Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:VII-4.1 ... (B07-04)
(160 records)

Display songs in class at higher level (B07)
Display complete classification scheme (3615 classes)
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VII-4.1, B:VII-4.2, B:VII-4.3, B:VII-4.4, B:VII-4.5a, B:VII-4.5b, B:VII-4.6a, B:VII-4.6b, B:VII-4.7, B:VII-4.8

B:VII-4.1 (B07-04-01) - Mūmbādevī / Mūmbādevī and other gods

[1] id = 17029
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईची मुंबादेवी पुण्याची परबती
वाईच्या गणपतीची शिड्या लावून पुजा होती
mumbaīcī mumbādēvī puṇyācī parabatī
vāīcyā gaṇapatīcī śiḍyā lāvūna pujā hōtī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(पुण्याची) Parvati
▷ (वाईच्या)(गणपतीची)(शिड्या)(लावून) worship (होती)
pas de traduction en français
[2] id = 17030
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईची मंबादेवी परबती हवसला
गवळण माझी बाई पदर करती नवसाला
mumbaīcī mambādēvī parabatī havasalā
gavaḷaṇa mājhī bāī padara karatī navasālā
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी) Parvati (हवसला)
▷ (गवळण) my daughter (पदर) asks_for (नवसाला)
pas de traduction en français
[3] id = 17031
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईची मंबादेवी येवढी पुण्याची परबती
गवळण माझी बाई नवस कराया उभी रहाती
mumbaīcī mambādēvī yēvaḍhī puṇyācī parabatī
gavaḷaṇa mājhī bāī navasa karāyā ubhī rahātī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी)(येवढी)(पुण्याची) Parvati
▷ (गवळण) my daughter (नवस)(कराया) standing (रहाती)
pas de traduction en français
[4] id = 17032
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईची मंबादेवी परबती हवसला
सोन्याचा पाळणा वाहीन बाळाच्या नवसाला
mumbaīcī mambādēvī parabatī havasalā
sōnyācā pāḷaṇā vāhīna bāḷācyā navasālā
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी) Parvati (हवसला)
▷  Of_gold cradle (वाहीन)(बाळाच्या)(नवसाला)
pas de traduction en français
[5] id = 17033
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा का परबतीची याची वसती पुण्यात
मुंबईची मुंबादेवी तुझी मुंबई पाण्यात
dēvā kā parabatīcī yācī vasatī puṇyāta
mumbaīcī mumbādēvī tujhī mumbaī pāṇyāta
no translation in English
▷ (देवा)(का)(परबतीची)(याची)(वसती)(पुण्यात)
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(मुंबई)(पाण्यात)
pas de traduction en français
[6] id = 17034
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मंबादेवी मला दिसली पायरी
पुण्याच्या परबती हाये पुण्याच्या बाहेरी
mumbaīcī mambādēvī malā disalī pāyarī
puṇyācyā parabatī hāyē puṇyācyā bāhērī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी)(मला)(दिसली)(पायरी)
▷ (पुण्याच्या) Parvati (हाये)(पुण्याच्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[7] id = 17035
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मंबईच्या मंबादेवी तुझी सोन्याची पायरी
देव ना परबत्ती हाये पुण्याच्या बाहेरी
mambīcyā mambādēvī tujhī sōnyācī pāyarī
dēva nā parabattī hāyē puṇyācyā bāhērī
no translation in English
▷ (मंबईच्या)(मंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी)
▷ (देव) * (परबत्ती)(हाये)(पुण्याच्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[8] id = 17036
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मुंबादेवी मंबई बांधीली पाण्यात
परबती म्हण देव हाये कळस पुण्यात
mumbaīcī mumbādēvī mambī bāndhīlī pāṇyāta
parabatī mhaṇa dēva hāyē kaḷasa puṇyāta
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(मंबई)(बांधीली)(पाण्यात)
▷  Parvati (म्हण)(देव)(हाये)(कळस)(पुण्यात)
pas de traduction en français
[9] id = 17037
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पुण्याची परबती मंबादेवीच मला याड
सांगते बाई तुला मंबादेवीला पाणी चढ
puṇyācī parabatī mambādēvīca malā yāḍa
sāṅgatē bāī tulā mambādēvīlā pāṇī caḍha
no translation in English
▷ (पुण्याची) Parvati (मंबादेवीच)(मला)(याड)
▷  I_tell woman to_you (मंबादेवीला) water, (चढ)
pas de traduction en français
[10] id = 17038
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई मंबादेवी तुला पुण्याचा शेजारु
पाठीशी भुलेश्वर मारकीटाचा बाजारु
āī mambādēvī tulā puṇyācā śējāru
pāṭhīśī bhulēśvara mārakīṭācā bājāru
no translation in English
▷ (आई)(मंबादेवी) to_you (पुण्याचा)(शेजारु)
▷ (पाठीशी)(भुलेश्वर)(मारकीटाचा)(बाजारु)
pas de traduction en français
[11] id = 69959
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
म्हणती आई ममादेवी तुला तळ्याचा शेजायार
म्हणती पाठीशी भुलेश्वरी म्होर मार्केट बाजार
mhaṇatī āī mamādēvī tulā taḷyācā śējāyāra
mhaṇatī pāṭhīśī bhulēśvarī mhōra mārkēṭa bājāra
no translation in English
▷ (म्हणती)(आई)(ममादेवी) to_you (तळ्याचा)(शेजायार)
▷ (म्हणती)(पाठीशी)(भुलेश्वरी)(म्होर)(मार्केट)(बाजार)
pas de traduction en français
[12] id = 88106
पंडीत सारजा - Pandit Saraja
Village उंदीरगाव - Undirgaon
ममईची ममादेवी पुण्याचे गणपती
अशी शिडी लावुन पूजा करते पारवती
mamaīcī mamādēvī puṇyācē gaṇapatī
aśī śiḍī lāvuna pūjā karatē pāravatī
no translation in English
▷ (ममईची)(ममादेवी)(पुण्याचे)(गणपती)
▷ (अशी)(शिडी)(लावुन) worship (करते)(पारवती)
pas de traduction en français
[13] id = 89002
रंधे सत्यभामा - Randhe Satyabhama
Village वाकडी - Vakadi
ममईची ममादेई पुण्याची पारवती
नाशिकचा गणपती शिड्या लावुन पुजा होती
mamaīcī mamādēī puṇyācī pāravatī
nāśikacā gaṇapatī śiḍyā lāvuna pujā hōtī
no translation in English
▷ (ममईची)(ममादेई)(पुण्याची)(पारवती)
▷ (नाशिकचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुन) worship (होती)
pas de traduction en français
[14] id = 98307
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
ममईची मुंबादेवी पुण्याची पारवती
शिड्या लावुनी पुजा होती
mamaīcī mumbādēvī puṇyācī pāravatī
śiḍyā lāvunī pujā hōtī
no translation in English
▷ (ममईची)(मुंबादेवी)(पुण्याची)(पारवती)
▷ (शिड्या)(लावुनी) worship (होती)
pas de traduction en français
[15] id = 98355
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
आई ममादेवी तळी याच्या पाण्यामधी
केस वाळवती नारळ बनामधी
āī mamādēvī taḷī yācyā pāṇyāmadhī
kēsa vāḷavatī nāraḷa banāmadhī
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी)(तळी) of_his_place (पाण्यामधी)
▷ (केस)(वाळवती)(नारळ)(बनामधी)
pas de traduction en français
[16] id = 98704
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
आई ग ममादेवी तु ग त्याच्या पाण्या न्हाली
म्हणती केसना वाळवाया ही ग नारळी बना गेली
āī ga mamādēvī tu ga tyācyā pāṇyā nhālī
mhaṇatī kēsanā vāḷavāyā hī ga nāraḷī banā gēlī
no translation in English
▷ (आई) * (ममादेवी) you * (त्याच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (म्हणती)(केसना)(वाळवाया)(ही) * coconut (बना) went
pas de traduction en français
[17] id = 51615
वाकडे भागा - Wakade Bhaga
Village खैरी - Khiri
मम्मईची मम्मादेवी पुण्याची पारवती
नगराच्या गणपतीची शिड्या लावून पुजा होती
mammīcī mammādēvī puṇyācī pāravatī
nagarācyā gaṇapatīcī śiḍyā lāvūna pujā hōtī
no translation in English
▷ (मम्मईची)(मम्मादेवी)(पुण्याची)(पारवती)
▷ (नगराच्या)(गणपतीची)(शिड्या)(लावून) worship (होती)
pas de traduction en français
[18] id = 17126
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
मुंबईच्या मंबादेवी पुण्याच्या परबती
वाणीच माझ बाळ शिड्या लावून पुजा होती
mumbaīcyā mambādēvī puṇyācyā parabatī
vāṇīca mājha bāḷa śiḍyā lāvūna pujā hōtī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मंबादेवी)(पुण्याच्या) Parvati
▷ (वाणीच) my son (शिड्या)(लावून) worship (होती)
pas de traduction en français
[19] id = 17127
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी वाईच्या गणपती
वाणीच माझ बाळ शिड्या लावूनी फुल वहाती
mumbaīcyā mumbādēvī vāīcyā gaṇapatī
vāṇīca mājha bāḷa śiḍyā lāvūnī fula vahātī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(वाईच्या)(गणपती)
▷ (वाणीच) my son (शिड्या)(लावूनी) flowers (वहाती)
pas de traduction en français
[20] id = 110246
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-05 start 05:04 ➡ listen to section
अग मुंबईच्या मुंबादेवी आहे पुण्याची पारबती
किती सांगू रे बाळा तुला शीड्या लावुनी पुजा होती
aga mumbaīcyā mumbādēvī āhē puṇyācī pārabatī
kitī sāṅgū rē bāḷā tulā śīḍyā lāvunī pujā hōtī
Mumbadevi is the goddess of Mumbai, Parvati is of Pune
How much can I tell you, son, puja* is performed by placing ladders
▷  O (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(आहे)(पुण्याची) Parvati
▷ (किती)(सांगू)(रे) child to_you (शीड्या)(लावुनी) worship (होती)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[21] id = 89267
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
ममईची ममादेवी पुण्याची सासरती
नगराचा गणपती शिड्या लावुन पुजा होती
mamaīcī mamādēvī puṇyācī sāsaratī
nagarācā gaṇapatī śiḍyā lāvuna pujā hōtī
no translation in English
▷ (ममईची)(ममादेवी)(पुण्याची)(सासरती)
▷ (नगराचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुन) worship (होती)
pas de traduction en français
[22] id = 97837
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
मुमई मम्मादेवी पण्याची पारबती
वाईचा गणपती शिड्या लावुनी पूजी होती
mumī mammādēvī paṇyācī pārabatī
vāīcā gaṇapatī śiḍyā lāvunī pūjī hōtī
no translation in English
▷ (मुमई)(मम्मादेवी)(पण्याची) Parvati
▷ (वाईचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुनी)(पूजी)(होती)
pas de traduction en français
[23] id = 111266
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
मुंबई शहरात कर्णा वाजतो काचेचा
महालक्ष्मी मातेचा जयजयकार
mumbaī śaharāta karṇā vājatō kācēcā
mahālakṣmī mātēcā jayajayakāra
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरात)(कर्णा)(वाजतो)(काचेचा)
▷ (महालक्ष्मी)(मातेचा)(जयजयकार)
pas de traduction en français
[24] id = 113221
पटारे चंद्रभागाबाई हरीभाऊ - Pathare Chandrabhaga Haribhau
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
मुंबईची ममादेवी पुण्याची पारवती
नगरचे गणपती शिड्यालावुनी शेवा होती
mumbaīcī mamādēvī puṇyācī pāravatī
nagaracē gaṇapatī śiḍyālāvunī śēvā hōtī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(ममादेवी)(पुण्याची)(पारवती)
▷ (नगरचे)(गणपती)(शिड्यालावुनी)(शेवा)(होती)
pas de traduction en français
[25] id = 113222
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
आई ममादेवी तुझी सोन्याची इरुदी
तुझ्या नगरात गाडी वाल्याची गर्दी
āī mamādēvī tujhī sōnyācī irudī
tujhyā nagarāta gāḍī vālyācī gardī
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(इरुदी)
▷  Your (नगरात)(गाडी)(वाल्याची)(गर्दी)
pas de traduction en français


