➡ Display songs in class at higher level (B07)10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 17029 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मुंबईची मुंबादेवी पुण्याची परबती वाईच्या गणपतीची शिड्या लावून पुजा होती mumbaīcī mumbādēvī puṇyācī parabatī vāīcyā gaṇapatīcī śiḍyā lāvūna pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(पुण्याची) Parvati ▷ (वाईच्या)(गणपतीची)(शिड्या)(लावून) worship (होती) | pas de traduction en français |
[2] id = 17030 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मुंबईची मंबादेवी परबती हवसला गवळण माझी बाई पदर करती नवसाला mumbaīcī mambādēvī parabatī havasalā gavaḷaṇa mājhī bāī padara karatī navasālā | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मंबादेवी) Parvati (हवसला) ▷ (गवळण) my daughter (पदर) asks_for (नवसाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 17031 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मुंबईची मंबादेवी येवढी पुण्याची परबती गवळण माझी बाई नवस कराया उभी रहाती mumbaīcī mambādēvī yēvaḍhī puṇyācī parabatī gavaḷaṇa mājhī bāī navasa karāyā ubhī rahātī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मंबादेवी)(येवढी)(पुण्याची) Parvati ▷ (गवळण) my daughter (नवस)(कराया) standing (रहाती) | pas de traduction en français |
[4] id = 17032 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मुंबईची मंबादेवी परबती हवसला सोन्याचा पाळणा वाहीन बाळाच्या नवसाला mumbaīcī mambādēvī parabatī havasalā sōnyācā pāḷaṇā vāhīna bāḷācyā navasālā | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मंबादेवी) Parvati (हवसला) ▷ Of_gold cradle (वाहीन)(बाळाच्या)(नवसाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 17033 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा का परबतीची याची वसती पुण्यात मुंबईची मुंबादेवी तुझी मुंबई पाण्यात dēvā kā parabatīcī yācī vasatī puṇyāta mumbaīcī mumbādēvī tujhī mumbaī pāṇyāta | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(का)(परबतीची)(याची)(वसती)(पुण्यात) ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(मुंबई)(पाण्यात) | pas de traduction en français |
[6] id = 17034 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईची मंबादेवी मला दिसली पायरी पुण्याच्या परबती हाये पुण्याच्या बाहेरी mumbaīcī mambādēvī malā disalī pāyarī puṇyācyā parabatī hāyē puṇyācyā bāhērī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मंबादेवी)(मला)(दिसली)(पायरी) ▷ (पुण्याच्या) Parvati (हाये)(पुण्याच्या)(बाहेरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 17035 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मंबईच्या मंबादेवी तुझी सोन्याची पायरी देव ना परबत्ती हाये पुण्याच्या बाहेरी mambīcyā mambādēvī tujhī sōnyācī pāyarī dēva nā parabattī hāyē puṇyācyā bāhērī | ✎ no translation in English ▷ (मंबईच्या)(मंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी) ▷ (देव) * (परबत्ती)(हाये)(पुण्याच्या)(बाहेरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 17036 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईची मुंबादेवी मंबई बांधीली पाण्यात परबती म्हण देव हाये कळस पुण्यात mumbaīcī mumbādēvī mambī bāndhīlī pāṇyāta parabatī mhaṇa dēva hāyē kaḷasa puṇyāta | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(मंबई)(बांधीली)(पाण्यात) ▷ Parvati (म्हण)(देव)(हाये)(कळस)(पुण्यात) | pas de traduction en français |
[9] id = 17037 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पुण्याची परबती मंबादेवीच मला याड सांगते बाई तुला मंबादेवीला पाणी चढ puṇyācī parabatī mambādēvīca malā yāḍa sāṅgatē bāī tulā mambādēvīlā pāṇī caḍha | ✎ no translation in English ▷ (पुण्याची) Parvati (मंबादेवीच)(मला)(याड) ▷ I_tell woman to_you (मंबादेवीला) water, (चढ) | pas de traduction en français |
[10] id = 17038 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | आई मंबादेवी तुला पुण्याचा शेजारु पाठीशी भुलेश्वर मारकीटाचा बाजारु āī mambādēvī tulā puṇyācā śējāru pāṭhīśī bhulēśvara mārakīṭācā bājāru | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मंबादेवी) to_you (पुण्याचा)(शेजारु) ▷ (पाठीशी)(भुलेश्वर)(मारकीटाचा)(बाजारु) | pas de traduction en français |
