Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-02-02l
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes D:XI-2.2li ... (D11-02-02l)
(68 records)

Display songs in class at higher level (D11-02-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
D:XI-2.2li, D:XI-2.2lii, D:XI-2.2liii

D:XI-2.2li (D11-02-02l01) - Son’s prosperous farm / Hefty bullocks / Taking pride / Stable is full of them

[1] id = 22732
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळाजीन माझ्या चांद काढले निवड्याल्या
सांगते बाई तुला हिर जोडील दावणीला
bāḷājīna mājhyā cānda kāḍhalē nivaḍyālyā
sāṅgatē bāī tulā hira jōḍīla dāvaṇīlā
My son drew the design of a moon on the stake on the thrashing floor
I tell you, woman, he tied bullocks who are like diamonds to him, to the stake
▷ (बाळाजीन) my (चांद)(काढले)(निवड्याल्या)
▷  I_tell woman to_you (हिर)(जोडील)(दावणीला)
pas de traduction en français
[2] id = 22733
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
लोकाच्या बैलांना काय बघतो वाकूनी
आपल्या बैलांनी गेली दावण झाकून
lōkācyā bailānnā kāya baghatō vākūnī
āpalyā bailānnī gēlī dāvaṇa jhākūna
Why are you bending and looking at other people’s bullocks
The stake in our cowshed has got covered with the tie-ropes of our bullocks
▷ (लोकाच्या)(बैलांना) why (बघतो)(वाकूनी)
▷ (आपल्या)(बैलांनी) went (दावण)(झाकून)
pas de traduction en français
[3] id = 22734
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
Village पोमगाव - Pomgaon
काय बघतो बाळा लोकाच्या बैलाला
हजाराची जोडी बाळा तुझ्या दावणीला
kāya baghatō bāḷā lōkācyā bailālā
hajārācī jōḍī bāḷā tujhyā dāvaṇīlā
Why are you looking at other people’s bullocks
Son, a pair of bullocks worth thousand rupees is tied to your stake
▷  Why (बघतो) child (लोकाच्या)(बैलाला)
▷ (हजाराची)(जोडी) child your (दावणीला)
pas de traduction en français
[4] id = 22735
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बैल बारशाची याची बैखट चांगली
बाळायाची माझ्या दावण याची बाई पांगली
baila bāraśācī yācī baikhaṭa cāṅgalī
bāḷāyācī mājhyā dāvaṇa yācī bāī pāṅgalī
Barasha bullock has a nice place to sit
Woman, the number of animals tied to my son’s stake has grown
▷ (बैल)(बारशाची)(याची)(बैखट)(चांगली)
▷ (बाळायाची) my (दावण)(याची) woman (पांगली)
pas de traduction en français
[5] id = 22736
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
लोकाच्या बैलाला काय बघतो वाकुनी
बाळाच्या बैलांना गेली याची दावण झाकुनी
lōkācyā bailālā kāya baghatō vākunī
bāḷācyā bailānnā gēlī yācī dāvaṇa jhākunī
Why are you bending and looking at other people’s bullocks
The stake in our cowshed has got covered with the tie-ropes of my son’s bullocks
▷ (लोकाच्या)(बैलाला) why (बघतो)(वाकुनी)
▷ (बाळाच्या)(बैलांना) went (याची)(दावण)(झाकुनी)
pas de traduction en français
[6] id = 22737
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
लोकाच्या बईलाला बघतो काय बघतो वाकुनी
बाळ्याच्या माझ्या गेली दावण झाकुनी
lōkācyā bīlālā baghatō kāya baghatō vākunī
bāḷyācyā mājhyā gēlī dāvaṇa jhākunī
Why are you bending and looking at other people’s bullocks
The stake in our cowshed has got covered with the tie-ropes of my son’s bullocks
▷ (लोकाच्या)(बईलाला)(बघतो) why (बघतो)(वाकुनी)
▷ (बाळ्याच्या) my went (दावण)(झाकुनी)
pas de traduction en français
[7] id = 50076
टाकरस कासा - Takras Kasa
Village धमधम - Dhamdham
बारा बैलाची दावण दिशी रिती
गेली दुहारीच्या शेती
bārā bailācī dāvaṇa diśī ritī
gēlī duhārīcyā śētī
The stake with twelve bullocks, why is it looking empty
The bullocks have gone to the fields in two places
▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(दिशी)(रिती)
▷  Went (दुहारीच्या) furrow
pas de traduction en français
[8] id = 62510
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
बाराव बैल हाय तेरावी म्हैस
धरा वाड्या पैस
bārāva baila hāya tērāvī mhaisa
dharā vāḍyā paisa
Twelve bullocks, buffalo is the thirteenth
Make a spacious cowshed in the house
▷ (बाराव)(बैल)(हाय)(तेरावी)(म्हैस)
▷ (धरा)(वाड्या)(पैस)
pas de traduction en français
[9] id = 63827