B:VII-4.2 (B07-04-02) - Mūmbādevī / Her residence at Bombay

[1] id = 17040
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी मुंबई पाण्यात बांधली
नळाच्या पाण्यावरी नोट कागदाची केली
mumbaīcyā mumbādēvī mumbaī pāṇyāta bāndhalī
naḷācyā pāṇyāvarī nōṭa kāgadācī kēlī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(मुंबई)(पाण्यात)(बांधली)
▷ (नळाच्या)(पाण्यावरी)(नोट)(कागदाची) shouted
pas de traduction en français
[2] id = 17041
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जाते मी देवळाला उभी रहाते मी ठाण्यावर
सांगते बाळा तुला मुंबई बांधली पाण्यावर
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mī ṭhāṇyāvara
sāṅgatē bāḷā tulā mumbaī bāndhalī pāṇyāvara
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते) I (ठाण्यावर)
▷  I_tell child to_you (मुंबई)(बांधली)(पाण्यावर)
pas de traduction en français
[3] id = 17042
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईची मुंबादेवी कडी कुलपाची बंदोबस्ती
सांगते बाई तुला हिची पाण्यावरची वसती
mumbaīcī mumbādēvī kaḍī kulapācī bandōbastī
sāṅgatē bāī tulā hicī pāṇyāvaracī vasatī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(कडी)(कुलपाची)(बंदोबस्ती)
▷  I_tell woman to_you (हिची)(पाण्यावरची)(वसती)
pas de traduction en français
[4] id = 17043
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी पाण्यात वसती
पुतळ्याची माल पदराखालुनी दिसती
mumbaīcyā mumbādēvī tujhī pāṇyāta vasatī
putaḷyācī māla padarākhālunī disatī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(पाण्यात)(वसती)
▷ (पुतळ्याची)(माल)(पदराखालुनी)(दिसती)
pas de traduction en français
[5] id = 17044
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
मुंबईच्या मुंबादेवी तुला दरग्याचा शेजार
पाठीमागे भुलेगाव म्होर मार्केट बाजार
mumbaīcyā mumbādēvī tulā daragyācā śējāra
pāṭhīmāgē bhulēgāva mhōra mārkēṭa bājāra
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you (दरग्याचा)(शेजार)
▷ (पाठीमागे)(भुलेगाव)(म्होर)(मार्केट)(बाजार)
pas de traduction en français
[6] id = 17045
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबई शहर हाये मोठ पाकिस्तान
ममया देवीच झाल मोठ देवस्थान
mumbaī śahara hāyē mōṭha pākistāna
mamayā dēvīca jhāla mōṭha dēvasthāna
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहर)(हाये)(मोठ)(पाकिस्तान)
▷ (ममया)(देवीच)(झाल)(मोठ)(देवस्थान)
pas de traduction en français
[7] id = 47092
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
आई मम्मादेवी तुझ्या तळ्याचा शेजार
पाठीशी गुल्यासर मार्केटाचा बाजार
āī mammādēvī tujhyā taḷyācā śējāra
pāṭhīśī gulyāsara mārkēṭācā bājāra
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी) your (तळ्याचा)(शेजार)
▷ (पाठीशी)(गुल्यासर)(मार्केटाचा)(बाजार)
pas de traduction en français
[8] id = 51614
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
आई ममा देवी तुला तळ्याचा शेजार
मागे भुलेश्र्वर पुढे मार्केट बाजार
āī mamā dēvī tulā taḷyācā śējāra
māgē bhulēśravara puḍhē mārkēṭa bājāra
no translation in English
▷ (आई) maternal_uncle (देवी) to_you (तळ्याचा)(शेजार)
▷ (मागे)(भुलेश्र्वर)(पुढे)(मार्केट)(बाजार)
pas de traduction en français
[9] id = 69587
त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar
Village हिंगोली - Hingoli
पहिल राऊळ देतो म्हणे गाव ममयीत
नाव ठेवीले ममदेवीचे समईत
pahila rāūḷa dētō mhaṇē gāva mamayīta
nāva ṭhēvīlē mamadēvīcē samīta
no translation in English
▷ (पहिल)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव)(ममयीत)
▷ (नाव)(ठेवीले)(ममदेवीचे)(समईत)
pas de traduction en français
[10] id = 80298
गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula
Village कडुस - Kadus
आई मुंबादेवी तुझ्या पायरीला माती
तुझ्या ग दर्शनाला बंधु माझा आर्ध्या राती
āī mumbādēvī tujhyā pāyarīlā mātī
tujhyā ga darśanālā bandhu mājhā ārdhyā rātī
no translation in English
▷ (आई)(मुंबादेवी) your (पायरीला)(माती)
▷  Your * (दर्शनाला) brother my (आर्ध्या)(राती)
pas de traduction en français