[11] id = 69959 ✓ घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu Village येनवे - Yenve | म्हणती आई ममादेवी तुला तळ्याचा शेजायार म्हणती पाठीशी भुलेश्वरी म्होर मार्केट बाजार mhaṇatī āī mamādēvī tulā taḷyācā śējāyāra mhaṇatī pāṭhīśī bhulēśvarī mhōra mārkēṭa bājāra | ✎ no translation in English ▷ (म्हणती)(आई)(ममादेवी) to_you (तळ्याचा)(शेजायार) ▷ (म्हणती)(पाठीशी)(भुलेश्वरी)(म्होर)(मार्केट)(बाजार) | pas de traduction en français |
[12] id = 88106 ✓ पंडीत सारजा - Pandit Saraja Village उंदीरगाव - Undirgaon | ममईची ममादेवी पुण्याचे गणपती अशी शिडी लावुन पूजा करते पारवती mamaīcī mamādēvī puṇyācē gaṇapatī aśī śiḍī lāvuna pūjā karatē pāravatī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(ममादेवी)(पुण्याचे)(गणपती) ▷ (अशी)(शिडी)(लावुन) worship (करते)(पारवती) | pas de traduction en français |
[13] id = 89002 ✓ रंधे सत्यभामा - Randhe Satyabhama Village वाकडी - Vakadi | ममईची ममादेई पुण्याची पारवती नाशिकचा गणपती शिड्या लावुन पुजा होती mamaīcī mamādēī puṇyācī pāravatī nāśikacā gaṇapatī śiḍyā lāvuna pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(ममादेई)(पुण्याची)(पारवती) ▷ (नाशिकचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुन) worship (होती) | pas de traduction en français |
[14] id = 98307 ✓ राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai Village दिलमिसळ - Dilmisal | ममईची मुंबादेवी पुण्याची पारवती शिड्या लावुनी पुजा होती mamaīcī mumbādēvī puṇyācī pāravatī śiḍyā lāvunī pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(मुंबादेवी)(पुण्याची)(पारवती) ▷ (शिड्या)(लावुनी) worship (होती) | pas de traduction en français |
[15] id = 98355 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | आई ममादेवी तळी याच्या पाण्यामधी केस वाळवती नारळ बनामधी āī mamādēvī taḷī yācyā pāṇyāmadhī kēsa vāḷavatī nāraḷa banāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी)(तळी) of_his_place (पाण्यामधी) ▷ (केस)(वाळवती)(नारळ)(बनामधी) | pas de traduction en français |
[16] id = 98704 ✓ घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu Village येनवे - Yenve | आई ग ममादेवी तु ग त्याच्या पाण्या न्हाली म्हणती केसना वाळवाया ही ग नारळी बना गेली āī ga mamādēvī tu ga tyācyā pāṇyā nhālī mhaṇatī kēsanā vāḷavāyā hī ga nāraḷī banā gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (ममादेवी) you * (त्याच्या)(पाण्या)(न्हाली) ▷ (म्हणती)(केसना)(वाळवाया)(ही) * coconut (बना) went | pas de traduction en français |
[17] id = 51615 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri | मम्मईची मम्मादेवी पुण्याची पारवती नगराच्या गणपतीची शिड्या लावून पुजा होती mammīcī mammādēvī puṇyācī pāravatī nagarācyā gaṇapatīcī śiḍyā lāvūna pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (मम्मईची)(मम्मादेवी)(पुण्याची)(पारवती) ▷ (नगराच्या)(गणपतीची)(शिड्या)(लावून) worship (होती) | pas de traduction en français |
[18] id = 17126 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | मुंबईच्या मंबादेवी पुण्याच्या परबती वाणीच माझ बाळ शिड्या लावून पुजा होती mumbaīcyā mambādēvī puṇyācyā parabatī vāṇīca mājha bāḷa śiḍyā lāvūna pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मंबादेवी)(पुण्याच्या) Parvati ▷ (वाणीच) my son (शिड्या)(लावून) worship (होती) | pas de traduction en français |
[19] id = 17127 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी वाईच्या गणपती वाणीच माझ बाळ शिड्या लावूनी फुल वहाती mumbaīcyā mumbādēvī vāīcyā gaṇapatī vāṇīca mājha bāḷa śiḍyā lāvūnī fula vahātī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(वाईच्या)(गणपती) ▷ (वाणीच) my son (शिड्या)(लावूनी) flowers (वहाती) | pas de traduction en français |
