā paracaya basalē puratī
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(हाती)(सोन्याची) Arati
▷ (मना) here_comes (परचय)(बसले)(पुरती)
pas de traduction en français
[22] id = 10915
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडू गेले मी तर गाईला चारी शिधा
केळीच्या खांबासारखा एवढा वाढव राजा माझा
navasa phēḍū gēlē mī tara gāīlā cārī śidhā
kēḷīcyā khāmbāsārakhā ēvaḍhā vāḍhava rājā mājhā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone I wires (गाईला)(चारी)(शिधा)
▷ (केळीच्या)(खांबासारखा)(एवढा)(वाढव) king my
pas de traduction en français
[23] id = 10916
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण सरा तुझ मजला कारण
बाळा आलेत नवसाला तुझी धरीत धरण
jarasa mhaṇa sarā tujha majalā kāraṇa
bāḷā ālēta navasālā tujhī dharīta dharaṇa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजला)(कारण)
▷  Child (आलेत)(नवसाला)(तुझी)(धरीत)(धरण)
pas de traduction en français
[24] id = 10917
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी मना आली कारण
नवस फेडाइला बाळ धरीती धरण
jarasācyā dēvaḷī manā ālī kāraṇa
navasa phēḍāilā bāḷa dharītī dharaṇa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मना) has_come (कारण)
▷ (नवस)(फेडाइला) son (धरीती)(धरण)
pas de traduction en français
[25] id = 10918
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी माझी गेली नदार
नवस फेडायाला मी तर हातरीते पदर
jarasācyā dēvaḷī mājhī gēlī nadāra
navasa phēḍāyālā mī tara hātarītē padara
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) my went (नदार)
▷ (नवस)(फेडायाला) I wires (हातरीते)(पदर)
pas de traduction en français
[26] id = 10919
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवयळी देते आरती सोडूनी
आया बायांना सांगते आले नवस फेडूनी
jarasācyā dēvayaḷī dētē āratī sōḍūnī
āyā bāyānnā sāṅgatē ālē navasa phēḍūnī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी) give Arati (सोडूनी)
▷ (आया)(बायांना) I_tell here_comes (नवस)(फेडूनी)
pas de traduction en français


B:V-4.5i (B05-04-05i) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Comparisons for child

[1] id = 10921
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले मी तर बोलले गाभार्यात
जरस म्हण बाबा मोती देरे अंगार्यात
navasa karu gēlē mī tara bōlalē gābhāryāta
jarasa mhaṇa bābā mōtī dērē aṅgāryāta
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires says (गाभार्यात)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मोती)(देरे)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 10922
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाया मन मोकळ ठेवल
बाळाच्या अंगार्यात लक्ष मोती घवल
navasa fēḍāyā mana mōkaḷa ṭhēvala
bāḷācyā aṅgāryāta lakṣa mōtī ghavala
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाया)(मन)(मोकळ)(ठेवल)
▷ (बाळाच्या)(अंगार्यात)(लक्ष)(मोती)(घवल)
pas de traduction en français
[3] id = 10923
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडू गेले बाळ माझ गाभार्यात
बाळायाच्या माझ्या लक्ष मोती अंगार्यात
navasa phēḍū gēlē bāḷa mājha gābhāryāta
bāḷāyācyā mājhyā lakṣa mōtī aṅgāryāta
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone son my (गाभार्यात)
▷ (बाळायाच्या) my (लक्ष)(मोती)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[4] id = 10924
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला
तुझ्या ना दरबारात लक्ष मोती घवला
jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā
tujhyā nā darabārāta lakṣa mōtī ghavalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला)
▷  Your * (दरबारात)(लक्ष)(मोती)(घवला)
pas de traduction en français
[5] id = 10925
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला मला जायची आवड