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
वाटच्या वाटसरा काय बघतो माडीईला
बाळनायाच्या माझ्या बैल खिलारी गाडीयीला
vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō māḍīīlā
bāḷanāyācyā mājhyā baila khilārī gāḍīyīlā
Traveller on the road, what are looking at in the storeyed house
My son has a pair of Khillari breed of bullocks to his cart
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(माडीईला)
▷ (बाळनायाच्या) my (बैल)(खिलारी)(गाडीयीला)
pas de traduction en français
[10] id = 68672
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
बारा बैलाची पडली ग पाऊलवाट
बाळांना माझ्या ववंड्याचा परिपाठ
bārā bailācī paḍalī ga pāūlavāṭa
bāḷānnā mājhyā vavaṇḍyācā paripāṭha
It has become a beaten track for the twelve bullocks
My son has always been taking them to the field outside the village
▷ (बारा)(बैलाची)(पडली) * (पाऊलवाट)
▷ (बाळांना) my (ववंड्याचा)(परिपाठ)
pas de traduction en français
[11] id = 68673
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
बारा माझ बैल त्यात तेरावा शिंगाणी
म्हैस बांधावी अंगणी
bārā mājha baila tyāta tērāvā śiṅgāṇī
mhaisa bāndhāvī aṅgaṇī
I have twelve bullocks, the mare is the thirteenth
Tie the buffalo in the courtyard
▷ (बारा) my (बैल)(त्यात)(तेरावा)(शिंगाणी)
▷ (म्हैस)(बांधावी)(अंगणी)
pas de traduction en français
[12] id = 69437
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
बारा तुझी बैल दावण ठोकली वाटत
बाळाला जग बोलत नाही कुलंबी दाटत
bārā tujhī baila dāvaṇa ṭhōkalī vāṭata
bāḷālā jaga bōlata nāhī kulambī dāṭata
He has fixed the stake for his twelve bullocks in the way
People are blaming my son, but the farmer is turning a deaf ear
▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(दावण)(ठोकली)(वाटत)
▷ (बाळाला)(जग) speak not (कुलंबी)(दाटत)
pas de traduction en français
[13] id = 71827
गडाख रंभा - Gadakh Rambha
Village बेलापूर - Belapur
शिवच्या शेतामधी आटुळा चिरबंदी
एका शिनच बारा नंदी
śivacyā śētāmadhī āṭuḷā cirabandī
ēkā śinaca bārā nandī
In the field on the village boundary, there is a raised platform in chiseled stone
Twelve bullocks are of the same height and size
▷ (शिवच्या)(शेतामधी)(आटुळा)(चिरबंदी)
▷ (एका)(शिनच)(बारा)(नंदी)
pas de traduction en français
[14] id = 71832
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
बारा या बैल हाय तेरावी म्हैस
घरा वाड्याला पईस
bārā yā baila hāya tērāvī mhaisa
gharā vāḍyālā pīsa
Twelve bullocks, buffalo is the thirteenth
Make a spacious cowshed in the house
▷ (बारा)(या)(बैल)(हाय)(तेरावी)(म्हैस)
▷  House (वाड्याला)(पईस)
pas de traduction en français
[15] id = 72749
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
बारा बैलाची दावण ठोकली शेतात
वाटत मला येऊ कडे राघुच्या हातात
bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī śētāta
vāṭata malā yēū kaḍē rāghucyā hātāta
My son has a stake with twelve bullocks tied in the field
Now, I feel my son should get a (gold) bracelet
▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(शेतात)
▷ (वाटत)(मला)(येऊ)(कडे)(राघुच्या)(हातात)
pas de traduction en français
[16] id = 73018
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
बारा बैलाची आसानी वाड्यामधी
चांदी चमके तोंडामधी
bārā bailācī āsānī vāḍyāmadhī
cāndī camakē tōṇḍāmadhī
A big team of twelve bullocks in the house
Silver is shining in the teeth
▷ (बारा)(बैलाची)(आसानी)(वाड्यामधी)
▷ (चांदी)(चमके)(तोंडामधी)
pas de traduction en français
[17] id = 73067
चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka
Village अकलूज - Akluj
बारा बैल दावणीला म्हैस खुटीला परबती
माझ्या रंगवाल याच्या राज्याला शोभा देती
bārā baila dāvaṇīlā mhaisa khuṭīlā parabatī
mājhyā raṅgavāla yācyā rājyālā śōbhā dētī
Twelve bullocks tied to the stake, Parbati buffalo is tied to the hook
They add beauty to my husband’s regime
▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(म्हैस)(खुटीला) Parvati
▷  My (रंगवाल) of_his_place (राज्याला)(शोभा)(देती)
pas de traduction en français
[18] id = 73375
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
