➡ Display complete classification scheme (3615 classes)8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 10811 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | भरताराच सुख मी तर सांगते देवळात पोटी माझ्याचा पुतर ठेवते बनात bharatārāca sukha mī tara sāṅgatē dēvaḷāta pōṭī mājhyācā putara ṭhēvatē banāta | ✎ no translation in English ▷ (भरताराच)(सुख) I wires I_tell (देवळात) ▷ (पोटी)(माझ्याचा)(पुतर)(ठेवते)(बनात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10812 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फेडू गेले होता माझ्या मनामधी भरताराची खूण माझ्या सांगतो कानामधी navasa phēḍū gēlē hōtā mājhyā manāmadhī bharatārācī khūṇa mājhyā sāṅgatō kānāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone (होता) my (मनामधी) ▷ (भरताराची)(खूण) my (सांगतो)(कानामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10813 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवळी साती समयी कुशीला नवस करीते बस भरताराच्या उशीला jarasācyā dēvaḷī sātī samayī kuśīlā navasa karītē basa bharatārācyā uśīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(साती)(समयी)(कुशीला) ▷ (नवस) I_prepare (बस)(भरताराच्या)(उशीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10814 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते मी नवसाला धरी भरताराच पायी जरसाच्या देवळी नवस बोलते घाई घाई jātē mī navasālā dharī bharatārāca pāyī jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē ghāī ghāī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(धरी)(भरताराच)(पायी) ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(घाई)(घाई) | pas de traduction en français |
[1] id = 10816 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते जरसेसराला उन लागइल भारी चंदर माझा राम वर छतयरी धरी jātē jarasēsarālā una lāgila bhārī candara mājhā rāma vara chatayarī dharī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (जरसेसराला)(उन)(लागइल)(भारी) ▷ (चंदर) my Ram (वर)(छतयरी)(धरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10817 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराला किती चढू मी खालुनी राजेंद्र माझा राम चाल छतरी धरुनी jarasēsarālā kitī caḍhū mī khālunī rājēndra mājhā rāma cāla chatarī dharunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला)(किती)(चढू) I (खालुनी) ▷ (राजेंद्र) my Ram let_us_go (छतरी)(धरुनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10818 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या पायर्या जाते हेंगुनी हेंगुनी गवळणीला मपल्या आले घरी सांगुनी jarasācyā pāyaryā jātē hēṅgunī hēṅgunī gavaḷaṇīlā mapalyā ālē gharī sāṅgunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(पायर्या) am_going (हेंगुनी)(हेंगुनी) ▷ (गवळणीला)(मपल्या) here_comes (घरी)(सांगुनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10819 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवयळी आता चढून वर जायाच कुठ जाते जरस पहाया माझ्या गवळणीची आट jarasācyā dēvayaḷī ātā caḍhūna vara jāyāca kuṭha jātē jarasa pahāyā mājhyā gavaḷaṇīcī āṭa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(आता)(चढून)(वर)(जायाच)(कुठ) ▷ Am_going (जरस)(पहाया) my (गवळणीची)(आट) | pas de traduction en français |
[5] id = 10820 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळाला साठ शंभर पायरी गवळण माझी बाई कुठ चालली सोयरी jarasācyā dēvaḷālā sāṭha śambhara pāyarī gavaḷaṇa mājhī bāī kuṭha cālalī sōyarī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळाला) with (शंभर)(पायरी) ▷ (गवळण) my daughter (कुठ)(चालली)(सोयरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10821 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर शाकीइचा तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकीचा jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara śākīicā tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkīcā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(शाकीइचा) ▷ Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकीचा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10822 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | भरतार छळ माझ्या मनात करतो जिरस बाबाच पाय डोंगरी धरतो bharatāra chaḷa mājhyā manāta karatō jirasa bābāca pāya ḍōṅgarī dharatō | ✎ no translation in English ▷ (भरतार)(छळ) my (मनात)(करतो) ▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) (पाय)(डोंगरी)(धरतो) | pas de traduction en français |
[8] id = 10823 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस जरस तुझ्या नवसाला नाही दिवा तान्ह्या माझ्या बाळाला त्याला पोटीचा पुत्र व्हावा jarasa jarasa tujhyā navasālā nāhī divā tānhyā mājhyā bāḷālā tyālā pōṭīcā putra vhāvā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(जरस) your (नवसाला) not lamp ▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(त्याला)(पोटीचा)(पुत्र)(व्हावा) | pas de traduction en français |
[9] id = 10824 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवळी नाही कुठ सावली गवळण माझी ही तर दंबली मावली jarasācyā dēvaḷī nāhī kuṭha sāvalī gavaḷaṇa mājhī hī tara dambalī māvalī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) not (कुठ) wheat-complexioned ▷ (गवळण) my (ही) wires (दंबली)(मावली) | pas de traduction en français |
[10] id = 10825 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस बाबा बोल कंठी आणू नको मन मपल्या दरबारात तुझ रमवीन मन jarasa bābā bōla kaṇṭhī āṇū nakō mana mapalyā darabārāta tujha ramavīna mana | ✎ no translation in English ▷ (जरस) Baba says (कंठी)(आणू) not (मन) ▷ (मपल्या)(दरबारात) your (रमवीन)(मन) | pas de traduction en français |