जरसेसर बोल कर मोत्याची निवड
jarasēsarālā malā jāyacī āvaḍa
jarasēsara bōla kara mōtyācī nivaḍa
no translation in English
▷ (जरसेसराला)(मला) will_go (आवड)
▷ (जरसेसर) says doing (मोत्याची)(निवड)
pas de traduction en français
[6] id = 10926
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस बोलू गेले बाईला होऊ दे खोळंबा
तुझ्या ना दरबारात खेळ सोन्याचा तोळंबा
navasa bōlū gēlē bāīlā hōū dē khōḷambā
tujhyā nā darabārāta khēḷa sōnyācā tōḷambā
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (बाईला)(होऊ)(दे)(खोळंबा)
▷  Your * (दरबारात)(खेळ) of_gold (तोळंबा)
pas de traduction en français
[7] id = 10927
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या नवसाचा धडा आज मला पोचला
सांगते देवराया पोटीचा पुतर आज मना भेटला
tujhyā navasācā dhaḍā āja malā pōcalā
sāṅgatē dēvarāyā pōṭīcā putara āja manā bhēṭalā
no translation in English
▷  Your (नवसाचा)(धडा)(आज)(मला)(पोचला)
▷  I_tell (देवराया)(पोटीचा)(पुतर)(आज)(मना)(भेटला)
pas de traduction en français
[8] id = 10928
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस बाबाच मना आल पतर
माझ्या ना दरबारी आवत खेतर
jarasa bābāca manā āla patara
mājhyā nā darabārī āvata khētara
no translation in English
▷ (जरस) of_Baba_(Ambedkar) (मना) here_comes (पतर)
▷  My * (दरबारी)(आवत)(खेतर)
pas de traduction en français
[9] id = 10929
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा नारळ नारळ पाण्या भरलेल फळ
वाणीचा माझा बाळ तुझ्या दावयळी खेळ
dēvā nāraḷa nāraḷa pāṇyā bharalēla phaḷa
vāṇīcā mājhā bāḷa tujhyā dāvayaḷī khēḷa
no translation in English
▷ (देवा)(नारळ)(नारळ)(पाण्या)(भरलेल)(फळ)
▷ (वाणीचा) my son your (दावयळी)(खेळ)
pas de traduction en français
[10] id = 10930
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळी नवस घालते अटीचा
ताईत माझा राघु जरसाच्या ओटीचा
jarasācyā dēvaḷī navasa ghālatē aṭīcā
tāīta mājhā rāghu jarasācyā ōṭīcā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(घालते)(अटीचा)
▷ (ताईत) my (राघु)(जरसाच्या)(ओटीचा)
pas de traduction en français


B:V-4.5j (B05-04-05j) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Displeasure of relatives (they object, no help)

[1] id = 10932
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते मी नवसाला सासू पुसती लोकायाला
सांगते बाई तुला धाक सांगती लेकायाला
jātē mī navasālā sāsū pusatī lōkāyālā
sāṅgatē bāī tulā dhāka sāṅgatī lēkāyālā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(सासू)(पुसती)(लोकायाला)
▷  I_tell woman to_you (धाक)(सांगती)(लेकायाला)
pas de traduction en français
[2] id = 10933
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सासू ना बाई बोल नाही नवसाची कारण
गवळण माझी बाई ती तर रडती हरण
sāsū nā bāī bōla nāhī navasācī kāraṇa
gavaḷaṇa mājhī bāī tī tara raḍatī haraṇa
no translation in English
▷ (सासू) * woman says not (नवसाची)(कारण)
▷ (गवळण) my daughter (ती) wires (रडती)(हरण)
pas de traduction en français
[3] id = 10934
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाच महिन्याच्या पुढ सासुबाईच्या लाग कानी
सासू ना बाई बोल तुला सांगितल कोणी
pāca mahinyācyā puḍha sāsubāīcyā lāga kānī
sāsū nā bāī bōla tulā sāṅgitala kōṇī
no translation in English
▷ (पाच)(महिन्याच्या)(पुढ)(सासुबाईच्या)(लाग)(कानी)
▷ (सासू) * woman says to_you (सांगितल)(कोणी)
pas de traduction en français
[4] id = 10935
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले गेले भरताराच्या कानी
सांगतो नारी तुला तुला सांगितल कोणी
navasa karu gēlē gēlē bharatārācyā kānī
sāṅgatō nārī tulā tulā sāṅgitala kōṇī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone has_gone (भरताराच्या)(कानी)
▷ (सांगतो)(नारी) to_you to_you (सांगितल)(कोणी)
pas de traduction en français