सुन सावित्री ही भाग्याची आहे नार
राघु न माझ्या दावणीला नंदी बांधले चार
suna sāvitrī hī bhāgyācī āhē nāra
rāghu na mājhyā dāvaṇīlā nandī bāndhalē cāra
Savitri, daughter-in-law is a woman who has brought good fortune
My son Raghu* has tied four bullocks to the stake
▷ (सुन)(सावित्री)(ही)(भाग्याची)(आहे)(नार)
▷ (राघु) * my (दावणीला)(नंदी)(बांधले)(चार)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[19] id = 78072
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
Village रेडणी - Redani
मनमोहन राज्यावर गुल हावश्या मोटवर
चार बैल धाववर शोभा देतीया कारभार
manamōhana rājyāvara gula hāvaśyā mōṭavara
cāra baila dhāvavara śōbhā dētīyā kārabhāra
My dear husband is like a king reigning on his kingdom, my hard-working son is drawing water with leather buckets from the draw-well
Four bullocks to pull the leather buckets, all of them make our household look contented and happy
▷ (मनमोहन)(राज्यावर)(गुल)(हावश्या)(मोटवर)
▷ (चार)(बैल)(धाववर)(शोभा)(देतीया)(कारभार)
pas de traduction en français
[20] id = 79587
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
बारा बैलाची माझ्या दावन दिसती साजरी
बैला सईनाच्या शेजारी म्हैस बांधा ती गुजरी
bārā bailācī mājhyā dāvana disatī sājarī
bailā sīnācyā śējārī mhaisa bāndhā tī gujarī
Twelve bullocks tied to my stake look nice
Tie the buffalo who is like a grocer (giving milk for consumption at home as well as for sale) next to Saina bullock
▷ (बारा)(बैलाची) my (दावन)(दिसती)(साजरी)
▷ (बैला)(सईनाच्या)(शेजारी)(म्हैस)(बांधा)(ती)(गुजरी)
pas de traduction en français
[21] id = 79588
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village जोगवडी - Jogwadi
दिवस मावळला दिवा दिपक माझ्या हाती
नेनंत्या बाळ राजा बैल दावणी आलं किती
divasa māvaḷalā divā dipaka mājhyā hātī
nēnantyā bāḷa rājā baila dāvaṇī ālaṁ kitī
The sun has set, I have a lamp in hand
My dear son, how many bullocks have come back to the cowshed
▷ (दिवस)(मावळला) lamp (दिपक) my (हाती)
▷ (नेनंत्या) son king (बैल)(दावणी)(आलं)(किती)
pas de traduction en français
[22] id = 80866
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
देवा तु देर तुला बारा बैला चौघ गडी
शेत काजळाची वडी
dēvā tu dēra tulā bārā bailā caugha gaḍī
śēta kājaḷācī vaḍī
God, give me twelve bullocks and four labourers
The black soil in my field will look like a tablet of Kajal (eyeliner)
▷ (देवा) you (देर) to_you (बारा)(बैला)(चौघ)(गडी)
▷ (शेत)(काजळाची)(वडी)
pas de traduction en français
[23] id = 81417
कांबळे सुखवंताबाई - Kamble Sukhavanta
Village नळदुर्ग - Naldurg
बारा बैलाचा आहे कुणब्या कुठवरी
दिल्या दावण्या वाटवरी
bārā bailācā āhē kuṇabyā kuṭhavarī
dilyā dāvaṇyā vāṭavarī
Farmer with twelve bullocks, till where do you have your fields
You have tied your bullocks to the stake on the path
▷ (बारा)(बैलाचा)(आहे)(कुणब्या)(कुठवरी)
▷ (दिल्या)(दावण्या)(वाटवरी)
pas de traduction en français
[24] id = 82640
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
बारा तुझी बैल मधी शिंगीचा पाऊला
रामा राघुच्या माझ्या माग जाण्याचा डौल
bārā tujhī baila madhī śiṅgīcā pāūlā
rāmā rāghucyā mājhyā māga jāṇyācā ḍaula
Your twelve bullocks and the mare in their midst are going
My son Raghuram is their proud master walking behind
▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(मधी)(शिंगीचा)(पाऊला)
▷  Ram (राघुच्या) my (माग)(जाण्याचा)(डौल)
pas de traduction en français
[25] id = 87025
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
बारा बैलाची दावण ठोकली माळाला
आता बाळ माझ आस कुलंबी राळाला
bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī māḷālā
ātā bāḷa mājha āsa kulambī rāḷālā
Twelve bullocks are tied to the stake on the open land
Now, my son is cultivating Rala crop
▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(माळाला)
▷ (आता) son my (आस)(कुलंबी)(राळाला)
pas de traduction en français
[26] id = 48847
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
गावकरीच्या शेतामधी बारा बैलाची दावण
झाली उसाची लागण
gāvakarīcyā śētāmadhī bārā bailācī dāvaṇa
jhālī usācī lāgaṇa
In the field near the village boundary, twelve bullocks are tied