[11] id = 10826 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या या नवस किती घालू तिनदा तिनदा तुझ्या या नवसासाठी मी तर येईन यंदा यंदा tujhyā yā navasa kitī ghālū tinadā tinadā tujhyā yā navasāsāṭhī mī tara yēīna yandā yandā | ✎ no translation in English ▷ Your (या)(नवस)(किती)(घालू)(तिनदा)(तिनदा) ▷ Your (या)(नवसासाठी) I wires (येईन)(यंदा)(यंदा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10827 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर टेकाचा तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकाचा jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara ṭēkācā tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkācā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(टेकाचा) ▷ Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकाचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 10828 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | पुत्र नाही पोटीला नाही उजेड पडत जिरस बाबाचा मी गेले डोंगर चढत putra nāhī pōṭīlā nāhī ujēḍa paḍata jirasa bābācā mī gēlē ḍōṅgara caḍhata | ✎ no translation in English ▷ (पुत्र) not (पोटीला) not (उजेड)(पडत) ▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) I has_gone (डोंगर)(चढत) | pas de traduction en français |
[14] id = 10829 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस फेडाया माझ्या दुखतात दांड्या मांड्या सांगते बाळा तुला तू तर गाडी बैल जुन नंदया jātē navasa fēḍāyā mājhyā dukhatāta dāṇḍyā māṇḍyā sāṅgatē bāḷā tulā tū tara gāḍī baila juna nandayā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया) my (दुखतात)(दांड्या)(मांड्या) ▷ I_tell child to_you you wires (गाडी)(बैल)(जुन)(नंदया) | pas de traduction en français |
[15] id = 10830 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते मी देवळाला दंब लागला मला नवस करीते मी तर पोटीच्या फळाला jātē mī dēvaḷālā damba lāgalā malā navasa karītē mī tara pōṭīcyā phaḷālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला)(दंब)(लागला)(मला) ▷ (नवस) I_prepare I wires (पोटीच्या)(फळाला) | pas de traduction en français |
[16] id = 10831 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस बोलू गेले पाच पाण्याच्या घागरी जरस म्हण सरा तुझ मंदीर डोंगरी navasa bōlū gēlē pāca pāṇyācyā ghāgarī jarasa mhaṇa sarā tujha mandīra ḍōṅgarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी) ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मंदीर)(डोंगरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 10832 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी खेपा घालते दूर दूर गवळणीची माझ्या नवसा आणलीत पोर jarasācyā dēvaḷī khēpā ghālatē dūra dūra gavaḷaṇīcī mājhyā navasā āṇalīta pōra | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खेपा)(घालते) far_away far_away ▷ (गवळणीची) my (नवसा)(आणलीत)(पोर) | pas de traduction en français |
[1] id = 10894 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले तुझ्या दरबारी जोत्यावरी देवाच्या दरबारी नारळ फोडीते माथावरी navasa karu gēlē tujhyā darabārī jōtyāvarī dēvācyā darabārī nāraḷa phōḍītē māthāvarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone your (दरबारी)(जोत्यावरी) ▷ (देवाच्या)(दरबारी)(नारळ)(फोडीते)(माथावरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10895 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | गवळणीच्या डोकीवरी घागर पाण्याची डुलती नवस फेडाईला बाई विदेने बोलती gavaḷaṇīcyā ḍōkīvarī ghāgara pāṇyācī ḍulatī navasa phēḍāīlā bāī vidēnē bōlatī | ✎ no translation in English ▷ (गवळणीच्या)(डोकीवरी)(घागर)(पाण्याची)(डुलती) ▷ (नवस)(फेडाईला) woman (विदेने)(बोलती) | pas de traduction en français |
[3] id = 10896 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जिरसाची न्हाणी मोरीतन पड पाणी गवळण माझी बाई नवसाची बाळ न्हाणी jirasācī nhāṇī mōrītana paḍa pāṇī gavaḷaṇa mājhī bāī navasācī bāḷa nhāṇī | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाची)(न्हाणी)(मोरीतन)(पड) water, ▷ (गवळण) my daughter (नवसाची) son (न्हाणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10897 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस बाबाची हाये काचयेची नहाणी तुझ्या ना दरबारी बाळ न्हाणीते तान्ही jarasa bābācī hāyē kācayēcī nahāṇī tujhyā nā darabārī bāḷa nhāṇītē tānhī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(बाबाची)(हाये)(काचयेची)(नहाणी) ▷ Your * (दरबारी) son (न्हाणीते)(तान्ही) | pas de traduction en français |
[5] id = 10898 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची तुझ्या ना न्हाणीवर बाळ न्हाणीते नवसाची tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī tujhyā nā nhāṇīvara bāḷa nhāṇītē navasācī | ✎ no translation in English ▷ Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची) ▷ Your * (न्हाणीवर) son (न्हाणीते)(नवसाची) | pas de traduction en français |
[6] id = 10899 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराला मी तर जाते आवडीनी रामचंदर लक्ष्मण पाणी आणा कावडीनी jarasēsarālā mī tara jātē āvaḍīnī rāmacandara lakṣmaṇa pāṇī āṇā kāvaḍīnī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला) I wires am_going (आवडीनी) ▷ (रामचंदर) Laksman water, (आणा)(कावडीनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10900 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी जरसाला उभी राहीले कवाची जरस माझ्या बाबा सोड विनंती गव्हाची jātē mī jarasālā ubhī rāhīlē kavācī jarasa mājhyā bābā sōḍa vinantī gavhācī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (जरसाला) standing (राहीले)(कवाची) ▷ (जरस) my Baba (सोड)(विनंती)(गव्हाची) | pas de traduction en français |
[8] id = 10901 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच देऊळ ओल्या केसानी झाडीते मपल्या बाळाजीचा नवस केला मी फेडिते jarasāca dēūḷa ōlyā kēsānī jhāḍītē mapalyā bāḷājīcā navasa kēlā mī phēḍitē | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ)(ओल्या)(केसानी)(झाडीते) ▷ (मपल्या)(बाळाजीचा)(नवस) did I (फेडिते) | pas de traduction en français |