[5] id = 10936
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाईला मी तर आले काकुळ ती
सांगते चुड्या तुला नाही मानइत कोणी
navasa phēḍāīlā mī tara ālē kākuḷa tī
sāṅgatē cuḍyā tulā nāhī mānita kōṇī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला) I wires here_comes (काकुळ)(ती)
▷  I_tell (चुड्या) to_you not (मानइत)(कोणी)
pas de traduction en français
[6] id = 10937
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस फेडाईला जाव नणंदाइना पुस
दीर ना सरवण तोत घुश्यात बस
navasa phēḍāīlā jāva naṇandāinā pusa
dīra nā saravaṇa tōta ghuśyāta basa
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला)(जाव)(नणंदाइना) enquire
▷ (दीर) * (सरवण)(तोत)(घुश्यात)(बस)
pas de traduction en français
[7] id = 10938
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले सभा बसली घाई घाई
बाळायाच्या माझ्या नवस फेडाया येळ नाही
navasa karu gēlē sabhā basalī ghāī ghāī
bāḷāyācyā mājhyā navasa fēḍāyā yēḷa nāhī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (घाई)(घाई)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(फेडाया)(येळ) not
pas de traduction en français
[8] id = 10939
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी जरसाला मी तर बसले हाटूनी
जरस म्हण बाबा बोलू नको हाटूनी
jātē mī jarasālā mī tara basalē hāṭūnī
jarasa mhaṇa bābā bōlū nakō hāṭūnī
no translation in English
▷  Am_going I (जरसाला) I wires (बसले)(हाटूनी)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (बोलू) not (हाटूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 10940
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु आले मी तर आले काकुळती
वाणीच माझ बाळ जोडी दयावीस गोकुळाची
navasa karu ālē mī tara ālē kākuḷatī
vāṇīca mājha bāḷa jōḍī dayāvīsa gōkuḷācī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) here_comes I wires here_comes (काकुळती)
▷ (वाणीच) my son (जोडी)(दयावीस)(गोकुळाची)
pas de traduction en français


B:V-4.5k (B05-04-05k) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Quarelling with Jareśvar

[1] id = 10942
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस देवासाठी मला नाही येळ
तान्ह्या का राघूच्या पोटी देरे फळ
jarasa dēvāsāṭhī malā nāhī yēḷa
tānhyā kā rāghūcyā pōṭī dērē phaḷa
no translation in English
▷ (जरस)(देवासाठी)(मला) not (येळ)
▷ (तान्ह्या)(का)(राघूच्या)(पोटी)(देरे)(फळ)
pas de traduction en français
[2] id = 10943
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पोटी नाही पुत्र फळ जिवा माझ्यायाला जड
जिरस म्हण सरा वझ घालिते तुझ्यासाठी सर
pōṭī nāhī putra phaḷa jivā mājhyāyālā jaḍa
jirasa mhaṇa sarā vajha ghālitē tujhyāsāṭhī sara
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुत्र)(फळ) life (माझ्यायाला)(जड)
▷ (जिरस)(म्हण)(सरा)(वझ)(घालिते)(तुझ्यासाठी)(सर)
pas de traduction en français
[3] id = 10944
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसेसराला जाते डोंगर टाकूनी
जरस म्हणे बाबा लिंब दयावस झोकुनी
jarasēsarālā jātē ḍōṅgara ṭākūnī
jarasa mhaṇē bābā limba dayāvasa jhōkunī
no translation in English
▷ (जरसेसराला) am_going (डोंगर)(टाकूनी)
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (लिंब)(दयावस)(झोकुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10945
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला जाते चढूनी डोंगरी
जरसे म्हणे देवा काय माझ्या ते नशिबी
jarasēsarālā jātē caḍhūnī ḍōṅgarī
jarasē mhaṇē dēvā kāya mājhyā tē naśibī
no translation in English
▷ (जरसेसराला) am_going (चढूनी)(डोंगरी)
▷ (जरसे)(म्हणे)(देवा) why my (ते)(नशिबी)
pas de traduction en français
[5] id = 10946
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या दरबारी घाली खेट्या आयाबाया ठेवी नाव
जिरस म्हण बाबा माझ्या मनाला शांती दयाव
