Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-04-05f
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-4.5f (B05-04-05f)
(17 records)

Display songs in class at higher level (B05-04-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-4.5f (B05-04-05f) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Physical exertion while going

[1] id = 10816
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते जरसेसराला उन लागइल भारी
चंदर माझा राम वर छतयरी धरी
jātē jarasēsarālā una lāgila bhārī
candara mājhā rāma vara chatayarī dharī
no translation in English
▷  Am_going (जरसेसराला)(उन)(लागइल)(भारी)
▷ (चंदर) my Ram (वर)(छतयरी)(धरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10817
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला किती चढू मी खालुनी
राजेंद्र माझा राम चाल छतरी धरुनी
jarasēsarālā kitī caḍhū mī khālunī
rājēndra mājhā rāma cāla chatarī dharunī
no translation in English
▷ (जरसेसराला)(किती)(चढू) I (खालुनी)
▷ (राजेंद्र) my Ram let_us_go (छतरी)(धरुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 10818
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या पायर्या जाते हेंगुनी हेंगुनी
गवळणीला मपल्या आले घरी सांगुनी
jarasācyā pāyaryā jātē hēṅgunī hēṅgunī
gavaḷaṇīlā mapalyā ālē gharī sāṅgunī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(पायर्या) am_going (हेंगुनी)(हेंगुनी)
▷ (गवळणीला)(मपल्या) here_comes (घरी)(सांगुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10819
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवयळी आता चढून वर जायाच कुठ
जाते जरस पहाया माझ्या गवळणीची आट
jarasācyā dēvayaḷī ātā caḍhūna vara jāyāca kuṭha
jātē jarasa pahāyā mājhyā gavaḷaṇīcī āṭa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(आता)(चढून)(वर)(जायाच)(कुठ)
▷  Am_going (जरस)(पहाया) my (गवळणीची)(आट)
pas de traduction en français
[5] id = 10820
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळाला साठ शंभर पायरी
गवळण माझी बाई कुठ चालली सोयरी
jarasācyā dēvaḷālā sāṭha śambhara pāyarī
gavaḷaṇa mājhī bāī kuṭha cālalī sōyarī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला) with (शंभर)(पायरी)
▷ (गवळण) my daughter (कुठ)(चालली)(सोयरी)
pas de traduction en français
[6] id = 10821
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर शाकीइचा
तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकीचा
jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara śākīicā
tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkīcā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(शाकीइचा)
▷  Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकीचा)
pas de traduction en français
[7] id = 10822
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
भरतार छळ माझ्या मनात करतो
जिरस बाबाच पाय डोंगरी धरतो
bharatāra chaḷa mājhyā manāta karatō
jirasa bābāca pāya ḍōṅgarī dharatō
no translation in English
▷ (भरतार)(छळ) my (मनात)(करतो)
▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) (पाय)(डोंगरी)(धरतो)
pas de traduction en français
[8] id = 10823
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस जरस तुझ्या नवसाला नाही दिवा
तान्ह्या माझ्या बाळाला त्याला पोटीचा पुत्र व्हावा
jarasa jarasa tujhyā navasālā nāhī divā
tānhyā mājhyā bāḷālā tyālā pōṭīcā putra vhāvā
no translation in English
▷ (जरस)(जरस) your (नवसाला) not lamp
▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(त्याला)(पोटीचा)(पुत्र)(व्हावा)
pas de traduction en français
[9] id = 10824
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी नाही कुठ सावली
गवळण माझी ही तर दंबली मावली
jarasācyā dēvaḷī nāhī kuṭha sāvalī
gavaḷaṇa mājhī hī tara dambalī māvalī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) not (कुठ) wheat-complexioned
▷ (गवळण) my (ही) wires (दंबली)(मावली)
pas de traduction en français
[10] id = 10825
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस बाबा बोल कंठी आणू नको मन
मपल्या दरबारात तुझ रमवीन मन
jarasa bābā bōla kaṇṭhī āṇū nakō mana
mapalyā darabārāta tujha ramavīna mana
no translation in English
▷ (जरस) Baba says (कंठी)(आणू) not (मन)
▷ (मपल्या)(दरबारात) your (रमवीन)(मन)
pas de traduction en français
[11] id = 10826
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या या नवस किती घालू तिनदा तिनदा
तुझ्या या नवसासाठी मी तर येईन यंदा यंदा
tujhyā yā navasa kitī ghālū tinadā tinadā
tujhyā yā navasāsāṭhī mī tara yēīna yandā yandā
no translation in English
▷  Your (या)(नवस)(किती)(घालू)(तिनदा)(तिनदा)
▷  Your (या)(नवसासाठी) I wires (येईन)(यंदा)(यंदा)
pas de traduction en français
[12] id = 10827
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर टेकाचा
तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकाचा
jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara ṭēkācā
tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkācā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(टेकाचा)
▷  Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकाचा)
pas de traduction en français
[13] id = 10828
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
पुत्र नाही पोटीला नाही उजेड पडत
जिरस बाबाचा मी गेले डोंगर चढत
putra nāhī pōṭīlā nāhī ujēḍa paḍata
jirasa bābācā mī gēlē ḍōṅgara caḍhata
no translation in English
▷ (पुत्र) not (पोटीला) not (उजेड)(पडत)
▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) I has_gone (डोंगर)(चढत)
pas de traduction en français
[14] id = 10829
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया माझ्या दुखतात दांड्या मांड्या
सांगते बाळा तुला तू तर गाडी बैल जुन नंदया
jātē navasa fēḍāyā mājhyā dukhatāta dāṇḍyā māṇḍyā
sāṅgatē bāḷā tulā tū tara gāḍī baila juna nandayā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया) my (दुखतात)(दांड्या)(मांड्या)
▷  I_tell child to_you you wires (गाडी)(बैल)(जुन)(नंदया)
pas de traduction en français
[15] id = 10830
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते मी देवळाला दंब लागला मला
नवस करीते मी तर पोटीच्या फळाला
jātē mī dēvaḷālā damba lāgalā malā
navasa karītē mī tara pōṭīcyā phaḷālā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला)(दंब)(लागला)(मला)
▷ (नवस) I_prepare I wires (पोटीच्या)(फळाला)
pas de traduction en français
[16] id = 10831
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस बोलू गेले पाच पाण्याच्या घागरी
जरस म्हण सरा तुझ मंदीर डोंगरी
navasa bōlū gēlē pāca pāṇyācyā ghāgarī
jarasa mhaṇa sarā tujha mandīra ḍōṅgarī
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी)
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मंदीर)(डोंगरी)
pas de traduction en français
[17] id = 10832
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी खेपा घालते दूर दूर
गवळणीची माझ्या नवसा आणलीत पोर
jarasācyā dēvaḷī khēpā ghālatē dūra dūra
gavaḷaṇīcī mājhyā navasā āṇalīta pōra
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खेपा)(घालते) far_away far_away
▷ (गवळणीची) my (नवसा)(आणलीत)(पोर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Physical exertion while going
⇑ Top of page ⇑