Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-04-05h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-4.5h (B05-04-05h)
(26 records)

Display songs in class at higher level (B05-04-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-4.5h (B05-04-05h) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Rituals

[1] id = 10894
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले तुझ्या दरबारी जोत्यावरी
देवाच्या दरबारी नारळ फोडीते माथावरी
navasa karu gēlē tujhyā darabārī jōtyāvarī
dēvācyā darabārī nāraḷa phōḍītē māthāvarī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone your (दरबारी)(जोत्यावरी)
▷ (देवाच्या)(दरबारी)(नारळ)(फोडीते)(माथावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10895
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
गवळणीच्या डोकीवरी घागर पाण्याची डुलती
नवस फेडाईला बाई विदेने बोलती
gavaḷaṇīcyā ḍōkīvarī ghāgara pāṇyācī ḍulatī
navasa phēḍāīlā bāī vidēnē bōlatī
no translation in English
▷ (गवळणीच्या)(डोकीवरी)(घागर)(पाण्याची)(डुलती)
▷ (नवस)(फेडाईला) woman (विदेने)(बोलती)
pas de traduction en français
[3] id = 10896
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जिरसाची न्हाणी मोरीतन पड पाणी
गवळण माझी बाई नवसाची बाळ न्हाणी
jirasācī nhāṇī mōrītana paḍa pāṇī
gavaḷaṇa mājhī bāī navasācī bāḷa nhāṇī
no translation in English
▷ (जिरसाची)(न्हाणी)(मोरीतन)(पड) water,
▷ (गवळण) my daughter (नवसाची) son (न्हाणी)
pas de traduction en français
[4] id = 10897
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस बाबाची हाये काचयेची नहाणी
तुझ्या ना दरबारी बाळ न्हाणीते तान्ही
jarasa bābācī hāyē kācayēcī nahāṇī
tujhyā nā darabārī bāḷa nhāṇītē tānhī
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाची)(हाये)(काचयेची)(नहाणी)
▷  Your * (दरबारी) son (न्हाणीते)(तान्ही)
pas de traduction en français
[5] id = 10898
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची
तुझ्या ना न्हाणीवर बाळ न्हाणीते नवसाची
tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī
tujhyā nā nhāṇīvara bāḷa nhāṇītē navasācī
no translation in English
▷  Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची)
▷  Your * (न्हाणीवर) son (न्हाणीते)(नवसाची)
pas de traduction en français
[6] id = 10899
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला मी तर जाते आवडीनी
रामचंदर लक्ष्मण पाणी आणा कावडीनी
jarasēsarālā mī tara jātē āvaḍīnī
rāmacandara lakṣmaṇa pāṇī āṇā kāvaḍīnī
no translation in English
▷ (जरसेसराला) I wires am_going (आवडीनी)
▷ (रामचंदर) Laksman water, (आणा)(कावडीनी)
pas de traduction en français
[7] id = 10900
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी जरसाला उभी राहीले कवाची
जरस माझ्या बाबा सोड विनंती गव्हाची
jātē mī jarasālā ubhī rāhīlē kavācī
jarasa mājhyā bābā sōḍa vinantī gavhācī
no translation in English
▷  Am_going I (जरसाला) standing (राहीले)(कवाची)
▷ (जरस) my Baba (सोड)(विनंती)(गव्हाची)
pas de traduction en français
[8] id = 10901
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच देऊळ ओल्या केसानी झाडीते
मपल्या बाळाजीचा नवस केला मी फेडिते
jarasāca dēūḷa ōlyā kēsānī jhāḍītē
mapalyā bāḷājīcā navasa kēlā mī phēḍitē
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(ओल्या)(केसानी)(झाडीते)
▷ (मपल्या)(बाळाजीचा)(नवस) did I (फेडिते)
pas de traduction en français
[9] id = 10902
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