tujhyā darabārī ghālī khēṭyā āyābāyā ṭhēvī nāva
jirasa mhaṇa bābā mājhyā manālā śāntī dayāva
no translation in English
▷  Your (दरबारी)(घाली)(खेट्या)(आयाबाया)(ठेवी)(नाव)
▷ (जिरस)(म्हण) Baba my (मनाला)(शांती)(दयाव)
pas de traduction en français
[6] id = 10947
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मन माझ शांती आण
नाही पोटीला पुतर माझ पांगयील मन
jarasa mhaṇa bābā mana mājha śāntī āṇa
nāhī pōṭīlā putara mājha pāṅgayīla mana
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (शांती)(आण)
▷  Not (पोटीला)(पुतर) my (पांगयील)(मन)
pas de traduction en français
[7] id = 10948
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा तुझ्या संगती भांडाण
पाच फुलायाच्या माळा तुझ मांडीत मंडाण
jarasa mhaṇa bābā tujhyā saṅgatī bhāṇḍāṇa
pāca phulāyācyā māḷā tujha māṇḍīta maṇḍāṇa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba your (संगती)(भांडाण)
▷ (पाच)(फुलायाच्या)(माळा) your (मांडीत)(मंडाण)
pas de traduction en français
[8] id = 10949
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मन माझ संकेटी
सासूना आत्याबाई बोलत खवटी
jarasa mhaṇa bābā mana mājha saṅkēṭī
sāsūnā ātyābāī bōlata khavaṭī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (संकेटी)
▷ (सासूना)(आत्याबाई) speak (खवटी)
pas de traduction en français
[9] id = 10950
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जगाच पुतरु मना काय पायत
पोटीचा पुतरु आणीन वाजीत गाजीत
jagāca putaru manā kāya pāyata
pōṭīcā putaru āṇīna vājīta gājīta
no translation in English
▷ (जगाच)(पुतरु)(मना) why (पायत)
▷ (पोटीचा)(पुतरु)(आणीन)(वाजीत)(गाजीत)
pas de traduction en français
[10] id = 10951
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरस म्हण बाबा काई मनात ठेऊ नको
जिरस बाबा बोल लेकी कष्टी होऊ नको
jirasa mhaṇa bābā kāī manāta ṭhēū nakō
jirasa bābā bōla lēkī kaṣṭī hōū nakō
no translation in English
▷ (जिरस)(म्हण) Baba (काई)(मनात)(ठेऊ) not
▷ (जिरस) Baba says (लेकी)(कष्टी)(होऊ) not
pas de traduction en français
[11] id = 10952
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
माझ्या ना ओटीला पालव कुणाचा लावू नको
माझ्या ना दरबारी मना दोष मना लावू नको
mājhyā nā ōṭīlā pālava kuṇācā lāvū nakō
mājhyā nā darabārī manā dōṣa manā lāvū nakō
no translation in English
▷  My * (ओटीला)(पालव)(कुणाचा) apply not
▷  My * (दरबारी)(मना)(दोष)(मना) apply not
pas de traduction en français
[12] id = 10953
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
दोष ना दोष दोष ठरवशील मला
दोष या ठरवताना दोष देईन तुला
dōṣa nā dōṣa dōṣa ṭharavaśīla malā
dōṣa yā ṭharavatānā dōṣa dēīna tulā
no translation in English
▷ (दोष) * (दोष)(दोष)(ठरवशील)(मला)
▷ (दोष)(या)(ठरवताना)(दोष)(देईन) to_you
pas de traduction en français
[13] id = 10954
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
इटाळ चांडाळ तुझ माझ भांडाण
नारळाच फळ आड कुशीला मांडाण
iṭāḷa cāṇḍāḷa tujha mājha bhāṇḍāṇa
nāraḷāca phaḷa āḍa kuśīlā māṇḍāṇa
no translation in English
▷ (इटाळ)(चांडाळ) your my (भांडाण)
▷ (नारळाच)(फळ)(आड)(कुशीला)(मांडाण)
pas de traduction en français
[14] id = 10955
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
सासू ना बाई बोल मी तर दंबले आता
सांगते देवा तुला दंब नाही मना आता
sāsū nā bāī bōla mī tara dambalē ātā
sāṅgatē dēvā tulā damba nāhī manā ātā
no translation in English
▷ (सासू) * woman says I wires (दंबले)(आता)
▷  I_tell (देवा) to_you (दंब) not (मना)(आता)
pas de traduction en français
[15] id = 10956
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी मन माझ कष्टी कष्टी
जरस म्हण बाबा पुत्र दयावा माझ्या पोटी
jarasācyā dēvaḷī mana mājha kaṣṭī kaṣṭī