B:VII-4.3 (B07-04-03) - Mūmbādevī / Her ornaments

[1] id = 17047
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitra
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तु ग ममादेवी तुझी सोन्याची पाटली
तुझ्या ना ग जिवावरी मला घडूशी वाटयली
āī tu ga mamādēvī tujhī sōnyācī pāṭalī
tujhyā nā ga jivāvarī malā ghaḍūśī vāṭayalī
no translation in English
▷ (आई) you * (ममादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पाटली)
▷  Your * * (जिवावरी)(मला)(घडूशी)(वाटयली)
pas de traduction en français
[2] id = 17048
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी तुला सोन्याची पाटली
नळाच्या पाण्यानी सर्वी मुंबई बाटली
mumbaīcyā mumbādēvī tulā sōnyācī pāṭalī
naḷācyā pāṇyānī sarvī mumbaī bāṭalī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you (सोन्याची)(पाटली)
▷ (नळाच्या)(पाण्यानी)(सर्वी)(मुंबई)(बाटली)
pas de traduction en français
[3] id = 17049
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी तुला सोन्याची बांगडी
तुझ्यान पाठीकड सर्वी मुंबई रांगली
mumbaīcyā mumbādēvī tulā sōnyācī bāṅgaḍī
tujhyāna pāṭhīkaḍa sarvī mumbaī rāṅgalī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you (सोन्याची) bangles
▷ (तुझ्यान)(पाठीकड)(सर्वी)(मुंबई)(रांगली)
pas de traduction en français
[4] id = 30329
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
Village जांबे - Jambe
आई मंबादेवी तुला सोन्याची येळा
तुझ्या दर्शनाला झाला भायखळा आडवा
āī mambādēvī tulā sōnyācī yēḷā
tujhyā darśanālā jhālā bhāyakhaḷā āḍavā
no translation in English
▷ (आई)(मंबादेवी) to_you (सोन्याची)(येळा)
▷  Your (दर्शनाला)(झाला)(भायखळा)(आडवा)
pas de traduction en français
[5] id = 30330
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
Village जांबे - Jambe
आई मंबादेवी तुला सोनीयाची वेणी
तुझ्या दर्शना आडवी लाग पाय धुणी
āī mambādēvī tulā sōnīyācī vēṇī
tujhyā darśanā āḍavī lāga pāya dhuṇī
no translation in English
▷ (आई)(मंबादेवी) to_you (सोनीयाची)(वेणी)
▷  Your (दर्शना)(आडवी)(लाग)(पाय)(धुणी)
pas de traduction en français
[6] id = 46210
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
आई मम्मादेवी तुझी सोन्याची इरुदी
तुझ्या नगरात गाडी बैलाची गरदी
āī mammādēvī tujhī sōnyācī irudī
tujhyā nagarāta gāḍī bailācī garadī
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(इरुदी)
▷  Your (नगरात)(गाडी)(बैलाची)(गरदी)
pas de traduction en français
[7] id = 51786
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
ममईची मम्हादेवी तुला सोन्याची पाटली
नळाच्या पाण्याने सारी दुनिया बाटली
mamaīcī mamhādēvī tulā sōnyācī pāṭalī
naḷācyā pāṇyānē sārī duniyā bāṭalī
no translation in English
▷ (ममईची)(मम्हादेवी) to_you (सोन्याची)(पाटली)
▷ (नळाच्या)(पाण्याने)(सारी)(दुनिया)(बाटली)
pas de traduction en français
[8] id = 62149
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
आई मम्मादेवी तुझ्या सोनियाच्या येळा
नळ बाजारात जाया ग आडवा लागे खेळा
āī mammādēvī tujhyā sōniyācyā yēḷā
naḷa bājārāta jāyā ga āḍavā lāgē khēḷā
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी) your (सोनियाच्या)(येळा)
▷ (नळ)(बाजारात)(जाया) * (आडवा)(लागे)(खेळा)
pas de traduction en français
[9] id = 69586
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आई मम्मादेवी तुझी सोन्याची इरोदी
तुझ्या नगरामधी गाडी बैलाची गरदी
āī mammādēvī tujhī sōnyācī irōdī
tujhyā nagarāmadhī gāḍī bailācī garadī
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(इरोदी)
▷  Your (नगरामधी)(गाडी)(बैलाची)(गरदी)
pas de traduction en français
[10] id = 69850
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
मुंबईयची मुंबादेवी सोन्याचा येल झुबा
बंधु ग माझे चार साच्या चंद्र उभा
mumbīyacī mumbādēvī sōnyācā yēla jhubā
bandhu ga mājhē cāra sācyā candra ubhā
no translation in English
▷ (मुंबईयची)(मुंबादेवी) of_gold (येल)(झुबा)
▷  Brother * (माझे)(चार)(साच्या)(चंद्र) standing
pas de traduction en français
[11] id = 69851
रांजणे सोना - Ranjane Sona
Village दापवडी - Dapwadi
आई तु मम्मादेवी तुझ सोन्याच कंबळ
माझ्या या बंधुजीला पर मुलकी संभाळ
āī tu mammādēvī tujha sōnyāca kambaḷa
mājhyā yā bandhujīlā para mulakī sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (मम्मादेवी) your of_gold (कंबळ)
▷  My (या)(बंधुजीला)(पर)(मुलकी)(संभाळ)
pas de traduction en français
[12] id = 69852
रांजणे सोना - Ranjane Sona
Village दापवडी - Dapwadi
आई तु मम्मादेवी तुझ्या सोन्याच्या पाटल्या
नळाच्या पाण्यायान सारी मुंबई बाटलीया
āī tu mammādēvī tujhyā sōnyācyā pāṭalyā
naḷācyā pāṇyāyāna sārī mumbaī bāṭalīyā
no translation in English
▷ (आई) you (मम्मादेवी) your of_gold (पाटल्या)
▷ (नळाच्या)(पाण्यायान)(सारी)(मुंबई)(बाटलीया)
pas de traduction en français
[13] id = 70900
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
आई मम्मादेवी तळ्याच्या पराडीला
सुरतीचे मोती गळ्याच्या धुरडीला
āī mammādēvī taḷyācyā parāḍīlā
suratīcē mōtī gaḷyācyā dhuraḍīlā
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी)(तळ्याच्या)(पराडीला)
▷ (सुरतीचे)(मोती)(गळ्याच्या)(धुरडीला)
pas de traduction en français
[14] id = 70901
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
आई मम्मादेवी सार्या दुनियची रांगडी
बिलवरावाचुनी कोण भरी ना ग बांगडी
āī mammādēvī sāryā duniyacī rāṅgaḍī
bilavarāvācunī kōṇa bharī nā ga bāṅgaḍī
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी)(सार्या)(दुनियची)(रांगडी)
▷ (बिलवरावाचुनी) who (भरी) * * bangles
pas de traduction en français
[15] id = 71858
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
आई ममादेवी तुझे सोन्याचं कंबाळ
तुझ्या ग नगरीमध्ये माझ्या बंधवाला संभाळ
āī mamādēvī tujhē sōnyācaṁ kambāḷa
tujhyā ga nagarīmadhyē mājhyā bandhavālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी)(तुझे)(सोन्याचं)(कंबाळ)
▷  Your * (नगरीमध्ये) my (बंधवाला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[16] id = 73094
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आई मम्मादेवी तुझ सोन्याच कंबाळ
तुझ्या नगरी मधी माझ्या बंधुला संभाळ
āī mammādēvī tujha sōnyāca kambāḷa
tujhyā nagarī madhī mājhyā bandhulā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी) your of_gold (कंबाळ)
▷  Your (नगरी)(मधी) my (बंधुला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[17] id = 74354
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
एवढी मुंबई मम्मादेवी तुझी सोन्याची पाटईली
ते ग नळाच्या पानाईनी सारी मुंबई बाटईली
ēvaḍhī mumbaī mammādēvī tujhī sōnyācī pāṭīlī
tē ga naḷācyā pānāīnī sārī mumbaī bāṭaīlī
no translation in English
▷ (एवढी)(मुंबई)(मम्मादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पाटईली)
▷ (ते) * (नळाच्या)(पानाईनी)(सारी)(मुंबई)(बाटईली)
pas de traduction en français
[18] id = 80300
गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula
Village कडुस - Kadus
आई ग मुंबादेवी तुझा सोन्याईचा झगा
तुझ्या ग दर्शनाला राजा कोल्हापुरचा उभा
āī ga mumbādēvī tujhā sōnyāīcā jhagā
tujhyā ga darśanālā rājā kōlhāpuracā ubhā
no translation in English
▷ (आई) * (मुंबादेवी) your (सोन्याईचा)(झगा)
▷  Your * (दर्शनाला) king (कोल्हापुरचा) standing
pas de traduction en français
[19] id = 81855
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
आई मम्मादेवी तुझी सोनियाची वस्त्र
नळबाजारात जाया आडवा लागे सात रस्ता
āī mammādēvī tujhī sōniyācī vastra
naḷabājārāta jāyā āḍavā lāgē sāta rastā
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी)(तुझी)(सोनियाची)(वस्त्र)
▷ (नळबाजारात)(जाया)(आडवा)(लागे)(सात)(रस्ता)
pas de traduction en français
[20] id = 84394
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
आई मम्मादेवी तुला सोन्याची पाटली
नळाच्या पाण्याने सारी ममई बाटली
āī mammādēvī tulā sōnyācī pāṭalī
naḷācyā pāṇyānē sārī mamaī bāṭalī
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी) to_you (सोन्याची)(पाटली)
▷ (नळाच्या)(पाण्याने)(सारी)(ममई)(बाटली)
pas de traduction en français
[21] id = 88102
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
मुंबईची मुंम्बादेवी सोन्याचा येल झुबा
बंधु ग माझे चार साच्या चंद्र उभा
mumbaīcī mummbādēvī sōnyācā yēla jhubā
bandhu ga mājhē cāra sācyā candra ubhā
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंम्बादेवी) of_gold (येल)(झुबा)
▷  Brother * (माझे)(चार)(साच्या)(चंद्र) standing
pas de traduction en français
[22] id = 88103
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
आई ममादेवी तुझे सोन्याचे कंबाळ
तुझ्या नगरामधी माझ्या बंधुला सांभाळ
āī mamādēvī tujhē sōnyācē kambāḷa
tujhyā nagarāmadhī mājhyā bandhulā sāmbhāḷa
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी)(तुझे)(सोन्याचे)(कंबाळ)
▷  Your (नगरामधी) my (बंधुला)(सांभाळ)
pas de traduction en français
[23] id = 88104
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
आई मम्मादेवी तुझ्या सोन्याच कंबाळ
माझ्या बाळाना सांभाळ
āī mammādēvī tujhyā sōnyāca kambāḷa
mājhyā bāḷānā sāmbhāḷa
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी) your of_gold (कंबाळ)
▷  My (बाळाना)(सांभाळ)
pas de traduction en français
[24] id = 88105
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
आई ममादेवी तुझ्या सोन्याची पाटली
नळाच्या पाण्यास सारी दुनिया बाटली
āī mamādēvī tujhyā sōnyācī pāṭalī
naḷācyā pāṇyāsa sārī duniyā bāṭalī
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी) your (सोन्याची)(पाटली)
▷ (नळाच्या)(पाण्यास)(सारी)(दुनिया)(बाटली)
pas de traduction en français
[25] id = 98305
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
मुंबईची मुंबादेवी तिची सोन्याची पाटली
सगळी मुंबई बाटली इंग्रजाने
mumbaīcī mumbādēvī ticī sōnyācī pāṭalī
sagaḷī mumbaī bāṭalī iṅgrajānē
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तिची)(सोन्याची)(पाटली)
▷ (सगळी)(मुंबई)(बाटली)(इंग्रजाने)
pas de traduction en français
[26] id = 98330
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
आई तु मुंबादेवी तु कोणाला राजाला पावली
बाळायाने माझ्या हात मोतीयाची लावली
āī tu mumbādēvī tu kōṇālā rājālā pāvalī
bāḷāyānē mājhyā hāta mōtīyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई) you (मुंबादेवी) you (कोणाला)(राजाला)(पावली)
▷ (बाळायाने) my hand (मोतीयाची)(लावली)
pas de traduction en français
[27] id = 98353
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
आई ममा देवी तुझी सोन्याची पाटली
नळाच्या पाण्यात सारी ममयी बाटली
āī mamā dēvī tujhī sōnyācī pāṭalī
naḷācyā pāṇyāta sārī mamayī bāṭalī
no translation in English
▷ (आई) maternal_uncle (देवी)(तुझी)(सोन्याची)(पाटली)
▷ (नळाच्या)(पाण्यात)(सारी)(ममयी)(बाटली)
pas de traduction en français
[28] id = 111261
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
मुबंईची मम्हदेवी तुला सोन्याच काकण
न्यानता बाळ माझा तुझ्या नगरी जतन
mubaṁīcī mamhadēvī tulā sōnyāca kākaṇa
nyānatā bāḷa mājhā tujhyā nagarī jatana
no translation in English
▷ (मुबंईची)(मम्हदेवी) to_you of_gold (काकण)
▷ (न्यानता) son my your (नगरी)(जतन)
pas de traduction en français
[29] id = 111262
तांबे गंगुबाई - Tambe Gangabai
Village कुंभवे - Kumbhave
मुबंईची मम्हदेवी पुण्याची पारबती
शिडी लावुन पुंजा होती बंधु माझ्या
mubaṁīcī mamhadēvī puṇyācī pārabatī
śiḍī lāvuna puñjā hōtī bandhu mājhyā
no translation in English
▷ (मुबंईची)(मम्हदेवी)(पुण्याची) Parvati
▷ (शिडी)(लावुन)(पुंजा)(होती) brother my
pas de traduction en français


