Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-02-02l02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XI-2.2lii (D11-02-02l02)
(11 records)

Display songs in class at higher level (D11-02-02l)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XI-2.2lii (D11-02-02l02) - Son’s prosperous farm / Hefty bullocks / Taking pride / Khilari breed

[1] id = 22739
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
काय बघतोस बाळा लोकाच्या बैलाला
सांगते बाळा तुला जोडी खिलारी दावणीला
kāya baghatōsa bāḷā lōkācyā bailālā
sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī khilārī dāvaṇīlā
Son, what are you looking at in other people’s bullocks
I tell you, son, a pair of Khillari breed of bullocks is tied to our cowshed
▷  Why (बघतोस) child (लोकाच्या)(बैलाला)
▷  I_tell child to_you (जोडी)(खिलारी)(दावणीला)
pas de traduction en français
[2] id = 22740
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
लोकाच्या बैलाला काय बघतो भिरीभिरी
सांगते बाळा तुला जोडी खिलारी तुझ्या घरी
lōkācyā bailālā kāya baghatō bhirībhirī
sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī khilārī tujhyā gharī
What are you looking at other people’s bullocks, here and there
I tell you, son, you have a pair of Khillari breed of bullocks at home
▷ (लोकाच्या)(बैलाला) why (बघतो)(भिरीभिरी)
▷  I_tell child to_you (जोडी)(खिलारी) your (घरी)
pas de traduction en français
[3] id = 22741
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
काय बघतोस बाळा तपल्या मोटारीला
खिलायरी जोडी आहे तुझ्या पेटारीला
kāya baghatōsa bāḷā tapalyā mōṭārīlā
khilāyarī jōḍī āhē tujhyā pēṭārīlā
Son, what are looking at in your motor car
You have a pair of Khllari breed of bullocks to your cart
▷  Why (बघतोस) child (तपल्या) car
▷ (खिलायरी)(जोडी)(आहे) your (पेटारीला)
pas de traduction en français
[4] id = 22742
सांगळे नका - Sangle Naku
Village धामणवळ - DhamanOhol
काय बघतोस बाळ आपल्या डोंगराला
खिलार जोडी आहे तुझ्या नांगराला
kāya baghatōsa bāḷa āpalyā ḍōṅgarālā
khilāra jōḍī āhē tujhyā nāṅgarālā
Son, what are looking at in our field on mountain
You have a pair of Khillari breed of bullocks to your plough
▷  Why (बघतोस) son (आपल्या)(डोंगराला)
▷ (खिलार)(जोडी)(आहे) your (नांगराला)
pas de traduction en français
[5] id = 22743
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
वाटच्या वाटसरा काय बघतो मोटारीला
बाळायाच माझ्या बैल खिलारी पेटारीला
vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō mōṭārīlā
bāḷāyāca mājhyā baila khilārī pēṭārīlā
Traveller on the road, what are looking at in the motor car
My son’s cart has a pair of Khillari breed of bullocks
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो) car
▷ (बाळायाच) my (बैल)(खिलारी)(पेटारीला)
pas de traduction en français
[6] id = 22744
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
वाटच्या वाटसरा काय पहातोस मावळाला
बाळायाच्या माझ्या बैल खिलारी कुळवाला
vāṭacyā vāṭasarā kāya pahātōsa māvaḷālā
bāḷāyācyā mājhyā baila khilārī kuḷavālā
Traveller on the road, what are you looking at in Maval region
My son has a pair of Khillari breed of bullocks is tied to the harrow
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (पहातोस)(मावळाला)
▷ (बाळायाच्या) my (बैल)(खिलारी)(कुळवाला)
pas de traduction en français
[7] id = 22745
घायतडकर सुमन - Ghaytadkar Suman
Village नांदगाव - Nandgaon
वाटच्या वाटसरा काय बघतो गवताला
बाळा ग याची माझ्या बैल खिलारी अवताला
vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō gavatālā
bāḷā ga yācī mājhyā baila khilārī avatālā
Traveller on the road, what are looking at in the surroundings
My son has a pair of Khillari breed of bullocks harnessed to the plough
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(गवताला)
▷  Child * (याची) my (बैल)(खिलारी)(अवताला)
pas de traduction en français
[8] id = 22746
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
वाटच्या वाटसरा काय बघतो माडीइला
बाळनायाच्या माझ्या बैल खिलारी गाडीयीला
vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō māḍīilā
bāḷanāyācyā mājhyā baila khilārī gāḍīyīlā
Traveller on the road, what are looking at in the storeyed house
My son has a pair of Khillari breed of bullocks harnessed to his cart
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(माडीइला)
▷ (बाळनायाच्या) my (बैल)(खिलारी)(गाडीयीला)
pas de traduction en français
[9] id = 72663
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
बारान बैल हाय तेरावी म्हैस
बैल माझ्या सरज्यान बैठक मांडली ऐसपैस
bārāna baila hāya tērāvī mhaisa
baila mājhyā sarajyāna baiṭhaka māṇḍalī aisapaisa
Twelve bullocks, buffalo is the thirteenth
My Sarja bullock is sitting comfortably, occupying a lot of space
▷ (बारान)(बैल)(हाय)(तेरावी)(म्हैस)
▷ (बैल) my (सरज्यान)(बैठक)(मांडली)(ऐसपैस)
pas de traduction en français
[10] id = 79628
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
बारा बैलाची दावण ठोकली शेतात
वाटत मला भेऊ कडे राघुच्या हातात
bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī śētāta
vāṭata malā bhēū kaḍē rāghucyā hātāta
My son has a stake with twelve bullocks tied in the field
I feel scared, my son Raghu* has a bracelet in his hand
▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(शेतात)
▷ (वाटत)(मला)(भेऊ)(कडे)(राघुच्या)(हातात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[11] id = 87026
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
बाई भरल्या बाजारी कशाची ग दरादरी
बाई माझ्या बालकाने नंदी घेतला खिल्लारी
bāī bharalyā bājārī kaśācī ga darādarī
bāī mājhyā bālakānē nandī ghētalā khillārī
Woman, what is this movement going on in the crowded market
Woman, my son has bought a Khillari breed of bullock
▷  Woman (भरल्या)(बाजारी) of_how * (दरादरी)
▷  Woman my (बालकाने)(नंदी)(घेतला)(खिल्लारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Khilari breed
⇑ Top of page ⇑