(My son) has finished planting sugarcane
▷ (गावकरीच्या)(शेतामधी)(बारा)(बैलाची)(दावण)
▷  Has_come (उसाची)(लागण)
pas de traduction en français
[27] id = 100801
बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta
Village होळी - Holi
खंड मळण्याच्या दिशी बैलाला तेल मिठ
दावला दिली सुर्या निट बाळ हरीन माझ्या
khaṇḍa maḷaṇyācyā diśī bailālā tēla miṭha
dāvalā dilī suryā niṭa bāḷa harīna mājhyā
On the day of treading the grains, the bullock was given oil and salt
My son Hari* fixed the stake for tying the bullock, facing the sun
▷ (खंड)(मळण्याच्या)(दिशी)(बैलाला)(तेल)(मिठ)
▷ (दावला)(दिली)(सुर्या)(निट) son (हरीन) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[28] id = 100802
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
सुताराच्या न्याटावरी सावली हिरवीगार
बाळ राजस माजा तिफण भरी सुकुमार
sutārācyā nyāṭāvarī sāvalī hiravīgāra
bāḷa rājasa mājā tiphaṇa bharī sukumāra
A cool shade near the carpenter’s workshop
My dear son is making the delicate three-tube drill plough
▷ (सुताराच्या)(न्याटावरी) wheat-complexioned (हिरवीगार)
▷  Son (राजस)(माजा)(तिफण)(भरी)(सुकुमार)
pas de traduction en français
[29] id = 100825
टोनपे राही - Tonpe Rahi
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
जात्या इसवरा जड जातो तु दाटुनी
बारा बईलाची वढनी तुला आणावी कोठुनी
jātyā isavarā jaḍa jātō tu dāṭunī
bārā bīlācī vaḍhanī tulā āṇāvī kōṭhunī
God grindmill, I find it heavy to rotate you
Where can I find the strength of twelve bullocks
▷ (जात्या)(इसवरा)(जड) goes you (दाटुनी)
▷ (बारा)(बईलाची)(वढनी) to_you (आणावी)(कोठुनी)
pas de traduction en français
[30] id = 100827
वाळुंज भामा - Walung Bhama
Village फाकट - Phakat
बारा तुझी बैल म्हैस बांधली तेल्याला
सांगते बाळ तुला हौद मामाच्या मळ्याला
bārā tujhī baila mhaisa bāndhalī tēlyālā
sāṅgatē bāḷa tulā hauda māmācyā maḷyālā
Your twelve bullocks and the buffalo are tied near the lake
I tell you, son, there is a water tank in your maternal uncle’s plantation
▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(म्हैस)(बांधली)(तेल्याला)
▷  I_tell son to_you (हौद) of_maternal_uncle (मळ्याला)
pas de traduction en français
[31] id = 99347
वराट मुक्ता - Varat Mukta
Village साकत - Saket
बारा बैल म्हैस बांधीतो चिर्याला
राज दंडत हिर्याला
bārā baila mhaisa bāndhītō ciryālā
rāja daṇḍata hiryālā
Twelve bullocks and the buffalo, he ties them to the chiseled stone
My son, my diamond is like a king in a prosperous kingdom
▷ (बारा)(बैल)(म्हैस)(बांधीतो)(चिर्याला)
▷  King (दंडत)(हिर्याला)
pas de traduction en français
[32] id = 102050
मुके जिजा - Muke Jija
Village येनवे - Yenve
बारा बैलाची दावण ठोकली वाटत
पापी बोलत बाळाला नाही कुलंबी हाटत
bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī vāṭata
pāpī bōlata bāḷālā nāhī kulambī hāṭata
The stake for twelve bullocks is fixed in the middle of the path
People with ill intentions are accusing, but my son is quite firm
▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(वाटत)
▷ (पापी) speak (बाळाला) not (कुलंबी)(हाटत)
pas de traduction en français
[33] id = 102051
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
लोकाच्या बैलाना काय बघतो वाकुन
तुपल्या रे बैलानी गेली दावण झाकुन
lōkācyā bailānā kāya baghatō vākuna
tupalyā rē bailānī gēlī dāvaṇa jhākuna
Why are you bending and looking at other people’s bullocks
The stake in our cowshed has got covered with the tie-ropes of your bullocks
▷ (लोकाच्या)(बैलाना) why (बघतो)(वाकुन)
▷ (तुपल्या)(रे)(बैलानी) went (दावण)(झाकुन)
pas de traduction en français
[34] id = 102052
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
बैलामदी बैल रांज्या आरी राऊ
धनी लक्या दाव लाऊ
bailāmadī baila rāñjyā ārī rāū
dhanī lakyā dāva lāū
Among the bullocks, Raja bullock is very headstrong
Lakya, my son, his master, tie him to the stake
▷ (बैलामदी)(बैल)(रांज्या)(आरी)(राऊ)
▷ (धनी)(लक्या)(दाव)(लाऊ)
pas de traduction en français
[35] id = 102054
चिडे आसराबाई भाऊसो - Chide Asarabai Bhauso
Village माळवडगाव - Malvadgaon