[9] id = 10902 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | गवळण माझी वल्या वल्या केसानी न्हाती धुती नवस फेडाईला बाई पतीला संग नेती gavaḷaṇa mājhī valyā valyā kēsānī nhātī dhutī navasa phēḍāīlā bāī patīlā saṅga nētī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my (वल्या)(वल्या)(केसानी)(न्हाती)(धुती) ▷ (नवस)(फेडाईला) woman (पतीला) with (नेती) | pas de traduction en français |
[10] id = 10903 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाची जतरा ठाण मोठ जलाल वाणीच माझ बाळ टाकी पटंगी लोळण jarasācī jatarā ṭhāṇa mōṭha jalāla vāṇīca mājha bāḷa ṭākī paṭaṅgī lōḷaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाची)(जतरा)(ठाण)(मोठ)(जलाल) ▷ (वाणीच) my son (टाकी)(पटंगी)(लोळण) | pas de traduction en français |
[11] id = 10904 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देव या जेरसाच मोठ हे पटांगण बाळायाच्या माझ्या नवस बोलते लोटांगण dēva yā jērasāca mōṭha hē paṭāṅgaṇa bāḷāyācyā mājhyā navasa bōlatē lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (देव)(या)(जेरसाच)(मोठ)(हे)(पटांगण) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(बोलते)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[12] id = 10905 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जिरसाच देऊळ मी तर झाडीते पटांगण बाळाच्या नवसासाठी सून घेती लोटांगण jirasāca dēūḷa mī tara jhāḍītē paṭāṅgaṇa bāḷācyā navasāsāṭhī sūna ghētī lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच)(देऊळ) I wires (झाडीते)(पटांगण) ▷ (बाळाच्या)(नवसासाठी)(सून)(घेती)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[13] id = 10906 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | आरती सोडते मी तर पाण्याच्या संबोर त्या ना गंगेवरी मन माझ ते रमल āratī sōḍatē mī tara pāṇyācyā sambōra tyā nā gaṅgēvarī mana mājha tē ramalē | ✎ no translation in English ▷ Arati (सोडते) I wires (पाण्याच्या)(संबोर) ▷ (त्या) * (गंगेवरी)(मन) my (ते)(रमल) | pas de traduction en français |
[14] id = 10907 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | हाती घेऊनी आरती नवस करते देवाला माझ्या मनाची शानती पुत्र देवास भावाला hātī ghēūnī āratī navasa karatē dēvālā mājhyā manācī śānatī putra dēvāsa bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (हाती)(घेऊनी) Arati (नवस)(करते)(देवाला) ▷ My (मनाची)(शानती)(पुत्र)(देवास)(भावाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 10908 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | माही पोर्णिमेच्या दिशी छान दिसत देऊळ तान्ह्या माझ्या गवळणी सगळ घेतल राऊळ māhī pōrṇimēcyā diśī chāna disata dēūḷa tānhyā mājhyā gavaḷaṇī sagaḷa ghētala rāūḷa | ✎ no translation in English ▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिशी)(छान)(दिसत)(देऊळ) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणी)(सगळ)(घेतल)(राऊळ) | pas de traduction en français |
[16] id = 10909 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाचा देव देव मोठा जलइल हवशा बंधू माझा रंग फेकी गुलाइल jarasācā dēva dēva mōṭhā jalila havaśā bandhū mājhā raṅga phēkī gulāila | ✎ no translation in English ▷ (जरसाचा)(देव)(देव)(मोठा)(जलइल) ▷ (हवशा) brother my (रंग)(फेकी)(गुलाइल) | pas de traduction en français |
[17] id = 10910 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | खेळणा पाळणा देते पाण्यात सोडूनी काठी नदीच्या उभी आली नेतर भरुनी khēḷaṇā pāḷaṇā dētē pāṇyāta sōḍūnī kāṭhī nadīcyā ubhī ālī nētara bharunī | ✎ no translation in English ▷ (खेळणा) cradle give (पाण्यात)(सोडूनी) ▷ (काठी)(नदीच्या) standing has_come (नेतर)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 10911 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पाळणा सोडाइला दुःख आल मनाला खेळणा पाळणा आला तुझ्या दरबाराला pāḷaṇā sōḍāilā duḥkha āla manālā khēḷaṇā pāḷaṇā ālā tujhyā darabārālā | ✎ no translation in English ▷ Cradle (सोडाइला)(दुःख) here_comes (मनाला) ▷ (खेळणा) cradle here_comes your (दरबाराला) | pas de traduction en français |
[19] id = 10912 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पाळणा सोडाईला कष्ट आल माझ्या जिवा बंधवाला बोल काई करु मी आता देवा pāḷaṇā sōḍāīlā kaṣṭa āla mājhyā jivā bandhavālā bōla kāī karu mī ātā dēvā | ✎ no translation in English ▷ Cradle (सोडाईला)(कष्ट) here_comes my life ▷ (बंधवाला) says (काई)(करु) I (आता)(देवा) | pas de traduction en français |
[20] id = 10913 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते नवस फेडाया टाकते पदर आडवा वाणीचा माझा हिरा आहे कवळा सावळा jātē navasa fēḍāyā ṭākatē padara āḍavā vāṇīcā mājhā hirā āhē kavaḷā sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(टाकते)(पदर)(आडवा) ▷ (वाणीचा) my (हिरा)(आहे)(कवळा)(सावळा) | pas de traduction en français |
[21] id = 10914 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते नवस फेडाया हाती सोन्याची आरती मना आला परचय बसले पुरती jātē navasa fēḍāyā hātī sōnyācī āratī manā ālā paracaya basalē puratī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(हाती)(सोन्याची) Arati ▷ (मना) here_comes (परचय)(बसले)(पुरती) | pas de traduction en français |
[22] id = 10915 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फेडू गेले मी तर गाईला चारी शिधा केळीच्या खांबासारखा एवढा वाढव राजा माझा navasa phēḍū gēlē mī tara gāīlā cārī śidhā kēḷīcyā khāmbāsārakhā ēvaḍhā vāḍhava rājā mājhā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone I wires (गाईला)(चारी)(शिधा) ▷ (केळीच्या)(खांबासारखा)(एवढा)(वाढव) king my | pas de traduction en français |