jarasa mhaṇa bābā putra dayāvā mājhyā pōṭī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मन) my (कष्टी)(कष्टी)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (पुत्र)(दयावा) my (पोटी)
pas de traduction en français
[16] id = 10957
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पोटी नाही पुतर तिच मन नाही चांगल
पुतराच्या जोड्या तिथ छबीना थांबला
pōṭī nāhī putara tica mana nāhī cāṅgala
putarācyā jōḍyā titha chabīnā thāmbalā
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुतर)(तिच)(मन) not (चांगल)
▷ (पुतराच्या)(जोड्या)(तिथ)(छबीना)(थांबला)
pas de traduction en français
[17] id = 10958
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सरा माझ गढूइळ
शेजीचा तान्हा बाळ सोन पिवळ आढूइळ
jarasa mhaṇa sarā mājha gaḍhūiḷa
śējīcā tānhā bāḷa sōna pivaḷa āḍhūiḷa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) my (गढूइळ)
▷ (शेजीचा)(तान्हा) son gold (पिवळ)(आढूइळ)
pas de traduction en français
[18] id = 10959
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मन माझ गढूळ
माझ्या ना नशिबाचा कधी पडेल उजेड
jarasa mhaṇa bābā mana mājha gaḍhūḷa
mājhyā nā naśibācā kadhī paḍēla ujēḍa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (गढूळ)
▷  My * (नशिबाचा)(कधी)(पडेल)(उजेड)
pas de traduction en français
[19] id = 10960
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मी तर धरीते वड खोड
शेजीचा तान्हाबाळा मना दिसतो दूध पेठ
jarasa mhaṇa bābā mī tara dharītē vaḍa khōḍa
śējīcā tānhābāḷā manā disatō dūdha pēṭha
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरीते)(वड)(खोड)
▷ (शेजीचा)(तान्हाबाळा)(मना)(दिसतो) milk (पेठ)
pas de traduction en français
[20] id = 10961
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पुत्र होईन काही माझ्या मनाला नाही धडा
जरस म्हण बाबा मी तर धरते वडा खोडा
putra hōīna kāhī mājhyā manālā nāhī dhaḍā
jarasa mhaṇa bābā mī tara dharatē vaḍā khōḍā
no translation in English
▷ (पुत्र)(होईन)(काही) my (मनाला) not (धडा)
▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरते)(वडा)(खोडा)
pas de traduction en français
[21] id = 10962
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले मी तर परास परास
तुझ्या ना दरबारी कसा भरतो उरुस
navasa karu gēlē mī tara parāsa parāsa
tujhyā nā darabārī kasā bharatō urusa
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (परास)(परास)
▷  Your * (दरबारी) how (भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[22] id = 10963
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पुतर होईन काही मन माझ डोचित
जरस म्हण बाबा धडा नाही पोचत
putara hōīna kāhī mana mājha ḍōcita
jarasa mhaṇa bābā dhaḍā nāhī pōcata
no translation in English
▷ (पुतर)(होईन)(काही)(मन) my (डोचित)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (धडा) not (पोचत)
pas de traduction en français
[23] id = 10964
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
होईल का नाही दंब नाही माझ्या जिवा
पोटी पुतर हाये का नाही धीर देरे तू देवा
hōīla kā nāhī damba nāhī mājhyā jivā
pōṭī putara hāyē kā nāhī dhīra dērē tū dēvā
no translation in English
▷ (होईल)(का) not (दंब) not my life
▷ (पोटी)(पुतर)(हाये)(का) not (धीर)(देरे) you (देवा)
pas de traduction en français
[24] id = 10965
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले मना भारी आला राग
माझ्या नशिबाच काय देवा ते आज सांग
navasa karu gēlē manā bhārī ālā rāga
mājhyā naśibāca kāya dēvā tē āja sāṅga
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (मना)(भारी) here_comes (राग)
▷  My (नशिबाच) why (देवा)(ते)(आज) with
pas de traduction en français
[25] id = 10966
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पोटी नाही पुतर मन माझ राग राग
माझ्या मनाच भांडण देवा तुला किती सांग
pōṭī nāhī putara mana mājha rāga rāga