B:VII-4.4 (B07-04-04) - Mūmbādevī / Darśan

[1] id = 17051
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईची मुंबादेवी जाते मी दर्शनाला
हळदी कुकाचा मान हात करीते परसादाला
mumbaīcī mumbādēvī jātē mī darśanālā
haḷadī kukācā māna hāta karītē parasādālā
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी) am_going I (दर्शनाला)
▷  Turmeric (कुकाचा)(मान) hand I_prepare (परसादाला)
pas de traduction en français
[2] id = 17052
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाती ना दर्शनाला अढी मनाईची सोड
पदर हातरुन बाई तू पाया पड
jātī nā darśanālā aḍhī manāīcī sōḍa
padara hātaruna bāī tū pāyā paḍa
no translation in English
▷  Caste * (दर्शनाला) before (मनाईची)(सोड)
▷ (पदर)(हातरुन) woman you (पाया)(पड)
pas de traduction en français
[3] id = 17053
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दर्शन घेती दोघ घेती बाई जोडीनी
गवळण माझी बाई आढी मनाची सोडूनी
darśana ghētī dōgha ghētī bāī jōḍīnī
gavaḷaṇa mājhī bāī āḍhī manācī sōḍūnī
no translation in English
▷ (दर्शन)(घेती)(दोघ)(घेती) woman (जोडीनी)
▷ (गवळण) my daughter before (मनाची)(सोडूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 17054
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मंबादेवीच दर्शन हात लावीती जोडूनी
घेती देवाच दर्शन आढी मनातली काढूनी
mambādēvīca darśana hāta lāvītī jōḍūnī
ghētī dēvāca darśana āḍhī manātalī kāḍhūnī
no translation in English
▷ (मंबादेवीच)(दर्शन) hand (लावीती)(जोडूनी)
▷ (घेती)(देवाच)(दर्शन) before (मनातली)(काढूनी)
pas de traduction en français
[5] id = 17055
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मंबादेवीच दर्शन बाई घेती वाकुनी
वाणीची माझी बाई बाळ घेती झाकुनी
mambādēvīca darśana bāī ghētī vākunī
vāṇīcī mājhī bāī bāḷa ghētī jhākunī
no translation in English
▷ (मंबादेवीच)(दर्शन) woman (घेती)(वाकुनी)
▷ (वाणीची) my daughter child (घेती)(झाकुनी)
pas de traduction en français
[6] id = 17056
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाई जाते दर्शनाला बाई हाये बेकार
दर्शनासाठी जाती बाई संग घेऊनी लेकर
bāī jātē darśanālā bāī hāyē bēkāra
darśanāsāṭhī jātī bāī saṅga ghēūnī lēkara
no translation in English
▷  Woman am_going (दर्शनाला) woman (हाये)(बेकार)
▷ (दर्शनासाठी) caste woman with (घेऊनी)(लेकर)
pas de traduction en français
[7] id = 17057
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते ना मंबादेवीला बाई हाये आमगाळ
देवाच्या दर्शनाला तुला सांगाईत कोण
jātē nā mambādēvīlā bāī hāyē āmagāḷa
dēvācyā darśanālā tulā sāṅgāīta kōṇa
no translation in English
▷  Am_going * (मंबादेवीला) woman (हाये)(आमगाळ)
▷ (देवाच्या)(दर्शनाला) to_you (सांगाईत) who
pas de traduction en français
[8] id = 17058
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझा सोन्याइचा चाप
तुझ्या ग दर्शनाला बाळ घालीईत खेप
mumbaīcyā mumbādēvī tujhā sōnyāicā cāpa
tujhyā ga darśanālā bāḷa ghālīīta khēpa
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइचा)(चाप)
▷  Your * (दर्शनाला) son (घालीईत)(खेप)
pas de traduction en français
[9] id = 17059
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सोन्याइच केस
दर्शनाला आली बाळ हाये बाळांना एकादस
mumbaīcyā mumbādēvī tujha sōnyāica kēsa
darśanālā ālī bāḷa hāyē bāḷānnā ēkādasa
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइच)(केस)
▷ (दर्शनाला) has_come son (हाये)(बाळांना)(एकादस)
pas de traduction en français
[10] id = 17060
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची साखळी
दर्शनाला जाती बाई मनाची मोकळी
mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī sākhaḷī
darśanālā jātī bāī manācī mōkaḷī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(साखळी)
▷ (दर्शनाला) caste woman (मनाची)(मोकळी)
pas de traduction en français
[11] id = 17061
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची पाटली
तुझ्या ग दर्शनाची हवस बाळाची फिटली
mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī pāṭalī
tujhyā ga darśanācī havasa bāḷācī phiṭalī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पाटली)
▷  Your * (दर्शनाची)(हवस)(बाळाची)(फिटली)
pas de traduction en français
[12] id = 17062
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ्या दर्शनाची गोडी
तुझ्या ग दर्शनाला आली बहीण भावंडाची जोडी
mumbaīcyā mumbādēvī tujhyā darśanācī gōḍī
tujhyā ga darśanālā ālī bahīṇa bhāvaṇḍācī jōḍī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (दर्शनाची)(गोडी)
▷  Your * (दर्शनाला) has_come sister (भावंडाची)(जोडी)
pas de traduction en français
[13] id = 17063
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी लक्ष माझ तुझ्यावर
दर्शनाला जाता दिवा लागला ठाण्यावर
mumbaīcyā mumbādēvī lakṣa mājha tujhyāvara
darśanālā jātā divā lāgalā ṭhāṇyāvara
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(लक्ष) my (तुझ्यावर)
▷ (दर्शनाला) class lamp (लागला)(ठाण्यावर)
pas de traduction en français
[14] id = 17064
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मुंबादेवी ही तर सत्वाला चांगली
तुझ्या ना दर्शनाची वर्दी दुनियेला पांगली
mumbaīcī mumbādēvī hī tara satvālā cāṅgalī
tujhyā nā darśanācī vardī duniyēlā pāṅgalī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(ही) wires (सत्वाला)(चांगली)
▷  Your * (दर्शनाची)(वर्दी)(दुनियेला)(पांगली)
pas de traduction en français
[15] id = 17065
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याइची पेठ
ताईत माझ बाळ गिरणवाल गेल कुठ
mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyāicī pēṭha
tāīta mājha bāḷa giraṇavāla gēla kuṭha
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याइची)(पेठ)
▷ (ताईत) my son (गिरणवाल) gone (कुठ)
pas de traduction en français
[16] id = 17066
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सोन्याइच केस
बारी लागली दर्शनाची उभी राहिले सव्वा तास
mumbaīcyā mumbādēvī tujha sōnyāica kēsa
bārī lāgalī darśanācī ubhī rāhilē savvā tāsa
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइच)(केस)
▷ (बारी)(लागली)(दर्शनाची) standing (राहिले)(सव्वा)(तास)
pas de traduction en français
[17] id = 17067
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी देवी सत्वाला चागंली
तुझ्या ग दर्शनची बोंब चहुकडे पांगली
mumbaīcyā mumbādēvī dēvī satvālā cāganlī
tujhyā ga darśanacī bōmba cahukaḍē pāṅgalī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(देवी)(सत्वाला)(चागंली)
▷  Your * (दर्शनची)(बोंब)(चहुकडे)(पांगली)
pas de traduction en français
[18] id = 17068
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
आई तु मुंबादेवी तुझा सोन्याइचा पाला
तुझ्या का दर्शनाला राजा कोल्हापुरचा आला
āī tu mumbādēvī tujhā sōnyāicā pālā
tujhyā kā darśanālā rājā kōlhāpuracā ālā
no translation in English
▷ (आई) you (मुंबादेवी) your (सोन्याइचा)(पाला)
▷  Your (का)(दर्शनाला) king (कोल्हापुरचा) here_comes
pas de traduction en français
[19] id = 17069
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
आई तु मुंबादेवी तुझी सोन्याची कुडक
तुझ्या ग दर्शनाला राजे घेत्यात धडक
āī tu mumbādēvī tujhī sōnyācī kuḍaka
tujhyā ga darśanālā rājē ghētyāta dhaḍaka
no translation in English
▷ (आई) you (मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(कुडक)
▷  Your * (दर्शनाला)(राजे)(घेत्यात)(धडक)
pas de traduction en français
[20] id = 17070
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ्या भांगाईची दोरी
दर्शनाला आल्या माझ्या बंधवाच्या पोरी
mumbaīcyā mumbādēvī tujhyā bhāṅgāīcī dōrī
darśanālā ālyā mājhyā bandhavācyā pōrī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (भांगाईची)(दोरी)
▷ (दर्शनाला)(आल्या) my (बंधवाच्या)(पोरी)
pas de traduction en français
[21] id = 17071
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आगीन म्हण गाडी तीला लोखंडाचा रुळ
मुंबादेवीला निघाले नको घालु मला खोळ
āgīna mhaṇa gāḍī tīlā lōkhaṇḍācā ruḷa
mumbādēvīlā nighālē nakō ghālu malā khōḷa
no translation in English
▷ (आगीन)(म्हण)(गाडी)(तीला)(लोखंडाचा)(रुळ)
▷ (मुंबादेवीला)(निघाले) not (घालु)(मला)(खोळ)
pas de traduction en français
[22] id = 47448
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आई ममादेवी तुझ्या दंडामधी येळा
तुझ्या दर्शनाला आडवा गेला भायखळा
āī mamādēvī tujhyā daṇḍāmadhī yēḷā
tujhyā darśanālā āḍavā gēlā bhāyakhaḷā
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी) your (दंडामधी)(येळा)
▷  Your (दर्शनाला)(आडवा) has_gone (भायखळा)
pas de traduction en français
[23] id = 98354
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
आई ममादेवी तुझ्या पायरीला चुना
दर्शनाला आल्या मोठ्याच्या सुना
āī mamādēvī tujhyā pāyarīlā cunā
darśanālā ālyā mōṭhyācyā sunā
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी) your (पायरीला)(चुना)
▷ (दर्शनाला)(आल्या)(मोठ्याच्या)(सुना)
pas de traduction en français
[24] id = 70898
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
ममईची मम्मादेवी तुला सोन्याची ईरुदी
तुझ्या दर्शनाला झाली लोकांची गर्दी
mamaīcī mammādēvī tulā sōnyācī īrudī
tujhyā darśanālā jhālī lōkāñcī gardī
no translation in English
▷ (ममईची)(मम्मादेवी) to_you (सोन्याची)(ईरुदी)
▷  Your (दर्शनाला) has_come (लोकांची)(गर्दी)
pas de traduction en français
[25] id = 83071
कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa
Village वडाळा - Vadala
मुंबई मुंबईची मम्मी देवी तुला सोन्याची इरुदी
तुझ्या दर्शनाला भर लोकांची गर्दी
mumbaī mumbaīcī mammī dēvī tulā sōnyācī irudī
tujhyā darśanālā bhara lōkāñcī gardī
no translation in English
▷ (मुंबई)(मुंबईची)(मम्मी)(देवी) to_you (सोन्याची)(इरुदी)
▷  Your (दर्शनाला)(भर)(लोकांची)(गर्दी)
pas de traduction en français
[26] id = 98352
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
आई ममादेवी तुझी पायरी सोन्याची
तुझ्या दर्शनाला जोडी पैलवानाची
āī mamādēvī tujhī pāyarī sōnyācī
tujhyā darśanālā jōḍī pailavānācī
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी)(तुझी)(पायरी)(सोन्याची)
▷  Your (दर्शनाला)(जोडी)(पैलवानाची)
pas de traduction en français
[27] id = 111264
सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram
Village आरवडे - Arvade
ममईची मंबादेवी हाई पुण्याची पारबती
तासगावचा गणपती शिड्या लावुनी पुजा होती
mamaīcī mambādēvī hāī puṇyācī pārabatī
tāsagāvacā gaṇapatī śiḍyā lāvunī pujā hōtī
no translation in English
▷ (ममईची)(मंबादेवी)(हाई)(पुण्याची) Parvati
▷ (तासगावचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुनी) worship (होती)
pas de traduction en français