बारा तुझे बैल याच्यात माझा नई वाट
अोवाळीच्या दिशी उघड गाईचा झोपाटा
bārā tujhē baila yācyāta mājhā naī vāṭa
aōvāḷīcyā diśī ughaḍa gāīcā jhōpāṭā
I have twelve bullocks, I have no share in it
On Bhaubij*, open the door of the cow’s shed
▷ (बारा)(तुझे)(बैल)(याच्यात) my (नई)(वाट)
▷ (अोवाळीच्या)(दिशी)(उघड)(गाईचा)(झोपाटा)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[36] id = 102055
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
गावाला खाली जायाला आडवी लागे खळवाडी
आवरुनी धरा बैला श्रीधर्याची जोडी
gāvālā khālī jāyālā āḍavī lāgē khaḷavāḍī
āvarunī dharā bailā śrīdharyācī jōḍī
To go to the village beyond, the thrashibg floor is on the way
Hold the pair of my son Shridhar’s bullocks back
▷ (गावाला)(खाली)(जायाला)(आडवी)(लागे)(खळवाडी)
▷ (आवरुनी)(धरा)(बैला)(श्रीधर्याची)(जोडी)
pas de traduction en français
[37] id = 102056
कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub
Village हंडितिमगाव - Handitimgaon
बारा बैलाची दावण ठोकली शेतात
मला भ्याव वाटत वाळा कडे बाळाच्या हातात
bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī śētāta
malā bhyāva vāṭata vāḷā kaḍē bāḷācyā hātāta
My son has fixed the stake with tie-ropes for the bullocks in the field
I feel scared, my son has a bracelet in his hand
▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(शेतात)
▷ (मला)(भ्याव)(वाटत)(वाळा)(कडे)(बाळाच्या)(हातात)
pas de traduction en français
[38] id = 102057
कदम शांता - Kadam Shanta
Village आर्वी - Arvi
बारा बईलाचा कोठा शिंगीचा झाला रीता
गेला वलांड्याच्या शेता
bārā bīlācā kōṭhā śiṅgīcā jhālā rītā
gēlā valāṇḍyācyā śētā
Cowshed with twelve bullocks and a mare has become empty
The herd had gone to the field outside the village
▷ (बारा)(बईलाचा)(कोठा)(शिंगीचा)(झाला)(रीता)
▷  Has_gone (वलांड्याच्या)(शेता)
pas de traduction en français
[39] id = 102058
पवार सुमन - Pawar Suman
Village हाजी टाकळी - Haji Takli
बारा तुझी नंदी तुझी दावण तागाची
बायाची माझ्या शेती पडळ वाघाची
bārā tujhī nandī tujhī dāvaṇa tāgācī
bāyācī mājhyā śētī paḍaḷa vāghācī
Your twelve strong and hefty bullocks, their tie-rope is of jute
My son, my tiger, has built a shelter, shed for the cattle in the field
▷ (बारा)(तुझी)(नंदी)(तुझी)(दावण)(तागाची)
▷ (बायाची) my furrow (पडळ)(वाघाची)
pas de traduction en français
[40] id = 102059
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
हेत पोळीयाच्या दिशी बैलाला तेलमीठ
माझे ग बाई दावण गेली सुर्या नीट
hēta pōḷīyācyā diśī bailālā tēlamīṭha
mājhē ga bāī dāvaṇa gēlī suryā nīṭa
On Bail Pola festival day, a massage of oil and salt for the bullock
My dear woman, the bullock is tied to the stake facing the sun
▷ (हेत)(पोळीयाच्या)(दिशी)(बैलाला)(तेलमीठ)
▷ (माझे) * woman (दावण) went (सुर्या)(नीट)
pas de traduction en français
[41] id = 102060
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
पोळीयाचे दिशी बैलाला तेलमीठ
नेनंत्या राघुने दावण केली सुर्यानेट
pōḷīyācē diśī bailālā tēlamīṭha
nēnantyā rāghunē dāvaṇa kēlī suryānēṭa
On Bail Pola festival day, a massage of oil and salt for the bullock
My young son Raghu*, tied the bullock to the stake facing the sun
▷ (पोळीयाचे)(दिशी)(बैलाला)(तेलमीठ)
▷ (नेनंत्या)(राघुने)(दावण) shouted (सुर्यानेट)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[42] id = 102061
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
बारा बैलाची आसामी गाड्यावरी
माळयनी बाई बसे घोड्यावरी
bārā bailācī āsāmī gāḍyāvarī
māḷayanī bāī basē ghōḍyāvarī
Owner of twelve bullocks is driving the cart
Gardener woman is on horseback
▷ (बारा)(बैलाची)(आसामी)(गाड्यावरी)
▷ (माळयनी) woman (बसे) horse_back
pas de traduction en français
[43] id = 102712
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village हिरडी - Hirdi
शेताला नेली कुरी मधल्या बीग्यात उभी केली
इठ्ठल बईलान सरज्या बईलाला हाक दिली
śētālā nēlī kurī madhalyā bīgyāta ubhī kēlī
iṭhṭhala bīlāna sarajyā bīlālā hāka dilī
The drill-plough was taken to the field, kept in the middle of the field
Itthal* bullock bellowed and called Sarjya bullock
▷ (शेताला)(नेली)(कुरी)(मधल्या)(बीग्यात) standing is