गवळण माझी वल्या वल्या केसानी न्हाती धुती
नवस फेडाईला बाई पतीला संग नेती
gavaḷaṇa mājhī valyā valyā kēsānī nhātī dhutī
navasa phēḍāīlā bāī patīlā saṅga nētī
no translation in English
▷ (गवळण) my (वल्या)(वल्या)(केसानी)(न्हाती)(धुती)
▷ (नवस)(फेडाईला) woman (पतीला) with (नेती)
pas de traduction en français
[10] id = 10903
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाची जतरा ठाण मोठ जलाल
वाणीच माझ बाळ टाकी पटंगी लोळण
jarasācī jatarā ṭhāṇa mōṭha jalāla
vāṇīca mājha bāḷa ṭākī paṭaṅgī lōḷaṇa
no translation in English
▷ (जरसाची)(जतरा)(ठाण)(मोठ)(जलाल)
▷ (वाणीच) my son (टाकी)(पटंगी)(लोळण)
pas de traduction en français
[11] id = 10904
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देव या जेरसाच मोठ हे पटांगण
बाळायाच्या माझ्या नवस बोलते लोटांगण
dēva yā jērasāca mōṭha hē paṭāṅgaṇa
bāḷāyācyā mājhyā navasa bōlatē lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (देव)(या)(जेरसाच)(मोठ)(हे)(पटांगण)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(बोलते)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[12] id = 10905
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जिरसाच देऊळ मी तर झाडीते पटांगण
बाळाच्या नवसासाठी सून घेती लोटांगण
jirasāca dēūḷa mī tara jhāḍītē paṭāṅgaṇa
bāḷācyā navasāsāṭhī sūna ghētī lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (जिरसाच)(देऊळ) I wires (झाडीते)(पटांगण)
▷ (बाळाच्या)(नवसासाठी)(सून)(घेती)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[13] id = 10906
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
आरती सोडते मी तर पाण्याच्या संबोर
त्या ना गंगेवरी मन माझ ते रमल
āratī sōḍatē mī tara pāṇyācyā sambōra
tyā nā gaṅgēvarī mana mājha tē ramalē
no translation in English
▷  Arati (सोडते) I wires (पाण्याच्या)(संबोर)
▷ (त्या) * (गंगेवरी)(मन) my (ते)(रमल)
pas de traduction en français
[14] id = 10907
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
हाती घेऊनी आरती नवस करते देवाला
माझ्या मनाची शानती पुत्र देवास भावाला
hātī ghēūnī āratī navasa karatē dēvālā
mājhyā manācī śānatī putra dēvāsa bhāvālā
no translation in English
▷ (हाती)(घेऊनी) Arati (नवस)(करते)(देवाला)
▷  My (मनाची)(शानती)(पुत्र)(देवास)(भावाला)
pas de traduction en français
[15] id = 10908
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
माही पोर्णिमेच्या दिशी छान दिसत देऊळ
तान्ह्या माझ्या गवळणी सगळ घेतल राऊळ
māhī pōrṇimēcyā diśī chāna disata dēūḷa
tānhyā mājhyā gavaḷaṇī sagaḷa ghētala rāūḷa
no translation in English
▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिशी)(छान)(दिसत)(देऊळ)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणी)(सगळ)(घेतल)(राऊळ)
pas de traduction en français
[16] id = 10909
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाचा देव देव मोठा जलइल
हवशा बंधू माझा रंग फेकी गुलाइल
jarasācā dēva dēva mōṭhā jalila
havaśā bandhū mājhā raṅga phēkī gulāila
no translation in English
▷ (जरसाचा)(देव)(देव)(मोठा)(जलइल)
▷ (हवशा) brother my (रंग)(फेकी)(गुलाइल)
pas de traduction en français
[17] id = 10910
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
खेळणा पाळणा देते पाण्यात सोडूनी
काठी नदीच्या उभी आली नेतर भरुनी
khēḷaṇā pāḷaṇā dētē pāṇyāta sōḍūnī
kāṭhī nadīcyā ubhī ālī nētara bharunī
no translation in English
▷ (खेळणा) cradle give (पाण्यात)(सोडूनी)
▷ (काठी)(नदीच्या) standing has_come (नेतर)(भरुनी)