B:VII-4.5a (B07-04-05a) - Mūmbādevī / Heavy rains at Bombay / The rain falls

[1] id = 17073
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पडपड तो पाऊस असा नव्हता आगमाग
मंबादेवीच्या रावळात समोर बाई दिवा लाग
paḍapaḍa tō pāūsa asā navhatā āgamāga
mambādēvīcyā rāvaḷāta samōra bāī divā lāga
no translation in English
▷ (पडपड)(तो) rain (असा)(नव्हता)(आगमाग)
▷ (मंबादेवीच्या)(रावळात)(समोर) woman lamp (लाग)
pas de traduction en français
[2] id = 17074
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
पडपड पाऊस पाऊस पडतो फार
मंबादेवीला जायाला चाल बाळा तू न्यार
paḍapaḍa pāūsa pāūsa paḍatō phāra
mambādēvīlā jāyālā cāla bāḷā tū nyāra
no translation in English
▷ (पडपड) rain rain falls (फार)
▷ (मंबादेवीला)(जायाला) let_us_go child you (न्यार)
pas de traduction en français
[3] id = 17075
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पडतो पाऊस देवा विनंती करते तुला
देवाच्या दर्शनास जाते सुख वाटू दे मला
paḍatō pāūsa dēvā vinantī karatē tulā
dēvācyā darśanāsa jātē sukha vāṭū dē malā
no translation in English
▷  Falls rain (देवा)(विनंती)(करते) to_you
▷ (देवाच्या)(दर्शनास) am_going (सुख)(वाटू)(दे)(मला)
pas de traduction en français
[4] id = 17076
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडता पाऊस सरी पडत्यात लहान
परसाद घ्यायाला लागली देवळी लाईन
paḍatā pāūsa sarī paḍatyāta lahāna
parasāda ghyāyālā lāgalī dēvaḷī lāīna
no translation in English
▷ (पडता) rain (सरी)(पडत्यात)(लहान)
▷ (परसाद)(घ्यायाला)(लागली)(देवळी)(लाईन)
pas de traduction en français
[5] id = 17077
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पडतो पाऊस पडतो हा तर टपाटपा
मंबादेवीच्या दर्शनानी काय होईल नफा
paḍatō pāūsa paḍatō hā tara ṭapāṭapā
mambādēvīcyā darśanānī kāya hōīla naphā
no translation in English
▷  Falls rain falls (हा) wires (टपाटपा)
▷ (मंबादेवीच्या)(दर्शनानी) why (होईल)(नफा)
pas de traduction en français
[6] id = 17078
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस जीव करतो धसा धसा
मंबादेवीच दर्शनन तू तर दर्शना जाशील कसा
paḍatō pāūsa jīva karatō dhasā dhasā
mambādēvīca darśanana tū tara darśanā jāśīla kasā
no translation in English
▷  Falls rain life (करतो)(धसा)(धसा)
▷ (मंबादेवीच)(दर्शनन) you wires (दर्शना)(जाशील) how
pas de traduction en français
[7] id = 17079
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस टिपक पडत्यात मोठ मोठ
सांगते बाई तुला मंबादेवीला जाया नाही वाट
paḍatō pāūsa ṭipaka paḍatyāta mōṭha mōṭha
sāṅgatē bāī tulā mambādēvīlā jāyā nāhī vāṭa
no translation in English
▷  Falls rain (टिपक)(पडत्यात)(मोठ)(मोठ)
▷  I_tell woman to_you (मंबादेवीला)(जाया) not (वाट)
pas de traduction en français
[8] id = 17080
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस जीव माझा खालवर
सांगते बाळा चल तू दर्शना लवकर
paḍatō pāūsa jīva mājhā khālavara
sāṅgatē bāḷā cala tū darśanā lavakara
no translation in English
▷  Falls rain life my (खालवर)
▷  I_tell child let_us_go you (दर्शना)(लवकर)
pas de traduction en français
[9] id = 17081
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस जीव माझा खालीवर
सांगते बाळा तुला तू तर दर्शना लवकर चल
paḍatō pāūsa jīva mājhā khālīvara
sāṅgatē bāḷā tulā tū tara darśanā lavakara cala
no translation in English
▷  Falls rain life my (खालीवर)
▷  I_tell child to_you you wires (दर्शना)(लवकर) let_us_go
pas de traduction en français
[10] id = 17082
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस लोंढा लागला पायरीला
गवळण माझी बाई कंदी भेटेन सोयरीला
paḍatō pāūsa lōṇḍhā lāgalā pāyarīlā
gavaḷaṇa mājhī bāī kandī bhēṭēna sōyarīlā
no translation in English
▷  Falls rain (लोंढा)(लागला)(पायरीला)
▷ (गवळण) my daughter (कंदी)(भेटेन)(सोयरीला)
pas de traduction en français
[11] id = 17083
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पडपड तो पाऊस पाणी लागल सयरीला
सांगते बाळा तुला मुंबादेवीच्या पायरीला
paḍapaḍa tō pāūsa pāṇī lāgala sayarīlā
sāṅgatē bāḷā tulā mumbādēvīcyā pāyarīlā
no translation in English
▷ (पडपड)(तो) rain water, (लागल)(सयरीला)
▷  I_tell child to_you (मुंबादेवीच्या)(पायरीला)
pas de traduction en français
[12] id = 17084
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पडतो पाऊस जीव माझा घाबरला
सांगते बाळा तुला चल देवीच्या दर्शनाला
paḍatō pāūsa jīva mājhā ghābaralā
sāṅgatē bāḷā tulā cala dēvīcyā darśanālā
no translation in English
▷  Falls rain life my (घाबरला)
▷  I_tell child to_you let_us_go (देवीच्या)(दर्शनाला)
pas de traduction en français
[13] id = 17085
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पडतो पाऊस नदी फुटली साकळी
चला दर्शनाला जाऊ मंबादेवी मनाची मोकळी
paḍatō pāūsa nadī phuṭalī sākaḷī
calā darśanālā jāū mambādēvī manācī mōkaḷī
no translation in English
▷  Falls rain (नदी)(फुटली) morning
▷  Let_us_go (दर्शनाला)(जाऊ)(मंबादेवी)(मनाची)(मोकळी)
pas de traduction en français
[14] id = 17086
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
पडपड पावसा पाणी देवाच्या पायरीशी
सांगते बाई तुला देव बुडाला आकलशी
paḍapaḍa pāvasā pāṇī dēvācyā pāyarīśī
sāṅgatē bāī tulā dēva buḍālā ākalaśī
no translation in English
▷ (पडपड)(पावसा) water, (देवाच्या)(पायरीशी)
▷  I_tell woman to_you (देव)(बुडाला)(आकलशी)
pas de traduction en français
[15] id = 17087
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस अवचित आल लोंढ
सांगते बाळा तुला मंबादेवीच गोंड
paḍatō pāūsa avacita āla lōṇḍha
sāṅgatē bāḷā tulā mambādēvīca gōṇḍa
no translation in English
▷  Falls rain (अवचित) here_comes (लोंढ)
▷  I_tell child to_you (मंबादेवीच)(गोंड)
pas de traduction en français
[16] id = 17088
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस बाळा नदीला आला पूर
