Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-02-02l03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XI-2.2liii (D11-02-02l03)
(13 records)

Display songs in class at higher level (D11-02-02l)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XI-2.2liii (D11-02-02l03) - Son’s prosperous farm / Hefty bullocks / Taking pride / High cost

[1] id = 22748
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
बाळायानी माझ्या बैल घेतल चढीच
सांगते बाई तुला दोन हजार मोडीच
bāḷāyānī mājhyā baila ghētala caḍhīca
sāṅgatē bāī tulā dōna hajāra mōḍīca
My son has bought bullocks costing a high price
I tell you, woman, he paid two thousand rupees for them
▷ (बाळायानी) my (बैल)(घेतल)(चढीच)
▷  I_tell woman to_you two (हजार)(मोडीच)
pas de traduction en français
[2] id = 22749
कांबळे शांता - Kamble Shanta
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
गावकीच काम गावा लागली शिंदवाडी
माझ्या या बाळाची बैल चारशाची जोडी
gāvakīca kāma gāvā lāgalī śindavāḍī
mājhyā yā bāḷācī baila cāraśācī jōḍī
Going for some administrative work of the village, he came across Shindvadi village on the way
My son’s pair of bullocks cost four hundred rupees
▷ (गावकीच)(काम)(गावा)(लागली)(शिंदवाडी)
▷  My (या)(बाळाची)(बैल)(चारशाची)(जोडी)
pas de traduction en français
[3] id = 37887
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
पाहट सम झाली वाजे घंगळाची कडी
बैल चंदी खातीसाठी शंभराची जोडी
pāhaṭa sama jhālī vājē ghaṅgaḷācī kaḍī
baila candī khātīsāṭhī śambharācī jōḍī
It’s early morning, the ring of the big round vessel is making noise
A couple of hundred rupees are needed for bullocks’feed
▷ (पाहट)(सम) has_come (वाजे)(घंगळाची)(कडी)
▷ (बैल)(चंदी)(खातीसाठी)(शंभराची)(जोडी)
pas de traduction en français
[4] id = 69080
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
वैजापुरचा बाजार भरतो आठ दिसा
बैलाच्या भाव माझ्या दलालाला पुसा
vaijāpuracā bājāra bharatō āṭha disā
bailācyā bhāva mājhyā dalālālā pusā
Vaijapur bazaar takes place every eight days
Ask my son, dealing in bullocks, the price of the bullock
▷ (वैजापुरचा)(बाजार)(भरतो) eight (दिसा)
▷ (बैलाच्या) brother my (दलालाला) enquire
pas de traduction en français
[5] id = 72635
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
बैलाला दाणा देते मी मठाचा
घेतला इसार खांबगाव भाट्याच्या
bailālā dāṇā dētē mī maṭhācā
ghētalā isāra khāmbagāva bhāṭyācyā
I give Mataki as feed to the bullock
I took money to pay the advance from the money-lender at Khamgaon
▷ (बैलाला)(दाणा) give I (मठाचा)
▷ (घेतला)(इसार)(खांबगाव)(भाट्याच्या)
pas de traduction en français
[6] id = 72925
गडाख रंभा - Gadakh Rambha
Village बेलापूर - Belapur
गावकरी मळा कोण्या गुजराची
नंदी मोटला हजाराचा
gāvakarī maḷā kōṇyā gujarācī
nandī mōṭalā hajārācā
The plantation on the village boundary belongs to which rich person
He has a hefty and strong bullock to draw water with the leather buckets from the draw-well costing a thousand rupees
▷ (गावकरी)(मळा)(कोण्या)(गुजराची)
▷ (नंदी)(मोटला)(हजाराचा)
pas de traduction en français
[7] id = 73006
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
काय पघशील लोकाच्या बैलाला