[23] id = 10916 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण सरा तुझ मजला कारण बाळा आलेत नवसाला तुझी धरीत धरण jarasa mhaṇa sarā tujha majalā kāraṇa bāḷā ālēta navasālā tujhī dharīta dharaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजला)(कारण) ▷ Child (आलेत)(नवसाला)(तुझी)(धरीत)(धरण) | pas de traduction en français |
[24] id = 10917 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी मना आली कारण नवस फेडाइला बाळ धरीती धरण jarasācyā dēvaḷī manā ālī kāraṇa navasa phēḍāilā bāḷa dharītī dharaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मना) has_come (कारण) ▷ (नवस)(फेडाइला) son (धरीती)(धरण) | pas de traduction en français |
[25] id = 10918 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी माझी गेली नदार नवस फेडायाला मी तर हातरीते पदर jarasācyā dēvaḷī mājhī gēlī nadāra navasa phēḍāyālā mī tara hātarītē padara | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) my went (नदार) ▷ (नवस)(फेडायाला) I wires (हातरीते)(पदर) | pas de traduction en français |
[26] id = 10919 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवयळी देते आरती सोडूनी आया बायांना सांगते आले नवस फेडूनी jarasācyā dēvayaḷī dētē āratī sōḍūnī āyā bāyānnā sāṅgatē ālē navasa phēḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी) give Arati (सोडूनी) ▷ (आया)(बायांना) I_tell here_comes (नवस)(फेडूनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10921 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले मी तर बोलले गाभार्यात जरस म्हण बाबा मोती देरे अंगार्यात navasa karu gēlē mī tara bōlalē gābhāryāta jarasa mhaṇa bābā mōtī dērē aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires says (गाभार्यात) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मोती)(देरे)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10922 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाया मन मोकळ ठेवल बाळाच्या अंगार्यात लक्ष मोती घवल navasa fēḍāyā mana mōkaḷa ṭhēvala bāḷācyā aṅgāryāta lakṣa mōtī ghavala | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाया)(मन)(मोकळ)(ठेवल) ▷ (बाळाच्या)(अंगार्यात)(लक्ष)(मोती)(घवल) | pas de traduction en français |
[3] id = 10923 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडू गेले बाळ माझ गाभार्यात बाळायाच्या माझ्या लक्ष मोती अंगार्यात navasa phēḍū gēlē bāḷa mājha gābhāryāta bāḷāyācyā mājhyā lakṣa mōtī aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone son my (गाभार्यात) ▷ (बाळायाच्या) my (लक्ष)(मोती)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[4] id = 10924 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला तुझ्या ना दरबारात लक्ष मोती घवला jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā tujhyā nā darabārāta lakṣa mōtī ghavalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला) ▷ Your * (दरबारात)(लक्ष)(मोती)(घवला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10925 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराला मला जायची आवड जरसेसर बोल कर मोत्याची निवड jarasēsarālā malā jāyacī āvaḍa jarasēsara bōla kara mōtyācī nivaḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला)(मला) will_go (आवड) ▷ (जरसेसर) says doing (मोत्याची)(निवड) | pas de traduction en français |
[6] id = 10926 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस बोलू गेले बाईला होऊ दे खोळंबा तुझ्या ना दरबारात खेळ सोन्याचा तोळंबा navasa bōlū gēlē bāīlā hōū dē khōḷambā tujhyā nā darabārāta khēḷa sōnyācā tōḷambā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (बाईला)(होऊ)(दे)(खोळंबा) ▷ Your * (दरबारात)(खेळ) of_gold (तोळंबा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10927 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या नवसाचा धडा आज मला पोचला सांगते देवराया पोटीचा पुतर आज मना भेटला tujhyā navasācā dhaḍā āja malā pōcalā sāṅgatē dēvarāyā pōṭīcā putara āja manā bhēṭalā | ✎ no translation in English ▷ Your (नवसाचा)(धडा)(आज)(मला)(पोचला) ▷ I_tell (देवराया)(पोटीचा)(पुतर)(आज)(मना)(भेटला) | pas de traduction en français |
[8] id = 10928 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस बाबाच मना आल पतर माझ्या ना दरबारी आवत खेतर jarasa bābāca manā āla patara mājhyā nā darabārī āvata khētara | ✎ no translation in English ▷ (जरस) of_Baba_(Ambedkar) (मना) here_comes (पतर) ▷ My * (दरबारी)(आवत)(खेतर) | pas de traduction en français |
[9] id = 10929 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा नारळ नारळ पाण्या भरलेल फळ वाणीचा माझा बाळ तुझ्या दावयळी खेळ dēvā nāraḷa nāraḷa pāṇyā bharalēla phaḷa vāṇīcā mājhā bāḷa tujhyā dāvayaḷī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(नारळ)(नारळ)(पाण्या)(भरलेल)(फळ) ▷ (वाणीचा) my son your (दावयळी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 10930 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवळी नवस घालते अटीचा ताईत माझा राघु जरसाच्या ओटीचा jarasācyā dēvaḷī navasa ghālatē aṭīcā tāīta mājhā rāghu jarasācyā ōṭīcā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(घालते)(अटीचा) ▷ (ताईत) my (राघु)(जरसाच्या)(ओटीचा) | pas de traduction en français |
[1] id = 10932 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते मी नवसाला सासू पुसती लोकायाला सांगते बाई तुला धाक सांगती लेकायाला jātē mī navasālā sāsū pusatī lōkāyālā sāṅgatē bāī tulā dhāka sāṅgatī lēkāyālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(सासू)(पुसती)(लोकायाला) ▷ I_tell woman to_you (धाक)(सांगती)(लेकायाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10933 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना बाई बोल नाही नवसाची कारण गवळण माझी बाई ती तर रडती हरण sāsū nā bāī bōla nāhī navasācī kāraṇa gavaḷaṇa mājhī bāī tī tara raḍatī haraṇa | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says not (नवसाची)(कारण) ▷ (गवळण) my daughter (ती) wires (रडती)(हरण) | pas de traduction en français |