▷ (इठ्ठल)(बईलान)(सरज्या)(बईलाला)(हाक)(दिली)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
[44] id = 107091
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
बारा तुझ बैल त्यात नाही माझा काही
वाडा भर गायी त्यात माझी हिरेशाही
bārā tujha baila tyāta nāhī mājhā kāhī
vāḍā bhara gāyī tyāta mājhī hirēśāhī
You have twelve bullocks, I have no share in it
A houseful of cows, I have my say in it
▷ (बारा) your (बैल)(त्यात) not my (काही)
▷ (वाडा)(भर) cows (त्यात) my (हिरेशाही)
pas de traduction en français


D:XI-2.2lii (D11-02-02l02) - Son’s prosperous farm / Hefty bullocks / Taking pride / Khilari breed

[1] id = 22739
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
काय बघतोस बाळा लोकाच्या बैलाला
सांगते बाळा तुला जोडी खिलारी दावणीला
kāya baghatōsa bāḷā lōkācyā bailālā
sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī khilārī dāvaṇīlā
Son, what are you looking at in other people’s bullocks
I tell you, son, a pair of Khillari breed of bullocks is tied to our cowshed
▷  Why (बघतोस) child (लोकाच्या)(बैलाला)
▷  I_tell child to_you (जोडी)(खिलारी)(दावणीला)
pas de traduction en français
[2] id = 22740
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
लोकाच्या बैलाला काय बघतो भिरीभिरी
सांगते बाळा तुला जोडी खिलारी तुझ्या घरी
lōkācyā bailālā kāya baghatō bhirībhirī
sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī khilārī tujhyā gharī
What are you looking at other people’s bullocks, here and there
I tell you, son, you have a pair of Khillari breed of bullocks at home
▷ (लोकाच्या)(बैलाला) why (बघतो)(भिरीभिरी)
▷  I_tell child to_you (जोडी)(खिलारी) your (घरी)
pas de traduction en français
[3] id = 22741
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
काय बघतोस बाळा तपल्या मोटारीला
खिलायरी जोडी आहे तुझ्या पेटारीला
kāya baghatōsa bāḷā tapalyā mōṭārīlā
khilāyarī jōḍī āhē tujhyā pēṭārīlā
Son, what are looking at in your motor car
You have a pair of Khllari breed of bullocks to your cart
▷  Why (बघतोस) child (तपल्या) car
▷ (खिलायरी)(जोडी)(आहे) your (पेटारीला)
pas de traduction en français
[4] id = 22742
सांगळे नका - Sangle Naku
Village धामणवळ - DhamanOhol
काय बघतोस बाळ आपल्या डोंगराला
खिलार जोडी आहे तुझ्या नांगराला
kāya baghatōsa bāḷa āpalyā ḍōṅgarālā
khilāra jōḍī āhē tujhyā nāṅgarālā
Son, what are looking at in our field on mountain
You have a pair of Khillari breed of bullocks to your plough
▷  Why (बघतोस) son (आपल्या)(डोंगराला)
▷ (खिलार)(जोडी)(आहे) your (नांगराला)
pas de traduction en français
[5] id = 22743
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
वाटच्या वाटसरा काय बघतो मोटारीला
बाळायाच माझ्या बैल खिलारी पेटारीला
vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō mōṭārīlā
bāḷāyāca mājhyā baila khilārī pēṭārīlā
Traveller on the road, what are looking at in the motor car
My son’s cart has a pair of Khillari breed of bullocks
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो) car
▷ (बाळायाच) my (बैल)(खिलारी)(पेटारीला)
pas de traduction en français
[6] id = 22744
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
वाटच्या वाटसरा काय पहातोस मावळाला
बाळायाच्या माझ्या बैल खिलारी कुळवाला
vāṭacyā vāṭasarā kāya pahātōsa māvaḷālā
bāḷāyācyā mājhyā baila khilārī kuḷavālā
Traveller on the road, what are you looking at in Maval region
My son has a pair of Khillari breed of bullocks is tied to the harrow
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (पहातोस)(मावळाला)
▷ (बाळायाच्या) my (बैल)(खिलारी)(कुळवाला)
pas de traduction en français
[7] id = 22745
घायतडकर सुमन - Ghaytadkar Suman
Village नांदगाव - Nandgaon
वाटच्या वाटसरा काय बघतो गवताला
बाळा ग याची माझ्या बैल खिलारी अवताला
vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō gavatālā
bāḷā ga yācī mājhyā baila khilārī avatālā
Traveller on the road, what are looking at in the surroundings
My son has a pair of Khillari breed of bullocks harnessed to the plough
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(गवताला)
▷  Child * (याची) my (बैल)(खिलारी)(अवताला)