वीस हजाराची जोडी तुझ्या दावणीला
kāya paghaśīla lōkācyā bailālā
vīsa hajārācī jōḍī tujhyā dāvaṇīlā
Why are you looking at other people’s bullocks
Son, a pair of bullocks worth twenty thousand rupees is tied to your stake
▷  Why (पघशील)(लोकाच्या)(बैलाला)
▷ (वीस)(हजाराची)(जोडी) your (दावणीला)
pas de traduction en français
[8] id = 79295
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
पहाट सम झाली वाजे घंगाळाची कडी
बैल चंदी खाती साठी शंभराची जोडी
pahāṭa sama jhālī vājē ghaṅgāḷācī kaḍī
baila candī khātī sāṭhī śambharācī jōḍī
It’s early morning, the ring of the big round vessel is making noise
A couple of hundred rupees are needed for bullocks’feed
▷ (पहाट)(सम) has_come (वाजे)(घंगाळाची)(कडी)
▷ (बैल)(चंदी) eat for (शंभराची)(जोडी)
pas de traduction en français
[9] id = 79619
तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
तिसच नेसतं पंचीसच ओवळीनीला
हजाराचे जोडी नंदी माझ्या दावनीला
tisaca nēsataṁ pañcīsaca ōvaḷīnīlā
hajārācē jōḍī nandī mājhyā dāvanīlā
I wear a sari costing thirty rupees, I get one costing twenty-five rupees for Ovalani
A pair of bullocks costing a thousand rupees is tied in my cowshed
▷ (तिसच)(नेसतं)(पंचीसच)(ओवळीनीला)
▷ (हजाराचे)(जोडी)(नंदी) my (दावनीला)
pas de traduction en français
[10] id = 87029
गोरे भागीरथी - Gore Bhagirathi
Village लातूर - Latur
माळकरीच्या मळा मळा मोठा हौशाचा
बाळ हरीचा माझा बैल सव्वाशेचा
māḷakarīcyā maḷā maḷā mōṭhā hauśācā
bāḷa harīcā mājhā baila savvāśēcā
The plantation on the village boundary, it is my enthusiastic son’s
My son Hari*’s bullock cost hundred and twenty-five rupees
▷ (माळकरीच्या)(मळा)(मळा)(मोठा)(हौशाचा)
▷  Son (हरीचा) my (बैल)(सव्वाशेचा)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[11] id = 87028
मोरे कमल - More Kamal Chintamani
Village गुंधा - Gundha
नाथापूरी बाजारात हेड्याहेड्याची गंमत
धर सोयर्या हिंमत काय नंदीची किंमत
nāthāpūrī bājārāta hēḍyāhēḍyācī gaṇmata
dhara sōyaryā himmata kāya nandīcī kimmata
In the bazaar at Nathapur, merchants were having fun
My relative, take courage in hand and guess how much will the bullock cost
▷ (नाथापूरी)(बाजारात)(हेड्याहेड्याची)(गंमत)
▷ (धर)(सोयर्या)(हिंमत) why (नंदीची)(किंमत)
pas de traduction en français
[12] id = 102053
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
बैलाला दाणा देते उडु जाता
घेतला इसारा खांबगाव भाटीयाचा
bailālā dāṇā dētē uḍu jātā
ghētalā isārā khāmbagāva bhāṭīyācā
I give Udid as feed to the bullock
I took money to pay the advance from the money-lender at Khamgaon
▷ (बैलाला)(दाणा) give (उडु) class
▷ (घेतला)(इसारा)(खांबगाव)(भाटीयाचा)
pas de traduction en français
[13] id = 102715
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
इथुन दिसत्या माझ्या इहिरीच्या रिंगा
साठी शंभाराचा नंदी धावावरी उभा
ithuna disatyā mājhyā ihirīcyā riṅgā
sāṭhī śambhārācā nandī dhāvāvarī ubhā
I can see the rings of my well from here
Bullock costing sixty or hundred rupees is standing on the field bund
▷ (इथुन)(दिसत्या) my (इहिरीच्या)(रिंगा)
▷  For (शंभाराचा)(नंदी)(धावावरी) standing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. High cost
⇑ Top of page ⇑