[3] id = 10934 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाच महिन्याच्या पुढ सासुबाईच्या लाग कानी सासू ना बाई बोल तुला सांगितल कोणी pāca mahinyācyā puḍha sāsubāīcyā lāga kānī sāsū nā bāī bōla tulā sāṅgitala kōṇī | ✎ no translation in English ▷ (पाच)(महिन्याच्या)(पुढ)(सासुबाईच्या)(लाग)(कानी) ▷ (सासू) * woman says to_you (सांगितल)(कोणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10935 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले गेले भरताराच्या कानी सांगतो नारी तुला तुला सांगितल कोणी navasa karu gēlē gēlē bharatārācyā kānī sāṅgatō nārī tulā tulā sāṅgitala kōṇī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone has_gone (भरताराच्या)(कानी) ▷ (सांगतो)(नारी) to_you to_you (सांगितल)(कोणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10936 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाईला मी तर आले काकुळ ती सांगते चुड्या तुला नाही मानइत कोणी navasa phēḍāīlā mī tara ālē kākuḷa tī sāṅgatē cuḍyā tulā nāhī mānita kōṇī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला) I wires here_comes (काकुळ)(ती) ▷ I_tell (चुड्या) to_you not (मानइत)(कोणी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10937 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस फेडाईला जाव नणंदाइना पुस दीर ना सरवण तोत घुश्यात बस navasa phēḍāīlā jāva naṇandāinā pusa dīra nā saravaṇa tōta ghuśyāta basa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला)(जाव)(नणंदाइना) enquire ▷ (दीर) * (सरवण)(तोत)(घुश्यात)(बस) | pas de traduction en français |
[7] id = 10938 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले सभा बसली घाई घाई बाळायाच्या माझ्या नवस फेडाया येळ नाही navasa karu gēlē sabhā basalī ghāī ghāī bāḷāyācyā mājhyā navasa fēḍāyā yēḷa nāhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (घाई)(घाई) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(फेडाया)(येळ) not | pas de traduction en français |
[8] id = 10939 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी जरसाला मी तर बसले हाटूनी जरस म्हण बाबा बोलू नको हाटूनी jātē mī jarasālā mī tara basalē hāṭūnī jarasa mhaṇa bābā bōlū nakō hāṭūnī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (जरसाला) I wires (बसले)(हाटूनी) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (बोलू) not (हाटूनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10940 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु आले मी तर आले काकुळती वाणीच माझ बाळ जोडी दयावीस गोकुळाची navasa karu ālē mī tara ālē kākuḷatī vāṇīca mājha bāḷa jōḍī dayāvīsa gōkuḷācī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) here_comes I wires here_comes (काकुळती) ▷ (वाणीच) my son (जोडी)(दयावीस)(गोकुळाची) | pas de traduction en français |
[1] id = 10942 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस देवासाठी मला नाही येळ तान्ह्या का राघूच्या पोटी देरे फळ jarasa dēvāsāṭhī malā nāhī yēḷa tānhyā kā rāghūcyā pōṭī dērē phaḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(देवासाठी)(मला) not (येळ) ▷ (तान्ह्या)(का)(राघूच्या)(पोटी)(देरे)(फळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 10943 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पोटी नाही पुत्र फळ जिवा माझ्यायाला जड जिरस म्हण सरा वझ घालिते तुझ्यासाठी सर pōṭī nāhī putra phaḷa jivā mājhyāyālā jaḍa jirasa mhaṇa sarā vajha ghālitē tujhyāsāṭhī sara | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुत्र)(फळ) life (माझ्यायाला)(जड) ▷ (जिरस)(म्हण)(सरा)(वझ)(घालिते)(तुझ्यासाठी)(सर) | pas de traduction en français |
[3] id = 10944 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसेसराला जाते डोंगर टाकूनी जरस म्हणे बाबा लिंब दयावस झोकुनी jarasēsarālā jātē ḍōṅgara ṭākūnī jarasa mhaṇē bābā limba dayāvasa jhōkunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला) am_going (डोंगर)(टाकूनी) ▷ (जरस)(म्हणे) Baba (लिंब)(दयावस)(झोकुनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10945 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराला जाते चढूनी डोंगरी जरसे म्हणे देवा काय माझ्या ते नशिबी jarasēsarālā jātē caḍhūnī ḍōṅgarī jarasē mhaṇē dēvā kāya mājhyā tē naśibī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला) am_going (चढूनी)(डोंगरी) ▷ (जरसे)(म्हणे)(देवा) why my (ते)(नशिबी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10946 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या दरबारी घाली खेट्या आयाबाया ठेवी नाव जिरस म्हण बाबा माझ्या मनाला शांती दयाव tujhyā darabārī ghālī khēṭyā āyābāyā ṭhēvī nāva jirasa mhaṇa bābā mājhyā manālā śāntī dayāva | ✎ no translation in English ▷ Your (दरबारी)(घाली)(खेट्या)(आयाबाया)(ठेवी)(नाव) ▷ (जिरस)(म्हण) Baba my (मनाला)(शांती)(दयाव) | pas de traduction en français |
[6] id = 10947 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मन माझ शांती आण नाही पोटीला पुतर माझ पांगयील मन jarasa mhaṇa bābā mana mājha śāntī āṇa nāhī pōṭīlā putara mājha pāṅgayīla mana | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (शांती)(आण) ▷ Not (पोटीला)(पुतर) my (पांगयील)(मन) | pas de traduction en français |
[7] id = 10948 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा तुझ्या संगती भांडाण पाच फुलायाच्या माळा तुझ मांडीत मंडाण jarasa mhaṇa bābā tujhyā saṅgatī bhāṇḍāṇa pāca phulāyācyā māḷā tujha māṇḍīta maṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba your (संगती)(भांडाण) ▷ (पाच)(फुलायाच्या)(माळा) your (मांडीत)(मंडाण) | pas de traduction en français |