[20] id = 110246 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-05 start 05:04 ➡ listen to section | अग मुंबईच्या मुंबादेवी आहे पुण्याची पारबती किती सांगू रे बाळा तुला शीड्या लावुनी पुजा होती aga mumbaīcyā mumbādēvī āhē puṇyācī pārabatī kitī sāṅgū rē bāḷā tulā śīḍyā lāvunī pujā hōtī | ✎ Mumbadevi is the goddess of Mumbai, Parvati is of Pune How much can I tell you, son, puja* is performed by placing ladders ▷ O (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(आहे)(पुण्याची) Parvati ▷ (किती)(सांगू)(रे) child to_you (शीड्या)(लावुनी) worship (होती) | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 89267 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | ममईची ममादेवी पुण्याची सासरती नगराचा गणपती शिड्या लावुन पुजा होती mamaīcī mamādēvī puṇyācī sāsaratī nagarācā gaṇapatī śiḍyā lāvuna pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(ममादेवी)(पुण्याची)(सासरती) ▷ (नगराचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुन) worship (होती) | pas de traduction en français |
[22] id = 97837 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | मुमई मम्मादेवी पण्याची पारबती वाईचा गणपती शिड्या लावुनी पूजी होती mumī mammādēvī paṇyācī pārabatī vāīcā gaṇapatī śiḍyā lāvunī pūjī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (मुमई)(मम्मादेवी)(पण्याची) Parvati ▷ (वाईचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुनी)(पूजी)(होती) | pas de traduction en français |
[23] id = 111266 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | मुंबई शहरात कर्णा वाजतो काचेचा महालक्ष्मी मातेचा जयजयकार mumbaī śaharāta karṇā vājatō kācēcā mahālakṣmī mātēcā jayajayakāra | ✎ no translation in English ▷ (मुंबई)(शहरात)(कर्णा)(वाजतो)(काचेचा) ▷ (महालक्ष्मी)(मातेचा)(जयजयकार) | pas de traduction en français |
[24] id = 113221 ✓ पटारे चंद्रभागाबाई हरीभाऊ - Pathare Chandrabhaga Haribhau Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | मुंबईची ममादेवी पुण्याची पारवती नगरचे गणपती शिड्यालावुनी शेवा होती mumbaīcī mamādēvī puṇyācī pāravatī nagaracē gaṇapatī śiḍyālāvunī śēvā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(ममादेवी)(पुण्याची)(पारवती) ▷ (नगरचे)(गणपती)(शिड्यालावुनी)(शेवा)(होती) | pas de traduction en français |
[25] id = 113222 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | आई ममादेवी तुझी सोन्याची इरुदी तुझ्या नगरात गाडी वाल्याची गर्दी āī mamādēvī tujhī sōnyācī irudī tujhyā nagarāta gāḍī vālyācī gardī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(इरुदी) ▷ Your (नगरात)(गाडी)(वाल्याची)(गर्दी) | pas de traduction en français |
[1] id = 17040 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी मुंबई पाण्यात बांधली नळाच्या पाण्यावरी नोट कागदाची केली mumbaīcyā mumbādēvī mumbaī pāṇyāta bāndhalī naḷācyā pāṇyāvarī nōṭa kāgadācī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(मुंबई)(पाण्यात)(बांधली) ▷ (नळाच्या)(पाण्यावरी)(नोट)(कागदाची) shouted | pas de traduction en français |
[2] id = 17041 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | जाते मी देवळाला उभी रहाते मी ठाण्यावर सांगते बाळा तुला मुंबई बांधली पाण्यावर jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mī ṭhāṇyāvara sāṅgatē bāḷā tulā mumbaī bāndhalī pāṇyāvara | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (रहाते) I (ठाण्यावर) ▷ I_tell child to_you (मुंबई)(बांधली)(पाण्यावर) | pas de traduction en français |
[3] id = 17042 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईची मुंबादेवी कडी कुलपाची बंदोबस्ती सांगते बाई तुला हिची पाण्यावरची वसती mumbaīcī mumbādēvī kaḍī kulapācī bandōbastī sāṅgatē bāī tulā hicī pāṇyāvaracī vasatī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(कडी)(कुलपाची)(बंदोबस्ती) ▷ I_tell woman to_you (हिची)(पाण्यावरची)(वसती) | pas de traduction en français |
[4] id = 17043 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी पाण्यात वसती पुतळ्याची माल पदराखालुनी दिसती mumbaīcyā mumbādēvī tujhī pāṇyāta vasatī putaḷyācī māla padarākhālunī disatī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(पाण्यात)(वसती) ▷ (पुतळ्याची)(माल)(पदराखालुनी)(दिसती) | pas de traduction en français |