pas de traduction en français
[8] id = 22746
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
वाटच्या वाटसरा काय बघतो माडीइला
बाळनायाच्या माझ्या बैल खिलारी गाडीयीला
vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō māḍīilā
bāḷanāyācyā mājhyā baila khilārī gāḍīyīlā
Traveller on the road, what are looking at in the storeyed house
My son has a pair of Khillari breed of bullocks harnessed to his cart
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(माडीइला)
▷ (बाळनायाच्या) my (बैल)(खिलारी)(गाडीयीला)
pas de traduction en français
[9] id = 72663
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
बारान बैल हाय तेरावी म्हैस
बैल माझ्या सरज्यान बैठक मांडली ऐसपैस
bārāna baila hāya tērāvī mhaisa
baila mājhyā sarajyāna baiṭhaka māṇḍalī aisapaisa
Twelve bullocks, buffalo is the thirteenth
My Sarja bullock is sitting comfortably, occupying a lot of space
▷ (बारान)(बैल)(हाय)(तेरावी)(म्हैस)
▷ (बैल) my (सरज्यान)(बैठक)(मांडली)(ऐसपैस)
pas de traduction en français
[10] id = 79628
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
बारा बैलाची दावण ठोकली शेतात
वाटत मला भेऊ कडे राघुच्या हातात
bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī śētāta
vāṭata malā bhēū kaḍē rāghucyā hātāta
My son has a stake with twelve bullocks tied in the field
I feel scared, my son Raghu* has a bracelet in his hand
▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(शेतात)
▷ (वाटत)(मला)(भेऊ)(कडे)(राघुच्या)(हातात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[11] id = 87026
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
बाई भरल्या बाजारी कशाची ग दरादरी
बाई माझ्या बालकाने नंदी घेतला खिल्लारी
bāī bharalyā bājārī kaśācī ga darādarī
bāī mājhyā bālakānē nandī ghētalā khillārī
Woman, what is this movement going on in the crowded market
Woman, my son has bought a Khillari breed of bullock
▷  Woman (भरल्या)(बाजारी) of_how * (दरादरी)
▷  Woman my (बालकाने)(नंदी)(घेतला)(खिल्लारी)
pas de traduction en français


D:XI-2.2liii (D11-02-02l03) - Son’s prosperous farm / Hefty bullocks / Taking pride / High cost

[1] id = 22748
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
बाळायानी माझ्या बैल घेतल चढीच
सांगते बाई तुला दोन हजार मोडीच
bāḷāyānī mājhyā baila ghētala caḍhīca
sāṅgatē bāī tulā dōna hajāra mōḍīca
My son has bought bullocks costing a high price
I tell you, woman, he paid two thousand rupees for them
▷ (बाळायानी) my (बैल)(घेतल)(चढीच)
▷  I_tell woman to_you two (हजार)(मोडीच)
pas de traduction en français
[2] id = 22749
कांबळे शांता - Kamble Shanta
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
गावकीच काम गावा लागली शिंदवाडी
माझ्या या बाळाची बैल चारशाची जोडी
gāvakīca kāma gāvā lāgalī śindavāḍī
mājhyā yā bāḷācī baila cāraśācī jōḍī
Going for some administrative work of the village, he came across Shindvadi village on the way
My son’s pair of bullocks cost four hundred rupees
▷ (गावकीच)(काम)(गावा)(लागली)(शिंदवाडी)
▷  My (या)(बाळाची)(बैल)(चारशाची)(जोडी)
pas de traduction en français
[3] id = 37887
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
पाहट सम झाली वाजे घंगळाची कडी
बैल चंदी खातीसाठी शंभराची जोडी
pāhaṭa sama jhālī vājē ghaṅgaḷācī kaḍī
baila candī khātīsāṭhī śambharācī jōḍī
It’s early morning, the ring of the big round vessel is making noise
A couple of hundred rupees are needed for bullocks’feed
▷ (पाहट)(सम) has_come (वाजे)(घंगळाची)(कडी)
▷ (बैल)(चंदी)(खातीसाठी)(शंभराची)(जोडी)
pas de traduction en français
[4] id = 69080
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
वैजापुरचा बाजार भरतो आठ दिसा
बैलाच्या भाव माझ्या दलालाला पुसा
vaijāpuracā bājāra bharatō āṭha disā
bailācyā bhāva mājhyā dalālālā pusā
Vaijapur bazaar takes place every eight days
Ask my son, dealing in bullocks, the price of the bullock
▷ (वैजापुरचा)(बाजार)(भरतो) eight (दिसा)
▷ (बैलाच्या) brother my (दलालाला) enquire
pas de traduction en français
[5] id = 72635
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
बैलाला दाणा देते मी मठाचा