[8] id = 10949 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मन माझ संकेटी सासूना आत्याबाई बोलत खवटी jarasa mhaṇa bābā mana mājha saṅkēṭī sāsūnā ātyābāī bōlata khavaṭī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (संकेटी) ▷ (सासूना)(आत्याबाई) speak (खवटी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10950 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जगाच पुतरु मना काय पायत पोटीचा पुतरु आणीन वाजीत गाजीत jagāca putaru manā kāya pāyata pōṭīcā putaru āṇīna vājīta gājīta | ✎ no translation in English ▷ (जगाच)(पुतरु)(मना) why (पायत) ▷ (पोटीचा)(पुतरु)(आणीन)(वाजीत)(गाजीत) | pas de traduction en français |
[10] id = 10951 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरस म्हण बाबा काई मनात ठेऊ नको जिरस बाबा बोल लेकी कष्टी होऊ नको jirasa mhaṇa bābā kāī manāta ṭhēū nakō jirasa bābā bōla lēkī kaṣṭī hōū nakō | ✎ no translation in English ▷ (जिरस)(म्हण) Baba (काई)(मनात)(ठेऊ) not ▷ (जिरस) Baba says (लेकी)(कष्टी)(होऊ) not | pas de traduction en français |
[11] id = 10952 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | माझ्या ना ओटीला पालव कुणाचा लावू नको माझ्या ना दरबारी मना दोष मना लावू नको mājhyā nā ōṭīlā pālava kuṇācā lāvū nakō mājhyā nā darabārī manā dōṣa manā lāvū nakō | ✎ no translation in English ▷ My * (ओटीला)(पालव)(कुणाचा) apply not ▷ My * (दरबारी)(मना)(दोष)(मना) apply not | pas de traduction en français |
[12] id = 10953 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | दोष ना दोष दोष ठरवशील मला दोष या ठरवताना दोष देईन तुला dōṣa nā dōṣa dōṣa ṭharavaśīla malā dōṣa yā ṭharavatānā dōṣa dēīna tulā | ✎ no translation in English ▷ (दोष) * (दोष)(दोष)(ठरवशील)(मला) ▷ (दोष)(या)(ठरवताना)(दोष)(देईन) to_you | pas de traduction en français |
[13] id = 10954 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | इटाळ चांडाळ तुझ माझ भांडाण नारळाच फळ आड कुशीला मांडाण iṭāḷa cāṇḍāḷa tujha mājha bhāṇḍāṇa nāraḷāca phaḷa āḍa kuśīlā māṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (इटाळ)(चांडाळ) your my (भांडाण) ▷ (नारळाच)(फळ)(आड)(कुशीला)(मांडाण) | pas de traduction en français |
[14] id = 10955 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | सासू ना बाई बोल मी तर दंबले आता सांगते देवा तुला दंब नाही मना आता sāsū nā bāī bōla mī tara dambalē ātā sāṅgatē dēvā tulā damba nāhī manā ātā | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says I wires (दंबले)(आता) ▷ I_tell (देवा) to_you (दंब) not (मना)(आता) | pas de traduction en français |
[15] id = 10956 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी मन माझ कष्टी कष्टी जरस म्हण बाबा पुत्र दयावा माझ्या पोटी jarasācyā dēvaḷī mana mājha kaṣṭī kaṣṭī jarasa mhaṇa bābā putra dayāvā mājhyā pōṭī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मन) my (कष्टी)(कष्टी) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (पुत्र)(दयावा) my (पोटी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10957 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पोटी नाही पुतर तिच मन नाही चांगल पुतराच्या जोड्या तिथ छबीना थांबला pōṭī nāhī putara tica mana nāhī cāṅgala putarācyā jōḍyā titha chabīnā thāmbalā | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुतर)(तिच)(मन) not (चांगल) ▷ (पुतराच्या)(जोड्या)(तिथ)(छबीना)(थांबला) | pas de traduction en français |
[17] id = 10958 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण सरा माझ गढूइळ शेजीचा तान्हा बाळ सोन पिवळ आढूइळ jarasa mhaṇa sarā mājha gaḍhūiḷa śējīcā tānhā bāḷa sōna pivaḷa āḍhūiḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) my (गढूइळ) ▷ (शेजीचा)(तान्हा) son gold (पिवळ)(आढूइळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 10959 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मन माझ गढूळ माझ्या ना नशिबाचा कधी पडेल उजेड jarasa mhaṇa bābā mana mājha gaḍhūḷa mājhyā nā naśibācā kadhī paḍēla ujēḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (गढूळ) ▷ My * (नशिबाचा)(कधी)(पडेल)(उजेड) | pas de traduction en français |
[19] id = 10960 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मी तर धरीते वड खोड शेजीचा तान्हाबाळा मना दिसतो दूध पेठ jarasa mhaṇa bābā mī tara dharītē vaḍa khōḍa śējīcā tānhābāḷā manā disatō dūdha pēṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरीते)(वड)(खोड) ▷ (शेजीचा)(तान्हाबाळा)(मना)(दिसतो) milk (पेठ) | pas de traduction en français |
[20] id = 10961 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पुत्र होईन काही माझ्या मनाला नाही धडा जरस म्हण बाबा मी तर धरते वडा खोडा putra hōīna kāhī mājhyā manālā nāhī dhaḍā jarasa mhaṇa bābā mī tara dharatē vaḍā khōḍā | ✎ no translation in English ▷ (पुत्र)(होईन)(काही) my (मनाला) not (धडा) ▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरते)(वडा)(खोडा) | pas de traduction en français |
[21] id = 10962 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले मी तर परास परास तुझ्या ना दरबारी कसा भरतो उरुस navasa karu gēlē mī tara parāsa parāsa tujhyā nā darabārī kasā bharatō urusa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (परास)(परास) ▷ Your * (दरबारी) how (भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
[22] id = 10963 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पुतर होईन काही मन माझ डोचित जरस म्हण बाबा धडा नाही पोचत putara hōīna kāhī mana mājha ḍōcita jarasa mhaṇa bābā dhaḍā nāhī pōcata | ✎ no translation in English ▷ (पुतर)(होईन)(काही)(मन) my (डोचित) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (धडा) not (पोचत) | pas de traduction en français |
[23] id = 10964 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | होईल का नाही दंब नाही माझ्या जिवा पोटी पुतर हाये का नाही धीर देरे तू देवा hōīla kā nāhī damba nāhī mājhyā jivā pōṭī putara hāyē kā nāhī dhīra dērē tū dēvā | ✎ no translation in English ▷ (होईल)(का) not (दंब) not my life ▷ (पोटी)(पुतर)(हाये)(का) not (धीर)(देरे) you (देवा) | pas de traduction en français |