[5] id = 17044 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | मुंबईच्या मुंबादेवी तुला दरग्याचा शेजार पाठीमागे भुलेगाव म्होर मार्केट बाजार mumbaīcyā mumbādēvī tulā daragyācā śējāra pāṭhīmāgē bhulēgāva mhōra mārkēṭa bājāra | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you (दरग्याचा)(शेजार) ▷ (पाठीमागे)(भुलेगाव)(म्होर)(मार्केट)(बाजार) | pas de traduction en français |
[6] id = 17045 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मुंबई शहर हाये मोठ पाकिस्तान ममया देवीच झाल मोठ देवस्थान mumbaī śahara hāyē mōṭha pākistāna mamayā dēvīca jhāla mōṭha dēvasthāna | ✎ no translation in English ▷ (मुंबई)(शहर)(हाये)(मोठ)(पाकिस्तान) ▷ (ममया)(देवीच)(झाल)(मोठ)(देवस्थान) | pas de traduction en français |
[7] id = 47092 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | आई मम्मादेवी तुझ्या तळ्याचा शेजार पाठीशी गुल्यासर मार्केटाचा बाजार āī mammādēvī tujhyā taḷyācā śējāra pāṭhīśī gulyāsara mārkēṭācā bājāra | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी) your (तळ्याचा)(शेजार) ▷ (पाठीशी)(गुल्यासर)(मार्केटाचा)(बाजार) | pas de traduction en français |
[8] id = 51614 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | आई ममा देवी तुला तळ्याचा शेजार मागे भुलेश्र्वर पुढे मार्केट बाजार āī mamā dēvī tulā taḷyācā śējāra māgē bhulēśravara puḍhē mārkēṭa bājāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) maternal_uncle (देवी) to_you (तळ्याचा)(शेजार) ▷ (मागे)(भुलेश्र्वर)(पुढे)(मार्केट)(बाजार) | pas de traduction en français |
[9] id = 69587 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | पहिल राऊळ देतो म्हणे गाव ममयीत नाव ठेवीले ममदेवीचे समईत pahila rāūḷa dētō mhaṇē gāva mamayīta nāva ṭhēvīlē mamadēvīcē samīta | ✎ no translation in English ▷ (पहिल)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव)(ममयीत) ▷ (नाव)(ठेवीले)(ममदेवीचे)(समईत) | pas de traduction en français |
[10] id = 80298 ✓ गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula Village कडुस - Kadus | आई मुंबादेवी तुझ्या पायरीला माती तुझ्या ग दर्शनाला बंधु माझा आर्ध्या राती āī mumbādēvī tujhyā pāyarīlā mātī tujhyā ga darśanālā bandhu mājhā ārdhyā rātī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मुंबादेवी) your (पायरीला)(माती) ▷ Your * (दर्शनाला) brother my (आर्ध्या)(राती) | pas de traduction en français |
[1] id = 17047 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitra Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तु ग ममादेवी तुझी सोन्याची पाटली तुझ्या ना ग जिवावरी मला घडूशी वाटयली āī tu ga mamādēvī tujhī sōnyācī pāṭalī tujhyā nā ga jivāvarī malā ghaḍūśī vāṭayalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you * (ममादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पाटली) ▷ Your * * (जिवावरी)(मला)(घडूशी)(वाटयली) | pas de traduction en français |
[2] id = 17048 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी तुला सोन्याची पाटली नळाच्या पाण्यानी सर्वी मुंबई बाटली mumbaīcyā mumbādēvī tulā sōnyācī pāṭalī naḷācyā pāṇyānī sarvī mumbaī bāṭalī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you (सोन्याची)(पाटली) ▷ (नळाच्या)(पाण्यानी)(सर्वी)(मुंबई)(बाटली) | pas de traduction en français |
[3] id = 17049 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी तुला सोन्याची बांगडी तुझ्यान पाठीकड सर्वी मुंबई रांगली mumbaīcyā mumbādēvī tulā sōnyācī bāṅgaḍī tujhyāna pāṭhīkaḍa sarvī mumbaī rāṅgalī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you (सोन्याची) bangles ▷ (तुझ्यान)(पाठीकड)(सर्वी)(मुंबई)(रांगली) | pas de traduction en français |
[4] id = 30329 ✓ वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma Village जांबे - Jambe | आई मंबादेवी तुला सोन्याची येळा तुझ्या दर्शनाला झाला भायखळा आडवा āī mambādēvī tulā sōnyācī yēḷā tujhyā darśanālā jhālā bhāyakhaḷā āḍavā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मंबादेवी) to_you (सोन्याची)(येळा) ▷ Your (दर्शनाला)(झाला)(भायखळा)(आडवा) | pas de traduction en français |