घेतला इसार खांबगाव भाट्याच्या
bailālā dāṇā dētē mī maṭhācā
ghētalā isāra khāmbagāva bhāṭyācyā
I give Mataki as feed to the bullock
I took money to pay the advance from the money-lender at Khamgaon
▷ (बैलाला)(दाणा) give I (मठाचा)
▷ (घेतला)(इसार)(खांबगाव)(भाट्याच्या)
pas de traduction en français
[6] id = 72925
गडाख रंभा - Gadakh Rambha
Village बेलापूर - Belapur
गावकरी मळा कोण्या गुजराची
नंदी मोटला हजाराचा
gāvakarī maḷā kōṇyā gujarācī
nandī mōṭalā hajārācā
The plantation on the village boundary belongs to which rich person
He has a hefty and strong bullock to draw water with the leather buckets from the draw-well costing a thousand rupees
▷ (गावकरी)(मळा)(कोण्या)(गुजराची)
▷ (नंदी)(मोटला)(हजाराचा)
pas de traduction en français
[7] id = 73006
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
काय पघशील लोकाच्या बैलाला
वीस हजाराची जोडी तुझ्या दावणीला
kāya paghaśīla lōkācyā bailālā
vīsa hajārācī jōḍī tujhyā dāvaṇīlā
Why are you looking at other people’s bullocks
Son, a pair of bullocks worth twenty thousand rupees is tied to your stake
▷  Why (पघशील)(लोकाच्या)(बैलाला)
▷ (वीस)(हजाराची)(जोडी) your (दावणीला)
pas de traduction en français
[8] id = 79295
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
पहाट सम झाली वाजे घंगाळाची कडी
बैल चंदी खाती साठी शंभराची जोडी
pahāṭa sama jhālī vājē ghaṅgāḷācī kaḍī
baila candī khātī sāṭhī śambharācī jōḍī
It’s early morning, the ring of the big round vessel is making noise
A couple of hundred rupees are needed for bullocks’feed
▷ (पहाट)(सम) has_come (वाजे)(घंगाळाची)(कडी)
▷ (बैल)(चंदी) eat for (शंभराची)(जोडी)
pas de traduction en français
[9] id = 79619
तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
तिसच नेसतं पंचीसच ओवळीनीला
हजाराचे जोडी नंदी माझ्या दावनीला
tisaca nēsataṁ pañcīsaca ōvaḷīnīlā
hajārācē jōḍī nandī mājhyā dāvanīlā
I wear a sari costing thirty rupees, I get one costing twenty-five rupees for Ovalani
A pair of bullocks costing a thousand rupees is tied in my cowshed
▷ (तिसच)(नेसतं)(पंचीसच)(ओवळीनीला)
▷ (हजाराचे)(जोडी)(नंदी) my (दावनीला)
pas de traduction en français
[10] id = 87029
गोरे भागीरथी - Gore Bhagirathi
Village लातूर - Latur
माळकरीच्या मळा मळा मोठा हौशाचा
बाळ हरीचा माझा बैल सव्वाशेचा
māḷakarīcyā maḷā maḷā mōṭhā hauśācā
bāḷa harīcā mājhā baila savvāśēcā
The plantation on the village boundary, it is my enthusiastic son’s
My son Hari*’s bullock cost hundred and twenty-five rupees
▷ (माळकरीच्या)(मळा)(मळा)(मोठा)(हौशाचा)
▷  Son (हरीचा) my (बैल)(सव्वाशेचा)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[11] id = 87028
मोरे कमल - More Kamal Chintamani
Village गुंधा - Gundha
नाथापूरी बाजारात हेड्याहेड्याची गंमत
धर सोयर्या हिंमत काय नंदीची किंमत
nāthāpūrī bājārāta hēḍyāhēḍyācī gaṇmata
dhara sōyaryā himmata kāya nandīcī kimmata
In the bazaar at Nathapur, merchants were having fun
My relative, take courage in hand and guess how much will the bullock cost
▷ (नाथापूरी)(बाजारात)(हेड्याहेड्याची)(गंमत)
▷ (धर)(सोयर्या)(हिंमत) why (नंदीची)(किंमत)
pas de traduction en français
[12] id = 102053
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
बैलाला दाणा देते उडु जाता
घेतला इसारा खांबगाव भाटीयाचा
bailālā dāṇā dētē uḍu jātā
ghētalā isārā khāmbagāva bhāṭīyācā
I give Udid as feed to the bullock
I took money to pay the advance from the money-lender at Khamgaon
▷ (बैलाला)(दाणा) give (उडु) class
▷ (घेतला)(इसारा)(खांबगाव)(भाटीयाचा)
pas de traduction en français
[13] id = 102715
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
इथुन दिसत्या माझ्या इहिरीच्या रिंगा
साठी शंभाराचा नंदी धावावरी उभा
ithuna disatyā mājhyā ihirīcyā riṅgā
sāṭhī śambhārācā nandī dhāvāvarī ubhā
I can see the rings of my well from here
Bullock costing sixty or hundred rupees is standing on the field bund
▷ (इथुन)(दिसत्या) my (इहिरीच्या)(रिंगा)
▷  For (शंभाराचा)(नंदी)(धावावरी) standing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Stable is full of them
  2. Khilari breed
  3. High cost
⇑ Top of page ⇑