[24] id = 10965 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले मना भारी आला राग माझ्या नशिबाच काय देवा ते आज सांग navasa karu gēlē manā bhārī ālā rāga mājhyā naśibāca kāya dēvā tē āja sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (मना)(भारी) here_comes (राग) ▷ My (नशिबाच) why (देवा)(ते)(आज) with | pas de traduction en français |
[25] id = 10966 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पोटी नाही पुतर मन माझ राग राग माझ्या मनाच भांडण देवा तुला किती सांग pōṭī nāhī putara mana mājha rāga rāga mājhyā manāca bhāṇḍaṇa dēvā tulā kitī sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुतर)(मन) my (राग)(राग) ▷ My (मनाच)(भांडण)(देवा) to_you (किती) with | pas de traduction en français |
[26] id = 10967 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पुतरु नाही पोटी किती सांगू देवा तुला तुझ्या नवसाचा धडा देवा नाही आला मला putaru nāhī pōṭī kitī sāṅgū dēvā tulā tujhyā navasācā dhaḍā dēvā nāhī ālā malā | ✎ no translation in English ▷ (पुतरु) not (पोटी)(किती)(सांगू)(देवा) to_you ▷ Your (नवसाचा)(धडा)(देवा) not here_comes (मला) | pas de traduction en français |
[27] id = 10968 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या या नवसासाठी देवा मी तर दंबले पोटी पुतराची आशा म्हणूनी येथे थांबले tujhyā yā navasāsāṭhī dēvā mī tara dambalē pōṭī putarācī āśā mhaṇūnī yēthē thāmbalē | ✎ no translation in English ▷ Your (या)(नवसासाठी)(देवा) I wires (दंबले) ▷ (पोटी)(पुतराची)(आशा)(म्हणूनी)(येथे)(थांबले) | pas de traduction en français |
[28] id = 10969 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जाते जरसाच्या देवळाला उभी राहिले मवळाला जरस म्हण बाबा का रे दिरींग कवलाला jātē jarasācyā dēvaḷālā ubhī rāhilē mavaḷālā jarasa mhaṇa bābā kā rē dirīṅga kavalālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (जरसाच्या)(देवळाला) standing (राहिले)(मवळाला) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (का)(रे)(दिरींग)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10971 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | माझा ना नवस नणदा जावांच्या चोरुनी आले तुझ्या दरबारी आले नेतर भरुनी mājhā nā navasa naṇadā jāvāñcyā cōrunī ālē tujhyā darabārī ālē nētara bharunī | ✎ no translation in English ▷ My * (नवस)(नणदा)(जावांच्या)(चोरुनी) ▷ Here_comes your (दरबारी) here_comes (नेतर)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10972 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले सासूबाईला नाही ठाव जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पाव navasa karu gēlē sāsūbāīlā nāhī ṭhāva jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (सासूबाईला) not (ठाव) ▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[3] id = 10973 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले नणदा जावांच्या परभारी बाळ ना खेळाइत तुझ्या देवाच्या दरबारी navasa karu gēlē naṇadā jāvāñcyā parabhārī bāḷa nā khēḷāita tujhyā dēvācyā darabārī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (नणदा)(जावांच्या)(परभारी) ▷ Child * (खेळाइत) your (देवाच्या)(दरबारी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10974 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस करु गेले दीरा भायांच्या चोरुनी वहाते मी पाच फुल तुझ्या दरबारावरुनी navasa karu gēlē dīrā bhāyāñcyā cōrunī vahātē mī pāca fula tujhyā darabārāvarunī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (दीरा)(भायांच्या)(चोरुनी) ▷ (वहाते) I (पाच) flowers your (दरबारावरुनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10975 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | माझ्या मनातल्या गोेष्टी सांगीन तुझ्या दरबारी नाही कुणाच्या कानी नणदा बाळांच्या परभारी mājhyā manātalyā gōēṣṭī sāṅgīna tujhyā darabārī nāhī kuṇācyā kānī naṇadā bāḷāñcyā parabhārī | ✎ no translation in English ▷ My (मनातल्या)(गोेष्टी)(सांगीन) your (दरबारी) ▷ Not (कुणाच्या)(कानी)(नणदा)(बाळांच्या)(परभारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10976 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस म्हणे बाबा आले तुझ्या दरबारी नवस बोलले जावा दिरांच्या परभारी jarasa mhaṇē bābā ālē tujhyā darabārī navasa bōlalē jāvā dirāñcyā parabhārī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) Baba here_comes your (दरबारी) ▷ (नवस) says (जावा)(दिरांच्या)(परभारी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10977 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले नाही सांगत कुणाला मपईल दुख सांगते मी मपल्या मनाला navasa karu gēlē nāhī sāṅgata kuṇālā mapīla dukha sāṅgatē mī mapalyā manālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone not tells (कुणाला) ▷ (मपईल)(दुख) I_tell I (मपल्या)(मनाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10979 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | बाळाच्या नवसाला पोथी बोलले देवळात नवस फेडाया जिरस बाबा तुला नेईन मावळात bāḷācyā navasālā pōthī bōlalē dēvaḷāta navasa fēḍāyā jirasa bābā tulā nēīna māvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (बाळाच्या)(नवसाला) pothi says (देवळात) ▷ (नवस)(फेडाया)(जिरस) Baba to_you (नेईन)(मावळात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10980 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाची जतरा जिरसाच्या माचीला बाळ नवसाच माझ रेशमाच गोंडे लहू बाळाच्या कुचीला jirasācī jatarā jirasācyā mācīlā bāḷa navasāca mājha rēśamāca gōṇḍē lahū bāḷācyā kucīlā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाची)(जतरा)(जिरसाच्या)(माचीला) ▷ Son (नवसाच) my (रेशमाच)(गोंडे)(लहू)(बाळाच्या)(कुचीला) | pas de traduction en français |