[5] id = 30330 ✓ वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma Village जांबे - Jambe | आई मंबादेवी तुला सोनीयाची वेणी तुझ्या दर्शना आडवी लाग पाय धुणी āī mambādēvī tulā sōnīyācī vēṇī tujhyā darśanā āḍavī lāga pāya dhuṇī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मंबादेवी) to_you (सोनीयाची)(वेणी) ▷ Your (दर्शना)(आडवी)(लाग)(पाय)(धुणी) | pas de traduction en français |
[6] id = 46210 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | आई मम्मादेवी तुझी सोन्याची इरुदी तुझ्या नगरात गाडी बैलाची गरदी āī mammādēvī tujhī sōnyācī irudī tujhyā nagarāta gāḍī bailācī garadī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(इरुदी) ▷ Your (नगरात)(गाडी)(बैलाची)(गरदी) | pas de traduction en français |
[7] id = 51786 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde | ममईची मम्हादेवी तुला सोन्याची पाटली नळाच्या पाण्याने सारी दुनिया बाटली mamaīcī mamhādēvī tulā sōnyācī pāṭalī naḷācyā pāṇyānē sārī duniyā bāṭalī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(मम्हादेवी) to_you (सोन्याची)(पाटली) ▷ (नळाच्या)(पाण्याने)(सारी)(दुनिया)(बाटली) | pas de traduction en français |
[8] id = 62149 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | आई मम्मादेवी तुझ्या सोनियाच्या येळा नळ बाजारात जाया ग आडवा लागे खेळा āī mammādēvī tujhyā sōniyācyā yēḷā naḷa bājārāta jāyā ga āḍavā lāgē khēḷā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी) your (सोनियाच्या)(येळा) ▷ (नळ)(बाजारात)(जाया) * (आडवा)(लागे)(खेळा) | pas de traduction en français |
[9] id = 69586 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | आई मम्मादेवी तुझी सोन्याची इरोदी तुझ्या नगरामधी गाडी बैलाची गरदी āī mammādēvī tujhī sōnyācī irōdī tujhyā nagarāmadhī gāḍī bailācī garadī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(इरोदी) ▷ Your (नगरामधी)(गाडी)(बैलाची)(गरदी) | pas de traduction en français |
[10] id = 69850 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | मुंबईयची मुंबादेवी सोन्याचा येल झुबा बंधु ग माझे चार साच्या चंद्र उभा mumbīyacī mumbādēvī sōnyācā yēla jhubā bandhu ga mājhē cāra sācyā candra ubhā | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईयची)(मुंबादेवी) of_gold (येल)(झुबा) ▷ Brother * (माझे)(चार)(साच्या)(चंद्र) standing | pas de traduction en français |
[11] id = 69851 ✓ रांजणे सोना - Ranjane Sona Village दापवडी - Dapwadi | आई तु मम्मादेवी तुझ सोन्याच कंबळ माझ्या या बंधुजीला पर मुलकी संभाळ āī tu mammādēvī tujha sōnyāca kambaḷa mājhyā yā bandhujīlā para mulakī sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (मम्मादेवी) your of_gold (कंबळ) ▷ My (या)(बंधुजीला)(पर)(मुलकी)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[12] id = 69852 ✓ रांजणे सोना - Ranjane Sona Village दापवडी - Dapwadi | आई तु मम्मादेवी तुझ्या सोन्याच्या पाटल्या नळाच्या पाण्यायान सारी मुंबई बाटलीया āī tu mammādēvī tujhyā sōnyācyā pāṭalyā naḷācyā pāṇyāyāna sārī mumbaī bāṭalīyā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (मम्मादेवी) your of_gold (पाटल्या) ▷ (नळाच्या)(पाण्यायान)(सारी)(मुंबई)(बाटलीया) | pas de traduction en français |
[13] id = 70900 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | आई मम्मादेवी तळ्याच्या पराडीला सुरतीचे मोती गळ्याच्या धुरडीला āī mammādēvī taḷyācyā parāḍīlā suratīcē mōtī gaḷyācyā dhuraḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी)(तळ्याच्या)(पराडीला) ▷ (सुरतीचे)(मोती)(गळ्याच्या)(धुरडीला) | pas de traduction en français |
[14] id = 70901 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | आई मम्मादेवी सार्या दुनियची रांगडी बिलवरावाचुनी कोण भरी ना ग बांगडी āī mammādēvī sāryā duniyacī rāṅgaḍī bilavarāvācunī kōṇa bharī nā ga bāṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी)(सार्या)(दुनियची)(रांगडी) ▷ (बिलवरावाचुनी) who (भरी) * * bangles | pas de traduction en français |