mājhyā manāca bhāṇḍaṇa dēvā tulā kitī sāṅga
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुतर)(मन) my (राग)(राग)
▷  My (मनाच)(भांडण)(देवा) to_you (किती) with
pas de traduction en français
[26] id = 10967
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पुतरु नाही पोटी किती सांगू देवा तुला
तुझ्या नवसाचा धडा देवा नाही आला मला
putaru nāhī pōṭī kitī sāṅgū dēvā tulā
tujhyā navasācā dhaḍā dēvā nāhī ālā malā
no translation in English
▷ (पुतरु) not (पोटी)(किती)(सांगू)(देवा) to_you
▷  Your (नवसाचा)(धडा)(देवा) not here_comes (मला)
pas de traduction en français
[27] id = 10968
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या या नवसासाठी देवा मी तर दंबले
पोटी पुतराची आशा म्हणूनी येथे थांबले
tujhyā yā navasāsāṭhī dēvā mī tara dambalē
pōṭī putarācī āśā mhaṇūnī yēthē thāmbalē
no translation in English
▷  Your (या)(नवसासाठी)(देवा) I wires (दंबले)
▷ (पोटी)(पुतराची)(आशा)(म्हणूनी)(येथे)(थांबले)
pas de traduction en français
[28] id = 10969
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जाते जरसाच्या देवळाला उभी राहिले मवळाला
जरस म्हण बाबा का रे दिरींग कवलाला
jātē jarasācyā dēvaḷālā ubhī rāhilē mavaḷālā
jarasa mhaṇa bābā kā rē dirīṅga kavalālā
no translation in English
▷  Am_going (जरसाच्या)(देवळाला) standing (राहिले)(मवळाला)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (का)(रे)(दिरींग)(कवलाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5l (B05-04-05l) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Secrecy

[1] id = 10971
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
माझा ना नवस नणदा जावांच्या चोरुनी
आले तुझ्या दरबारी आले नेतर भरुनी
mājhā nā navasa naṇadā jāvāñcyā cōrunī
ālē tujhyā darabārī ālē nētara bharunī
no translation in English
▷  My * (नवस)(नणदा)(जावांच्या)(चोरुनी)
▷  Here_comes your (दरबारी) here_comes (नेतर)(भरुनी)
pas de traduction en français
[2] id = 10972
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले सासूबाईला नाही ठाव
जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पाव
navasa karu gēlē sāsūbāīlā nāhī ṭhāva
jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāva
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (सासूबाईला) not (ठाव)
▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पाव)
pas de traduction en français
[3] id = 10973
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले नणदा जावांच्या परभारी
बाळ ना खेळाइत तुझ्या देवाच्या दरबारी
navasa karu gēlē naṇadā jāvāñcyā parabhārī
bāḷa nā khēḷāita tujhyā dēvācyā darabārī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (नणदा)(जावांच्या)(परभारी)
▷  Child * (खेळाइत) your (देवाच्या)(दरबारी)
pas de traduction en français
[4] id = 10974
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस करु गेले दीरा भायांच्या चोरुनी
वहाते मी पाच फुल तुझ्या दरबारावरुनी
navasa karu gēlē dīrā bhāyāñcyā cōrunī
vahātē mī pāca fula tujhyā darabārāvarunī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (दीरा)(भायांच्या)(चोरुनी)
▷ (वहाते) I (पाच) flowers your (दरबारावरुनी)
pas de traduction en français
[5] id = 10975
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
माझ्या मनातल्या गोेष्टी सांगीन तुझ्या दरबारी
नाही कुणाच्या कानी नणदा बाळांच्या परभारी
mājhyā manātalyā gōēṣṭī sāṅgīna tujhyā darabārī
nāhī kuṇācyā kānī naṇadā bāḷāñcyā parabhārī
no translation in English
▷  My (मनातल्या)(गोेष्टी)(सांगीन) your (दरबारी)
▷  Not (कुणाच्या)(कानी)(नणदा)(बाळांच्या)(परभारी)
pas de traduction en français
[6] id = 10976
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस म्हणे बाबा आले तुझ्या दरबारी
नवस बोलले जावा दिरांच्या परभारी