pas de traduction en français
[18] id = 10911
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पाळणा सोडाइला दुःख आल मनाला
खेळणा पाळणा आला तुझ्या दरबाराला
pāḷaṇā sōḍāilā duḥkha āla manālā
khēḷaṇā pāḷaṇā ālā tujhyā darabārālā
no translation in English
▷  Cradle (सोडाइला)(दुःख) here_comes (मनाला)
▷ (खेळणा) cradle here_comes your (दरबाराला)
pas de traduction en français
[19] id = 10912
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पाळणा सोडाईला कष्ट आल माझ्या जिवा
बंधवाला बोल काई करु मी आता देवा
pāḷaṇā sōḍāīlā kaṣṭa āla mājhyā jivā
bandhavālā bōla kāī karu mī ātā dēvā
no translation in English
▷  Cradle (सोडाईला)(कष्ट) here_comes my life
▷ (बंधवाला) says (काई)(करु) I (आता)(देवा)
pas de traduction en français
[20] id = 10913
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते नवस फेडाया टाकते पदर आडवा
वाणीचा माझा हिरा आहे कवळा सावळा
jātē navasa fēḍāyā ṭākatē padara āḍavā
vāṇīcā mājhā hirā āhē kavaḷā sāvaḷā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(टाकते)(पदर)(आडवा)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(आहे)(कवळा)(सावळा)
pas de traduction en français
[21] id = 10914
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते नवस फेडाया हाती सोन्याची आरती
मना आला परचय बसले पुरती
jātē navasa fēḍāyā hātī sōnyācī āratī
manā ālā paracaya basalē puratī
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(हाती)(सोन्याची) Arati
▷ (मना) here_comes (परचय)(बसले)(पुरती)
pas de traduction en français
[22] id = 10915
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडू गेले मी तर गाईला चारी शिधा
केळीच्या खांबासारखा एवढा वाढव राजा माझा
navasa phēḍū gēlē mī tara gāīlā cārī śidhā
kēḷīcyā khāmbāsārakhā ēvaḍhā vāḍhava rājā mājhā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone I wires (गाईला)(चारी)(शिधा)
▷ (केळीच्या)(खांबासारखा)(एवढा)(वाढव) king my
pas de traduction en français
[23] id = 10916
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण सरा तुझ मजला कारण
बाळा आलेत नवसाला तुझी धरीत धरण
jarasa mhaṇa sarā tujha majalā kāraṇa
bāḷā ālēta navasālā tujhī dharīta dharaṇa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजला)(कारण)
▷  Child (आलेत)(नवसाला)(तुझी)(धरीत)(धरण)
pas de traduction en français
[24] id = 10917
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी मना आली कारण
नवस फेडाइला बाळ धरीती धरण
jarasācyā dēvaḷī manā ālī kāraṇa
navasa phēḍāilā bāḷa dharītī dharaṇa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मना) has_come (कारण)
▷ (नवस)(फेडाइला) son (धरीती)(धरण)
pas de traduction en français
[25] id = 10918
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी माझी गेली नदार
नवस फेडायाला मी तर हातरीते पदर
jarasācyā dēvaḷī mājhī gēlī nadāra
navasa phēḍāyālā mī tara hātarītē padara
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) my went (नदार)
▷ (नवस)(फेडायाला) I wires (हातरीते)(पदर)
pas de traduction en français
[26] id = 10919
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवयळी देते आरती सोडूनी
आया बायांना सांगते आले नवस फेडूनी
jarasācyā dēvayaḷī dētē āratī sōḍūnī
āyā bāyānnā sāṅgatē ālē navasa phēḍūnī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी) give Arati (सोडूनी)
▷ (आया)(बायांना) I_tell here_comes (नवस)(फेडूनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rituals
⇑ Top of page ⇑