[15] id = 71858 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | आई ममादेवी तुझे सोन्याचं कंबाळ तुझ्या ग नगरीमध्ये माझ्या बंधवाला संभाळ āī mamādēvī tujhē sōnyācaṁ kambāḷa tujhyā ga nagarīmadhyē mājhyā bandhavālā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी)(तुझे)(सोन्याचं)(कंबाळ) ▷ Your * (नगरीमध्ये) my (बंधवाला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[16] id = 73094 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | आई मम्मादेवी तुझ सोन्याच कंबाळ तुझ्या नगरी मधी माझ्या बंधुला संभाळ āī mammādēvī tujha sōnyāca kambāḷa tujhyā nagarī madhī mājhyā bandhulā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी) your of_gold (कंबाळ) ▷ Your (नगरी)(मधी) my (बंधुला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[17] id = 74354 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde | एवढी मुंबई मम्मादेवी तुझी सोन्याची पाटईली ते ग नळाच्या पानाईनी सारी मुंबई बाटईली ēvaḍhī mumbaī mammādēvī tujhī sōnyācī pāṭīlī tē ga naḷācyā pānāīnī sārī mumbaī bāṭaīlī | ✎ no translation in English ▷ (एवढी)(मुंबई)(मम्मादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पाटईली) ▷ (ते) * (नळाच्या)(पानाईनी)(सारी)(मुंबई)(बाटईली) | pas de traduction en français |
[18] id = 80300 ✓ गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula Village कडुस - Kadus | आई ग मुंबादेवी तुझा सोन्याईचा झगा तुझ्या ग दर्शनाला राजा कोल्हापुरचा उभा āī ga mumbādēvī tujhā sōnyāīcā jhagā tujhyā ga darśanālā rājā kōlhāpuracā ubhā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (मुंबादेवी) your (सोन्याईचा)(झगा) ▷ Your * (दर्शनाला) king (कोल्हापुरचा) standing | pas de traduction en français |
[19] id = 81855 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | आई मम्मादेवी तुझी सोनियाची वस्त्र नळबाजारात जाया आडवा लागे सात रस्ता āī mammādēvī tujhī sōniyācī vastra naḷabājārāta jāyā āḍavā lāgē sāta rastā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी)(तुझी)(सोनियाची)(वस्त्र) ▷ (नळबाजारात)(जाया)(आडवा)(लागे)(सात)(रस्ता) | pas de traduction en français |
[20] id = 84394 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | आई मम्मादेवी तुला सोन्याची पाटली नळाच्या पाण्याने सारी ममई बाटली āī mammādēvī tulā sōnyācī pāṭalī naḷācyā pāṇyānē sārī mamaī bāṭalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी) to_you (सोन्याची)(पाटली) ▷ (नळाच्या)(पाण्याने)(सारी)(ममई)(बाटली) | pas de traduction en français |
[21] id = 88102 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | मुंबईची मुंम्बादेवी सोन्याचा येल झुबा बंधु ग माझे चार साच्या चंद्र उभा mumbaīcī mummbādēvī sōnyācā yēla jhubā bandhu ga mājhē cāra sācyā candra ubhā | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंम्बादेवी) of_gold (येल)(झुबा) ▷ Brother * (माझे)(चार)(साच्या)(चंद्र) standing | pas de traduction en français |
[22] id = 88103 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | आई ममादेवी तुझे सोन्याचे कंबाळ तुझ्या नगरामधी माझ्या बंधुला सांभाळ āī mamādēvī tujhē sōnyācē kambāḷa tujhyā nagarāmadhī mājhyā bandhulā sāmbhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी)(तुझे)(सोन्याचे)(कंबाळ) ▷ Your (नगरामधी) my (बंधुला)(सांभाळ) | pas de traduction en français |
[23] id = 88104 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | आई मम्मादेवी तुझ्या सोन्याच कंबाळ माझ्या बाळाना सांभाळ āī mammādēvī tujhyā sōnyāca kambāḷa mājhyā bāḷānā sāmbhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी) your of_gold (कंबाळ) ▷ My (बाळाना)(सांभाळ) | pas de traduction en français |
[24] id = 88105 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | आई ममादेवी तुझ्या सोन्याची पाटली नळाच्या पाण्यास सारी दुनिया बाटली āī mamādēvī tujhyā sōnyācī pāṭalī naḷācyā pāṇyāsa sārī duniyā bāṭalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी) your (सोन्याची)(पाटली) ▷ (नळाच्या)(पाण्यास)(सारी)(दुनिया)(बाटली) | pas de traduction en français |
[25] id = 98305 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | मुंबईची मुंबादेवी तिची सोन्याची पाटली सगळी मुंबई बाटली इंग्रजाने mumbaīcī mumbādēvī ticī sōnyācī pāṭalī sagaḷī mumbaī bāṭalī iṅgrajānē | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तिची)(सोन्याची)(पाटली) ▷ (सगळी)(मुंबई)(बाटली)(इंग्रजाने) | pas de traduction en français |