jarasa mhaṇē bābā ālē tujhyā darabārī
navasa bōlalē jāvā dirāñcyā parabhārī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba here_comes your (दरबारी)
▷ (नवस) says (जावा)(दिरांच्या)(परभारी)
pas de traduction en français
[7] id = 10977
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले नाही सांगत कुणाला
मपईल दुख सांगते मी मपल्या मनाला
navasa karu gēlē nāhī sāṅgata kuṇālā
mapīla dukha sāṅgatē mī mapalyā manālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone not tells (कुणाला)
▷ (मपईल)(दुख) I_tell I (मपल्या)(मनाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5m (B05-04-05m) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Taking child while fulfilling

[1] id = 10979
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
बाळाच्या नवसाला पोथी बोलले देवळात
नवस फेडाया जिरस बाबा तुला नेईन मावळात
bāḷācyā navasālā pōthī bōlalē dēvaḷāta
navasa fēḍāyā jirasa bābā tulā nēīna māvaḷāta
no translation in English
▷ (बाळाच्या)(नवसाला) pothi says (देवळात)
▷ (नवस)(फेडाया)(जिरस) Baba to_you (नेईन)(मावळात)
pas de traduction en français
[2] id = 10980
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाची जतरा जिरसाच्या माचीला
बाळ नवसाच माझ रेशमाच गोंडे लहू बाळाच्या कुचीला
jirasācī jatarā jirasācyā mācīlā
bāḷa navasāca mājha rēśamāca gōṇḍē lahū bāḷācyā kucīlā
no translation in English
▷ (जिरसाची)(जतरा)(जिरसाच्या)(माचीला)
▷  Son (नवसाच) my (रेशमाच)(गोंडे)(लहू)(बाळाच्या)(कुचीला)
pas de traduction en français
[3] id = 10981
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगड्या टोपड्यानी बाळ मी तर नटवल
तान्हा का माझा राघू जरसाला भेटल
āṅgaḍyā ṭōpaḍyānī bāḷa mī tara naṭavala
tānhā kā mājhā rāghū jarasālā bhēṭala
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्यानी) son I wires (नटवल)
▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(जरसाला)(भेटल)
pas de traduction en français
[4] id = 10982
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण सरा तुझ मजयला काज
तुझ्या ना दरबारी बाळ नवसाला आल माझ
jarasa mhaṇa sarā tujha majayalā kāja
tujhyā nā darabārī bāḷa navasālā āla mājha
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजयला)(काज)
▷  Your * (दरबारी) son (नवसाला) here_comes my
pas de traduction en français
[5] id = 10983
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस बाबाला मी तर भेटाईला जाते
मपल्या जोडीला बाळ संगती घेते
jarasa bābālā mī tara bhēṭāīlā jātē
mapalyā jōḍīlā bāḷa saṅgatī ghētē
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाला) I wires (भेटाईला) am_going
▷ (मपल्या)(जोडीला) son (संगती)(घेते)
pas de traduction en français
[6] id = 10984
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची
तुझ आंगाण भरुनी बाळ खेळत नवसाची
tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī
tujha āṅgāṇa bharunī bāḷa khēḷata navasācī
no translation in English
▷  Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची)
▷  Your (आंगाण)(भरुनी) son (खेळत)(नवसाची)
pas de traduction en français
[7] id = 10985
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे सरा गेले नवस करुनी
माझी खेळतील बाळ तुझ आंगण भरुनी
jarasa mhaṇē sarā gēlē navasa karunī
mājhī khēḷatīla bāḷa tujha āṅgaṇa bharunī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) has_gone (नवस)(करुनी)
▷  My (खेळतील) son your (आंगण)(भरुनी)
pas de traduction en français
[8] id = 10986
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी उभी राहिले दीपमाळी
जरस म्हणे बाबा आल गोकुळ तुझ्या दारी
jarasācyā dēvaḷī ubhī rāhilē dīpamāḷī
jarasa mhaṇē bābā āla gōkuḷa tujhyā dārī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) standing (राहिले)(दीपमाळी)