मंबादेवीच्या रावळात बाळा बैजवार शिर
paḍatō pāūsa bāḷā nadīlā ālā pūra
mambādēvīcyā rāvaḷāta bāḷā baijavāra śira
no translation in English
▷  Falls rain child (नदीला) here_comes (पूर)
▷ (मंबादेवीच्या)(रावळात) child (बैजवार)(शिर)
pas de traduction en français
[17] id = 17089
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडपडतो पाऊस नदी चालली भरुनी
मंबादेवीच देऊळ पाणी चालल वरुनी
paḍapaḍatō pāūsa nadī cālalī bharunī
mambādēvīca dēūḷa pāṇī cālala varunī
no translation in English
▷ (पडपडतो) rain (नदी)(चालली)(भरुनी)
▷ (मंबादेवीच)(देऊळ) water, (चालल)(वरुनी)
pas de traduction en français
[18] id = 17090
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडपडतो पाऊस असा नव्हता आगमाग
समदया शेतीवाडीला यानी लावली आग
paḍapaḍatō pāūsa asā navhatā āgamāga
samadayā śētīvāḍīlā yānī lāvalī āga
no translation in English
▷ (पडपडतो) rain (असा)(नव्हता)(आगमाग)
▷ (समदया)(शेतीवाडीला)(यानी)(लावली) O
pas de traduction en français
[19] id = 17091
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस असा नव्हता आगेमागे
सांगते बाळा तुला मंबादेवीला पाणी लाग
paḍatō pāūsa asā navhatā āgēmāgē
sāṅgatē bāḷā tulā mambādēvīlā pāṇī lāga
no translation in English
▷  Falls rain (असा)(नव्हता)(आगेमागे)
▷  I_tell child to_you (मंबादेवीला) water, (लाग)
pas de traduction en français
[20] id = 17092
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस पाऊस पडतो चापूनी
मंबादेवीच्या दर्शनासाठी बाळा चाल तू जपूनी
paḍatō pāūsa pāūsa paḍatō cāpūnī
mambādēvīcyā darśanāsāṭhī bāḷā cāla tū japūnī
no translation in English
▷  Falls rain rain falls (चापूनी)
▷ (मंबादेवीच्या)(दर्शनासाठी) child let_us_go you (जपूनी)
pas de traduction en français
[21] id = 17093
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडपड तो पाऊस असला कंदीच आला नाही
गवळण माझी मंबादेवीला गेली बाई
paḍapaḍa tō pāūsa asalā kandīca ālā nāhī
gavaḷaṇa mājhī mambādēvīlā gēlī bāī
no translation in English
▷ (पडपड)(तो) rain (असला)(कंदीच) here_comes not
▷ (गवळण) my (मंबादेवीला) went woman
pas de traduction en français
[22] id = 17094
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस कड्या कपारीच्या जाई
सांगते बाळा तुला मंबादेवीला हवा लई
paḍatō pāūsa kaḍyā kapārīcyā jāī
sāṅgatē bāḷā tulā mambādēvīlā havā laī
no translation in English
▷  Falls rain (कड्या)(कपारीच्या)(जाई)
▷  I_tell child to_you (मंबादेवीला)(हवा)(लई)
pas de traduction en français
[23] id = 17095
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडपड पाऊस काय पावसाची हवा
पावसाच्या हवेनी मंबादेवीचा गेला दिवा
paḍapaḍa pāūsa kāya pāvasācī havā
pāvasācyā havēnī mambādēvīcā gēlā divā
no translation in English
▷ (पडपड) rain why (पावसाची)(हवा)
▷ (पावसाच्या)(हवेनी)(मंबादेवीचा) has_gone lamp
pas de traduction en français
[24] id = 17096
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडपड पावसा मंबादेवीला लाग पाणी
सांगते बाळा तुला पाऊस आला कालच्या वाणी
paḍapaḍa pāvasā mambādēvīlā lāga pāṇī
sāṅgatē bāḷā tulā pāūsa ālā kālacyā vāṇī
no translation in English
▷ (पडपड)(पावसा)(मंबादेवीला)(लाग) water,
▷  I_tell child to_you rain here_comes (कालच्या)(वाणी)
pas de traduction en français
[25] id = 17097
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडपड तो पाऊस मंबादेवीला गेल लोट
सांगते बाळा तुला येवढा पाऊस होता कुठ
paḍapaḍa tō pāūsa mambādēvīlā gēla lōṭa
sāṅgatē bāḷā tulā yēvaḍhā pāūsa hōtā kuṭha
no translation in English
▷ (पडपड)(तो) rain (मंबादेवीला) gone (लोट)
▷  I_tell child to_you (येवढा) rain (होता)(कुठ)
pas de traduction en français
[26] id = 17098
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईची मुंबादेवी जाते मी ग दर्शनाला
पडतो पाऊस पाणी लागला पायरीला
mumbaīcī mumbādēvī jātē mī ga darśanālā
paḍatō pāūsa pāṇī lāgalā pāyarīlā
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी) am_going I * (दर्शनाला)
▷  Falls rain water, (लागला)(पायरीला)
pas de traduction en français
[27] id = 36783
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-18-43 start 00:31 ➡ listen to section
पड पड रे पावसा वली होवू दे माती
कुणबी येतो काकुलती गाईच्या चार्यासाठी
paḍa paḍa rē pāvasā valī hōvū dē mātī
kuṇabī yētō kākulatī gāīcyā cāryāsāṭhī
Rain, rain, you fall, let the soil get wet
Farmer is feeling miserable
▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा)(वली)(होवू)(दे)(माती)
▷ (कुणबी)(येतो)(काकुलती) of_cows (चार्यासाठी)
pas de traduction en français


B:VII-4.5b (B07-04-05b) - Mūmbādevī / Heavy rains at Bombay / Storms, pre-monsoon showers

[1] id = 17100
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वळीव पाऊस मी तर भिजते कालच्यावाणी
कपडे अंगात घालुनी मंबदेवीला घाली पाणी
vaḷīva pāūsa mī tara bhijatē kālacyāvāṇī
kapaḍē aṅgāt ghālunī mambadēvīlā ghālī pāṇī
no translation in English
▷ (वळीव) rain I wires (भिजते)(कालच्यावाणी)
▷ (कपडे)(अंगात)(घालुनी)(मंबदेवीला)(घाली) water,
pas de traduction en français
[2] id = 17101
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वळीव पाऊस हा तर डोंगरला पड
सांगते बाई तुला मंबादेवीला पाणी चढ
vaḷīva pāūsa hā tara ḍōṅgaralā paḍa
sāṅgatē bāī tulā mambādēvīlā pāṇī caḍha
no translation in English
▷ (वळीव) rain (हा) wires (डोंगरला)(पड)
▷  I_tell woman to_you (मंबादेवीला) water, (चढ)
pas de traduction en français
[3] id = 17102
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वळीव पाऊस पाऊस पडतो घाई घाई
गवळणीबाई भिजली ती मंबादेवी
vaḷīva pāūsa pāūsa paḍatō ghāī ghāī
gavaḷaṇībāī bhijalī tī mambādēvī
no translation in English
▷ (वळीव) rain rain falls (घाई)(घाई)
▷ (गवळणीबाई)(भिजली)(ती)(मंबादेवी)
pas de traduction en français