[26] id = 98330 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village श्रीगोंदा - Shrigonda | आई तु मुंबादेवी तु कोणाला राजाला पावली बाळायाने माझ्या हात मोतीयाची लावली āī tu mumbādēvī tu kōṇālā rājālā pāvalī bāḷāyānē mājhyā hāta mōtīyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (मुंबादेवी) you (कोणाला)(राजाला)(पावली) ▷ (बाळायाने) my hand (मोतीयाची)(लावली) | pas de traduction en français |
[27] id = 98353 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | आई ममा देवी तुझी सोन्याची पाटली नळाच्या पाण्यात सारी ममयी बाटली āī mamā dēvī tujhī sōnyācī pāṭalī naḷācyā pāṇyāta sārī mamayī bāṭalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) maternal_uncle (देवी)(तुझी)(सोन्याची)(पाटली) ▷ (नळाच्या)(पाण्यात)(सारी)(ममयी)(बाटली) | pas de traduction en français |
[28] id = 111261 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde | मुबंईची मम्हदेवी तुला सोन्याच काकण न्यानता बाळ माझा तुझ्या नगरी जतन mubaṁīcī mamhadēvī tulā sōnyāca kākaṇa nyānatā bāḷa mājhā tujhyā nagarī jatana | ✎ no translation in English ▷ (मुबंईची)(मम्हदेवी) to_you of_gold (काकण) ▷ (न्यानता) son my your (नगरी)(जतन) | pas de traduction en français |
[29] id = 111262 ✓ तांबे गंगुबाई - Tambe Gangabai Village कुंभवे - Kumbhave | मुबंईची मम्हदेवी पुण्याची पारबती शिडी लावुन पुंजा होती बंधु माझ्या mubaṁīcī mamhadēvī puṇyācī pārabatī śiḍī lāvuna puñjā hōtī bandhu mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (मुबंईची)(मम्हदेवी)(पुण्याची) Parvati ▷ (शिडी)(लावुन)(पुंजा)(होती) brother my | pas de traduction en français |
[1] id = 17051 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईची मुंबादेवी जाते मी दर्शनाला हळदी कुकाचा मान हात करीते परसादाला mumbaīcī mumbādēvī jātē mī darśanālā haḷadī kukācā māna hāta karītē parasādālā | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी) am_going I (दर्शनाला) ▷ Turmeric (कुकाचा)(मान) hand I_prepare (परसादाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 17052 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाती ना दर्शनाला अढी मनाईची सोड पदर हातरुन बाई तू पाया पड jātī nā darśanālā aḍhī manāīcī sōḍa padara hātaruna bāī tū pāyā paḍa | ✎ no translation in English ▷ Caste * (दर्शनाला) before (मनाईची)(सोड) ▷ (पदर)(हातरुन) woman you (पाया)(पड) | pas de traduction en français |
[3] id = 17053 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दर्शन घेती दोघ घेती बाई जोडीनी गवळण माझी बाई आढी मनाची सोडूनी darśana ghētī dōgha ghētī bāī jōḍīnī gavaḷaṇa mājhī bāī āḍhī manācī sōḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (दर्शन)(घेती)(दोघ)(घेती) woman (जोडीनी) ▷ (गवळण) my daughter before (मनाची)(सोडूनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 17054 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मंबादेवीच दर्शन हात लावीती जोडूनी घेती देवाच दर्शन आढी मनातली काढूनी mambādēvīca darśana hāta lāvītī jōḍūnī ghētī dēvāca darśana āḍhī manātalī kāḍhūnī | ✎ no translation in English ▷ (मंबादेवीच)(दर्शन) hand (लावीती)(जोडूनी) ▷ (घेती)(देवाच)(दर्शन) before (मनातली)(काढूनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 17055 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मंबादेवीच दर्शन बाई घेती वाकुनी वाणीची माझी बाई बाळ घेती झाकुनी mambādēvīca darśana bāī ghētī vākunī vāṇīcī mājhī bāī bāḷa ghētī jhākunī | ✎ no translation in English ▷ (मंबादेवीच)(दर्शन) woman (घेती)(वाकुनी) ▷ (वाणीची) my daughter child (घेती)(झाकुनी) | pas de traduction en français |
[6] id = 17056 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | बाई जाते दर्शनाला बाई हाये बेकार दर्शनासाठी जाती बाई संग घेऊनी लेकर bāī jātē darśanālā bāī hāyē bēkāra darśanāsāṭhī jātī bāī saṅga ghēūnī lēkara | ✎ no translation in English ▷ Woman am_going (दर्शनाला) woman (हाये)(बेकार) ▷ (दर्शनासाठी) caste woman with (घेऊनी)(लेकर) | pas de traduction en français |