▷ (जरस)(म्हणे) Baba here_comes (गोकुळ) your (दारी)
pas de traduction en français
[9] id = 10987
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
कोणच्या देवळी असा नवस नव्हता केला
माही पोर्णिमेच्या दिवशी बाळ नवसाला नेला
kōṇacyā dēvaḷī asā navasa navhatā kēlā
māhī pōrṇimēcyā divaśī bāḷa navasālā nēlā
no translation in English
▷ (कोणच्या)(देवळी)(असा)(नवस)(नव्हता) did
▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) son (नवसाला)(नेला)
pas de traduction en français
[10] id = 10988
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पोटी झाला गोकुळ तर आणीन दरबारी खेळाया
बाळायाच्या माझ्या नवस अंगणी फेडाया
pōṭī jhālā gōkuḷa tara āṇīna darabārī khēḷāyā
bāḷāyācyā mājhyā navasa aṅgaṇī fēḍāyā
no translation in English
▷ (पोटी)(झाला)(गोकुळ) wires (आणीन)(दरबारी)(खेळाया)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(अंगणी)(फेडाया)
pas de traduction en français
[11] id = 10989
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाच देऊळ हाये गाभारा खोल
गवळणीची माझ्या नवस फेडाया गेली बाळ
jērasāca dēūḷa hāyē gābhārā khōla
gavaḷaṇīcī mājhyā navasa fēḍāyā gēlī bāḷa
no translation in English
▷ (जेरसाच)(देऊळ)(हाये)(गाभारा)(खोल)
▷ (गवळणीची) my (नवस)(फेडाया) went son
pas de traduction en français
[12] id = 10990
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
खेळत रांगत बाळ गेल दरबारात
वाणीच्या माझ्या बाळा पुत्र होता मनात
khēḷata rāṅgata bāḷa gēla darabārāta
vāṇīcyā mājhyā bāḷā putra hōtā manāta
no translation in English
▷ (खेळत)(रांगत) son gone (दरबारात)
▷ (वाणीच्या) my child (पुत्र)(होता)(मनात)
pas de traduction en français
[13] id = 10991
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा
वाणीचा तान्हा राघू साज आणिक चढवा
jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā
vāṇīcā tānhā rāghū sāja āṇika caḍhavā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा)
▷ (वाणीचा)(तान्हा)(राघू)(साज)(आणिक)(चढवा)
pas de traduction en français
[14] id = 10992
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते नवस फेडायाला मला वाजले पाच
देवाच्या दरबारी मधे बाळ खेतयरी नाच
jātē navasa phēḍāyālā malā vājalē pāca
dēvācyā darabārī madhē bāḷa khētayarī nāca
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडायाला)(मला)(वाजले)(पाच)
▷ (देवाच्या)(दरबारी)(मधे) son (खेतयरी)(नाच)
pas de traduction en français
[15] id = 10993
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस कराइला नवस बोलते टेकडात
नवस फेडीत बाळ मपल्या गोकुळात
navasa karāilā navasa bōlatē ṭēkaḍāta
navasa phēḍīta bāḷa mapalyā gōkuḷāta
no translation in English
▷ (नवस)(कराइला)(नवस)(बोलते)(टेकडात)
▷ (नवस)(फेडीत) son (मपल्या)(गोकुळात)
pas de traduction en français
[16] id = 10994
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस करते जरसाच्या देवळात
वाणीचा माझा राघू आहे आजोळ गवळात
navasa karatē jarasācyā dēvaḷāta
vāṇīcā mājhā rāghū āhē ājōḷa gavaḷāta
no translation in English
▷ (नवस)(करते)(जरसाच्या)(देवळात)
▷ (वाणीचा) my (राघू)(आहे)(आजोळ)(गवळात)
pas de traduction en français
[17] id = 10995
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवईळी कस खेळत गोकुळ
जरस माझ्या बाबा पोटी दयावर लेकुर
jarasācyā dēvīḷī kasa khēḷata gōkuḷa
jarasa mājhyā bābā pōṭī dayāvara lēkura
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवईळी) how (खेळत)(गोकुळ)
▷ (जरस) my Baba (पोटी)(दयावर)(लेकुर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking and fulfilling with husband
  2. Physical exertion while going
  3. Rituals
  4. Comparisons for child
  5. Displeasure of relatives (they object, no help)
  6. Quarelling with Jareśvar
  7. Secrecy
  8. Taking child while fulfilling
⇑ Top of page ⇑