[3] id = 10981 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आंगड्या टोपड्यानी बाळ मी तर नटवल तान्हा का माझा राघू जरसाला भेटल āṅgaḍyā ṭōpaḍyānī bāḷa mī tara naṭavala tānhā kā mājhā rāghū jarasālā bhēṭala | ✎ no translation in English ▷ (आंगड्या)(टोपड्यानी) son I wires (नटवल) ▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(जरसाला)(भेटल) | pas de traduction en français |
[4] id = 10982 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण सरा तुझ मजयला काज तुझ्या ना दरबारी बाळ नवसाला आल माझ jarasa mhaṇa sarā tujha majayalā kāja tujhyā nā darabārī bāḷa navasālā āla mājha | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजयला)(काज) ▷ Your * (दरबारी) son (नवसाला) here_comes my | pas de traduction en français |
[5] id = 10983 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस बाबाला मी तर भेटाईला जाते मपल्या जोडीला बाळ संगती घेते jarasa bābālā mī tara bhēṭāīlā jātē mapalyā jōḍīlā bāḷa saṅgatī ghētē | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(बाबाला) I wires (भेटाईला) am_going ▷ (मपल्या)(जोडीला) son (संगती)(घेते) | pas de traduction en français |
[6] id = 10984 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची तुझ आंगाण भरुनी बाळ खेळत नवसाची tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī tujha āṅgāṇa bharunī bāḷa khēḷata navasācī | ✎ no translation in English ▷ Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची) ▷ Your (आंगाण)(भरुनी) son (खेळत)(नवसाची) | pas de traduction en français |
[7] id = 10985 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हणे सरा गेले नवस करुनी माझी खेळतील बाळ तुझ आंगण भरुनी jarasa mhaṇē sarā gēlē navasa karunī mājhī khēḷatīla bāḷa tujha āṅgaṇa bharunī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) has_gone (नवस)(करुनी) ▷ My (खेळतील) son your (आंगण)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 10986 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी उभी राहिले दीपमाळी जरस म्हणे बाबा आल गोकुळ तुझ्या दारी jarasācyā dēvaḷī ubhī rāhilē dīpamāḷī jarasa mhaṇē bābā āla gōkuḷa tujhyā dārī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) standing (राहिले)(दीपमाळी) ▷ (जरस)(म्हणे) Baba here_comes (गोकुळ) your (दारी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10987 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | कोणच्या देवळी असा नवस नव्हता केला माही पोर्णिमेच्या दिवशी बाळ नवसाला नेला kōṇacyā dēvaḷī asā navasa navhatā kēlā māhī pōrṇimēcyā divaśī bāḷa navasālā nēlā | ✎ no translation in English ▷ (कोणच्या)(देवळी)(असा)(नवस)(नव्हता) did ▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) son (नवसाला)(नेला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10988 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पोटी झाला गोकुळ तर आणीन दरबारी खेळाया बाळायाच्या माझ्या नवस अंगणी फेडाया pōṭī jhālā gōkuḷa tara āṇīna darabārī khēḷāyā bāḷāyācyā mājhyā navasa aṅgaṇī fēḍāyā | ✎ no translation in English ▷ (पोटी)(झाला)(गोकुळ) wires (आणीन)(दरबारी)(खेळाया) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(अंगणी)(फेडाया) | pas de traduction en français |
[11] id = 10989 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेरसाच देऊळ हाये गाभारा खोल गवळणीची माझ्या नवस फेडाया गेली बाळ jērasāca dēūḷa hāyē gābhārā khōla gavaḷaṇīcī mājhyā navasa fēḍāyā gēlī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाच)(देऊळ)(हाये)(गाभारा)(खोल) ▷ (गवळणीची) my (नवस)(फेडाया) went son | pas de traduction en français |
[12] id = 10990 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | खेळत रांगत बाळ गेल दरबारात वाणीच्या माझ्या बाळा पुत्र होता मनात khēḷata rāṅgata bāḷa gēla darabārāta vāṇīcyā mājhyā bāḷā putra hōtā manāta | ✎ no translation in English ▷ (खेळत)(रांगत) son gone (दरबारात) ▷ (वाणीच्या) my child (पुत्र)(होता)(मनात) | pas de traduction en français |
[13] id = 10991 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा वाणीचा तान्हा राघू साज आणिक चढवा jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā vāṇīcā tānhā rāghū sāja āṇika caḍhavā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा) ▷ (वाणीचा)(तान्हा)(राघू)(साज)(आणिक)(चढवा) | pas de traduction en français |
[14] id = 10992 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते नवस फेडायाला मला वाजले पाच देवाच्या दरबारी मधे बाळ खेतयरी नाच jātē navasa phēḍāyālā malā vājalē pāca dēvācyā darabārī madhē bāḷa khētayarī nāca | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडायाला)(मला)(वाजले)(पाच) ▷ (देवाच्या)(दरबारी)(मधे) son (खेतयरी)(नाच) | pas de traduction en français |
[15] id = 10993 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस कराइला नवस बोलते टेकडात नवस फेडीत बाळ मपल्या गोकुळात navasa karāilā navasa bōlatē ṭēkaḍāta navasa phēḍīta bāḷa mapalyā gōkuḷāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(कराइला)(नवस)(बोलते)(टेकडात) ▷ (नवस)(फेडीत) son (मपल्या)(गोकुळात) | pas de traduction en français |
[16] id = 10994 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस करते जरसाच्या देवळात वाणीचा माझा राघू आहे आजोळ गवळात navasa karatē jarasācyā dēvaḷāta vāṇīcā mājhā rāghū āhē ājōḷa gavaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(जरसाच्या)(देवळात) ▷ (वाणीचा) my (राघू)(आहे)(आजोळ)(गवळात) | pas de traduction en français |
[17] id = 10995 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवईळी कस खेळत गोकुळ जरस माझ्या बाबा पोटी दयावर लेकुर jarasācyā dēvīḷī kasa khēḷata gōkuḷa jarasa mājhyā bābā pōṭī dayāvara lēkura | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवईळी) how (खेळत)(गोकुळ) ▷ (जरस) my Baba (पोटी)(दयावर)(लेकुर) | pas de traduction en français |