B:VII-4.6a (B07-04-06a) - Mūmbādevī / Vow / Taken

[1] id = 17104
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मुंबादेवी नवस बोलते पाच केळ
ताईत माझा चार साच्यावर राघु खेळ
mumbaīcī mumbādēvī navasa bōlatē pāca kēḷa
tāīta mājhā cāra sācyāvara rāghu khēḷa
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(नवस)(बोलते)(पाच) did
▷ (ताईत) my (चार)(साच्यावर)(राघु)(खेळ)
pas de traduction en français
[2] id = 17105
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ्या भांगाईची दोरी
तुझ्या देवळी नवसाला आल्या कोकणीच्या नारी
mumbaīcyā mumbādēvī tujhyā bhāṅgāīcī dōrī
tujhyā dēvaḷī navasālā ālyā kōkaṇīcyā nārī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (भांगाईची)(दोरी)
▷  Your (देवळी)(नवसाला)(आल्या)(कोकणीच्या)(नारी)
pas de traduction en français
[3] id = 17106
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मुंबादेवी तुझी सोन्याची साखळी
नवसाला पाव जशी दुधाची उकळी
mumbaīcī mumbādēvī tujhī sōnyācī sākhaḷī
navasālā pāva jaśī dudhācī ukaḷī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(साखळी)
▷ (नवसाला)(पाव)(जशी)(दुधाची)(उकळी)
pas de traduction en français
[4] id = 17107
मापारी तारा - Mapari Tara
Village बार्पे - Barpe
नवस करु गेले ममादेवीला केळ
वाणीचा माझा हिरा चवदा साच्यावर माझा हिरु
navasa karu gēlē mamādēvīlā kēḷa
vāṇīcā mājhā hirā cavadā sācyāvara mājhā hiru
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (ममादेवीला) did
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(चवदा)(साच्यावर) my (हिरु)
pas de traduction en français
[5] id = 17108
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
ममईच्या ममादेवी तुझ सोन्याच पाऊल
वाणीच माझ बाळ तुझ्या नवसाला ठेवील
mamīcyā mamādēvī tujha sōnyāca pāūla
vāṇīca mājha bāḷa tujhyā navasālā ṭhēvīla
no translation in English
▷ (ममईच्या)(ममादेवी) your of_gold (पाऊल)
▷ (वाणीच) my son your (नवसाला)(ठेवील)
pas de traduction en français
[6] id = 80299
गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula
Village कडुस - Kadus
आई मुंबादेवी तुझी वनामधी माडी
बाळाच्या नवसासाठी वाट रुमालानी झाडी
āī mumbādēvī tujhī vanāmadhī māḍī
bāḷācyā navasāsāṭhī vāṭa rumālānī jhāḍī
no translation in English
▷ (आई)(मुंबादेवी)(तुझी)(वनामधी)(माडी)
▷ (बाळाच्या)(नवसासाठी)(वाट)(रुमालानी)(झाडी)
pas de traduction en français


B:VII-4.6b (B07-04-06b) - Mūmbādevī / Vow / Fulfilled

[1] id = 17110
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सोन्याइच चाप
माझ्या ना बाळाजीला नवस पावला आपोआप
mumbaīcyā mumbādēvī tujha sōnyāica cāpa
mājhyā nā bāḷājīlā navasa pāvalā āpōāpa
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइच)(चाप)
▷  My * (बाळाजीला)(नवस)(पावला)(आपोआप)
pas de traduction en français
[2] id = 17111
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी तुला वहाते मी दसंगळ
माझ्या ना बाळाजीला गार पाण्याची आंघोईळ
mumbaīcyā mumbādēvī tulā vahātē mī dasaṅgaḷa
mājhyā nā bāḷājīlā gāra pāṇyācī āṅghōīḷa
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you (वहाते) I (दसंगळ)
▷  My * (बाळाजीला)(गार)(पाण्याची)(आंघोईळ)
pas de traduction en français
[3] id = 17112
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझा सोन्याइचा भांग
माझ्या ग बाळाईला तू मनातल सांग
mumbaīcyā mumbādēvī tujhā sōnyāicā bhāṅga
mājhyā ga bāḷāīlā tū manātala sāṅga
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइचा)(भांग)
▷  My * (बाळाईला) you (मनातल) with
pas de traduction en français
[4] id = 47091
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
आई मम्मादेवी कोण्या राजाला पावली
सोन्याचा कळस धज मोत्याच लावली
āī mammādēvī kōṇyā rājālā pāvalī
sōnyācā kaḷasa dhaja mōtyāca lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷  Of_gold (कळस)(धज)(मोत्याच)(लावली)
pas de traduction en français
[5] id = 62161
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
आई मंबादेवी पावू माझ्या नवसाला
रेशमाच गोंड लावीन तुझ्या हवसला
āī mambādēvī pāvū mājhyā navasālā
rēśamāca gōṇḍa lāvīna tujhyā havasalā
no translation in English
▷ (आई)(मंबादेवी)(पावू) my (नवसाला)
▷ (रेशमाच)(गोंड)(लावीन) your (हवसला)
pas de traduction en français
[6] id = 68597
कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa
Village वडाळा - Vadala
आई मम्मादेवी कुण्या राजाला पावली
सैय्यद माझ्या बाळ्यान धज मोत्याची लावली
āī mammādēvī kuṇyā rājālā pāvalī
saiyyada mājhyā bāḷyāna dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(मम्मादेवी)(कुण्या)(राजाला)(पावली)
▷ (सैय्यद) my (बाळ्यान)(धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[7] id = 69585
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आई मम्मा देवी कोण्या राजाला पावली
तुझ्या दरवाज्याला धजा मोत्याची लावली
āī mammā dēvī kōṇyā rājālā pāvalī
tujhyā daravājyālā dhajā mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(मम्मा)(देवी)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷  Your (दरवाज्याला)(धजा)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[8] id = 70899
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village येळी - Yeli
मुंबईची मंबादेवी कोणा राजाला पावली
माझ्या का मामानी ध्वज मोत्याची लावली
mumbaīcī mambādēvī kōṇā rājālā pāvalī
mājhyā kā māmānī dhvaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी) who (राजाला)(पावली)
▷  My (का) maternal_uncle (ध्वज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[9] id = 89075
शिंदे नानुबाई - Shinde Nanubai
Village सातारा - Satara
मुंबई शहरामधी आई तु ममादेवी कुणा राजाला पावयली
तानुरामा तु बंधु माझ्या धज मोत्याची लावयली
mumbaī śaharāmadhī āī tu mamādēvī kuṇā rājālā pāvayalī
tānurāmā tu bandhu mājhyā dhaja mōtyācī lāvayalī
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(आई) you (ममादेवी)(कुणा)(राजाला)(पावयली)
▷ (तानुरामा) you brother my (धज)(मोत्याची)(लावयली)
pas de traduction en français
[10] id = 89076
थोरात लहान - Thorat Lahan
Village पुणतांबा - Puntamba
आई ममादेवी कोण्या राजाला पावली
जरीची आबदागीरी धज मोत्याची लावयली
āī mamādēvī kōṇyā rājālā pāvalī
jarīcī ābadāgīrī dhaja mōtyācī lāvayalī
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷ (जरीची)(आबदागीरी)(धज)(मोत्याची)(लावयली)
pas de traduction en français
[11] id = 17124
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी कोणा राजाला पावली
माझ्यान बाळानी झाल मोत्याची लावली
mumbaīcyā mumbādēvī kōṇā rājālā pāvalī
mājhyāna bāḷānī jhāla mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) who (राजाला)(पावली)
▷ (माझ्यान)(बाळानी)(झाल)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[11] id = 111263
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
ममईची मंबादेवी कोण्या राज्याला पावली
सोन्याचा कळस धज मोतीयाची लावली
mamaīcī mambādēvī kōṇyā rājyālā pāvalī
sōnyācā kaḷasa dhaja mōtīyācī lāvalī
no translation in English
▷ (ममईची)(मंबादेवी)(कोण्या)(राज्याला)(पावली)
▷  Of_gold (कळस)(धज)(मोतीयाची)(लावली)
pas de traduction en français


B:VII-4.7 (B07-04-07) - Mūmbādevī / Son and Mūmbādevī

[1] id = 17114
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मुंबादेवी वाट झाडीते पदर
माझ्या ना बाळावरी गिरणीवाल्यावरी नदार
mumbaīcī mumbādēvī vāṭa jhāḍītē padara
mājhyā nā bāḷāvarī giraṇīvālyāvarī nadāra
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(वाट)(झाडीते)(पदर)
▷  My * (बाळावरी)(गिरणीवाल्यावरी)(नदार)
pas de traduction en français
[2] id = 17115
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मुंबादेवी तुझी सोन्याची बांगडी
माझ्या ना बाळाजीची याची चांदीची घोंगडी
mumbaīcī mumbādēvī tujhī sōnyācī bāṅgaḍī
mājhyā nā bāḷājīcī yācī cāndīcī ghōṅgaḍī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची) bangles
▷  My * (बाळाजीची)(याची)(चांदीची)(घोंगडी)
pas de traduction en français
[3] id = 17116
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची बांगडी
माझ्या ना बाळायाची हाये मोत्याची बुगडी
mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī bāṅgaḍī
mājhyā nā bāḷāyācī hāyē mōtyācī bugaḍī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची) bangles
▷  My * (बाळायाची)(हाये)(मोत्याची)(बुगडी)
pas de traduction en français
[4] id = 17117
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची पावइल
माझ्या ना बाळावरी धरना छतरी सावइल
mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī pāvaila
mājhyā nā bāḷāvarī dharanā chatarī sāvaila
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पावइल)
▷  My * (बाळावरी)(धरना)(छतरी)(सावइल)
pas de traduction en français
[5] id = 17118
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची चवकट
मुंबई शहरामधी बाळ होवू दया बळकट
mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī cavakaṭa
mumbaī śaharāmadhī bāḷa hōvū dayā baḷakaṭa
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(चवकट)
▷ (मुंबई)(शहरामधी) son (होवू)(दया)(बळकट)
pas de traduction en français
[6] id = 17119
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ दिसण गोज गोज
माझ्या का बाळाच्या शिरी जावळाच ओझ
mumbaīcyā mumbādēvī tujha disaṇa gōja gōja
mājhyā kā bāḷācyā śirī jāvaḷāca ōjha
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (दिसण)(गोज)(गोज)
▷  My (का)(बाळाच्या)(शिरी)(जावळाच)(ओझ)
pas de traduction en français
[7] id = 17120
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मुंबादेवी तुझी सोन्याची मंजूळ
नळाच्या पाण्यावरी हाये माझ्या बाळाची आंघोळ
mumbaīcī mumbādēvī tujhī sōnyācī mañjūḷa
naḷācyā pāṇyāvarī hāyē mājhyā bāḷācī āṅghōḷa
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(मंजूळ)
▷ (नळाच्या)(पाण्यावरी)(हाये) my (बाळाची)(आंघोळ)
pas de traduction en français
[8] id = 17121
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
मुंबईला गेली मुंबईच्या पाया पड
आता माझा बाळ मंग भाऊचा धक्का चढ
mumbaīlā gēlī mumbaīcyā pāyā paḍa
ātā mājhā bāḷa maṅga bhāūcā dhakkā caḍha
no translation in English
▷ (मुंबईला) went (मुंबईच्या)(पाया)(पड)
▷ (आता) my son (मंग)(भाऊचा)(धक्का)(चढ)
pas de traduction en français
[9] id = 17122
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
मंबईच्या ममादेवी तुझ सोन्यायाच केस
माझ्याना बाळायाला गिरणीवाल्याला दयाव यास
mambīcyā mamādēvī tujha sōnyāyāca kēsa
mājhyānā bāḷāyālā giraṇīvālyālā dayāva yāsa
no translation in English
▷ (मंबईच्या)(ममादेवी) your (सोन्यायाच)(केस)
▷ (माझ्याना)(बाळायाला)(गिरणीवाल्याला)(दयाव)(यास)
pas de traduction en français
[10] id = 17123
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
ममईच्या ममादेवी तुझ सोन्याइच गोट
बाळाजीच माझ्या गिरणीवाल्याच धिरव्य मोठ
mamīcyā mamādēvī tujha sōnyāica gōṭa
bāḷājīca mājhyā giraṇīvālyāca dhiravya mōṭha
no translation in English
▷ (ममईच्या)(ममादेवी) your (सोन्याइच)(गोट)
▷ (बाळाजीच) my (गिरणीवाल्याच)(धिरव्य)(मोठ)
pas de traduction en français
[11] id = 75021
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
आई मुंबादेवी तुला सोन्याच कंबाळ
तुझ्या नगरामंदी बाळ बंधुला संभाळ
āī mumbādēvī tulā sōnyāca kambāḷa
tujhyā nagarāmandī bāḷa bandhulā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई)(मुंबादेवी) to_you of_gold (कंबाळ)
▷  Your (नगरामंदी) son (बंधुला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[12] id = 17125
मालपुटे मुक्ता - Malpute Mukta
Village कातर खडक - Katar Khadak
मुंबईच्या तू मुंबादेवी ममई तुझ गाव
बाळायाला माझ्या शेर देऊनी देशा लाव
mumbaīcyā tū mumbādēvī mamaī tujha gāva
bāḷāyālā mājhyā śēra dēūnī dēśā lāva
no translation in English
▷ (मुंबईच्या) you (मुंबादेवी)(ममई) your (गाव)
▷ (बाळायाला) my (शेर)(देऊनी)(देशा) put
pas de traduction en français
[13] id = 75104
कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa
Village वडाळा - Vadala
मुंबई मुंबई मुंबईची मम्मादेवी तुला सोन्याच कंबळ
तुझ्या वस्तीमधी माझ्या बाळाला सांभाळ
mumbaī mumbaī mumbaīcī mammādēvī tulā sōnyāca kambaḷa
tujhyā vastīmadhī mājhyā bāḷālā sāmbhāḷa
no translation in English
▷ (मुंबई)(मुंबई)(मुंबईची)(मम्मादेवी) to_you of_gold (कंबळ)
▷  Your (वस्तीमधी) my (बाळाला)(सांभाळ)
pas de traduction en français
[14] id = 97904
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
आई मंबादेवी तुला सोन्याच्या मणी
तुझ्या नगरामंदी बाळ खटुल्याचा धनी
āī mambādēvī tulā sōnyācyā maṇī
tujhyā nagarāmandī bāḷa khaṭulyācā dhanī
no translation in English
▷ (आई)(मंबादेवी) to_you of_gold (मणी)
▷  Your (नगरामंदी) son (खटुल्याचा)(धनी)
pas de traduction en français
[15] id = 111265
घेरे संतु - Ghere Santu
Village हासरणी - Hasarni
मुंबईची मंबादेवी कुणा राजाला पावली
सजमोती शिरावली बंधु माझ्या सौभाग्याने
mumbaīcī mambādēvī kuṇā rājālā pāvalī
sajamōtī śirāvalī bandhu mājhyā saubhāgyānē
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी)(कुणा)(राजाला)(पावली)
▷ (सजमोती)(शिरावली) brother my (सौभाग्याने)
pas de traduction en français


B:VII-4.8 (B07-04-08) - Mūmbādevī / Satva

[1] id = 17129
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सतव पाण्यावर
सांगते बाई तुला तळ सोडीला ठाण्यावर
mumbaīcyā mumbādēvī tujha satava pāṇyāvara
sāṅgatē bāī tulā taḷa sōḍīlā ṭhāṇyāvara
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सतव)(पाण्यावर)
▷  I_tell woman to_you (तळ)(सोडीला)(ठाण्यावर)
pas de traduction en français
[2] id = 17130
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबईची मुंबादेवी सत्वाला चांगली
माझ्या का बाळांना खेळ तपल्या अंगणी
mumbaīcī mumbādēvī satvālā cāṅgalī
mājhyā kā bāḷānnā khēḷa tapalyā aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(सत्वाला)(चांगली)
▷  My (का)(बाळांना)(खेळ)(तपल्या)(अंगणी)
pas de traduction en français
[3] id = 17131
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सतव चांगल
मुंबई शहरामधी हायेत काचेच बंगल
mumbaīcyā mumbādēvī tujha satava cāṅgala
mumbaī śaharāmadhī hāyēta kācēca baṅgala
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सतव)(चांगल)
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(हायेत)(काचेच)(बंगल)
pas de traduction en français
[4] id = 17132
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सतव चांगल
गुंड कार लोकांनी काढील दैव आपल
mumbaīcyā mumbādēvī tujha satava cāṅgala
guṇḍa kāra lōkānnī kāḍhīla daiva āpala
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सतव)(चांगल)
▷ (गुंड) doing (लोकांनी)(काढील)(दैव)(आपल)
pas de traduction en français
[5] id = 81354
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मुंबीच्या मुंबादेवी तुझ सतईन खर
गुंडका लोकांची भरलीस घर
mumbīcyā mumbādēvī tujha sataīna khara
guṇḍakā lōkāñcī bharalīsa ghara
no translation in English
▷ (मुंबीच्या)(मुंबादेवी) your (सतईन)(खर)
▷ (गुंडका)(लोकांची)(भरलीस) house
pas de traduction en français
[6] id = 98099
रांजणे सोना - Ranjane Sona
Village दापवडी - Dapwadi
आई तू ममादेवी तु सर्वाच बर केल
माझ्या या बंधुजीला सर शेवटी हाती धर
āī tū mamādēvī tu sarvāca bara kēla
mājhyā yā bandhujīlā sara śēvaṭī hātī dhara
no translation in English
▷ (आई) you (ममादेवी) you (सर्वाच)(बर) did
▷  My (या)(बंधुजीला)(सर)(शेवटी)(हाती)(धर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūmbādevī and other gods
  2. Her residence at Bombay
  3. Her ornaments
  4. Darśan
  5. The rain falls
  6. Storms, pre-monsoon showers
  7. Taken
  8. Fulfilled
  9. Son and Mūmbādevī
  10. Satva
⇑ Top of page ⇑