[7] id = 17057 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते ना मंबादेवीला बाई हाये आमगाळ देवाच्या दर्शनाला तुला सांगाईत कोण jātē nā mambādēvīlā bāī hāyē āmagāḷa dēvācyā darśanālā tulā sāṅgāīta kōṇa | ✎ no translation in English ▷ Am_going * (मंबादेवीला) woman (हाये)(आमगाळ) ▷ (देवाच्या)(दर्शनाला) to_you (सांगाईत) who | pas de traduction en français |
[8] id = 17058 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझा सोन्याइचा चाप तुझ्या ग दर्शनाला बाळ घालीईत खेप mumbaīcyā mumbādēvī tujhā sōnyāicā cāpa tujhyā ga darśanālā bāḷa ghālīīta khēpa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइचा)(चाप) ▷ Your * (दर्शनाला) son (घालीईत)(खेप) | pas de traduction en français |
[9] id = 17059 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सोन्याइच केस दर्शनाला आली बाळ हाये बाळांना एकादस mumbaīcyā mumbādēvī tujha sōnyāica kēsa darśanālā ālī bāḷa hāyē bāḷānnā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइच)(केस) ▷ (दर्शनाला) has_come son (हाये)(बाळांना)(एकादस) | pas de traduction en français |
[10] id = 17060 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची साखळी दर्शनाला जाती बाई मनाची मोकळी mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī sākhaḷī darśanālā jātī bāī manācī mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(साखळी) ▷ (दर्शनाला) caste woman (मनाची)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[11] id = 17061 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची पाटली तुझ्या ग दर्शनाची हवस बाळाची फिटली mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī pāṭalī tujhyā ga darśanācī havasa bāḷācī phiṭalī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पाटली) ▷ Your * (दर्शनाची)(हवस)(बाळाची)(फिटली) | pas de traduction en français |
[12] id = 17062 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ्या दर्शनाची गोडी तुझ्या ग दर्शनाला आली बहीण भावंडाची जोडी mumbaīcyā mumbādēvī tujhyā darśanācī gōḍī tujhyā ga darśanālā ālī bahīṇa bhāvaṇḍācī jōḍī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (दर्शनाची)(गोडी) ▷ Your * (दर्शनाला) has_come sister (भावंडाची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[13] id = 17063 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी लक्ष माझ तुझ्यावर दर्शनाला जाता दिवा लागला ठाण्यावर mumbaīcyā mumbādēvī lakṣa mājha tujhyāvara darśanālā jātā divā lāgalā ṭhāṇyāvara | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(लक्ष) my (तुझ्यावर) ▷ (दर्शनाला) class lamp (लागला)(ठाण्यावर) | pas de traduction en français |
[14] id = 17064 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईची मुंबादेवी ही तर सत्वाला चांगली तुझ्या ना दर्शनाची वर्दी दुनियेला पांगली mumbaīcī mumbādēvī hī tara satvālā cāṅgalī tujhyā nā darśanācī vardī duniyēlā pāṅgalī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(ही) wires (सत्वाला)(चांगली) ▷ Your * (दर्शनाची)(वर्दी)(दुनियेला)(पांगली) | pas de traduction en français |
[15] id = 17065 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याइची पेठ ताईत माझ बाळ गिरणवाल गेल कुठ mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyāicī pēṭha tāīta mājha bāḷa giraṇavāla gēla kuṭha | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याइची)(पेठ) ▷ (ताईत) my son (गिरणवाल) gone (कुठ) | pas de traduction en français |
[16] id = 17066 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सोन्याइच केस बारी लागली दर्शनाची उभी राहिले सव्वा तास mumbaīcyā mumbādēvī tujha sōnyāica kēsa bārī lāgalī darśanācī ubhī rāhilē savvā tāsa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइच)(केस) ▷ (बारी)(लागली)(दर्शनाची) standing (राहिले)(सव्वा)(तास) | pas de traduction en français |
[17] id = 17067 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी देवी सत्वाला चागंली तुझ्या ग दर्शनची बोंब चहुकडे पांगली mumbaīcyā mumbādēvī dēvī satvālā cāganlī tujhyā ga darśanacī bōmba cahukaḍē pāṅgalī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(देवी)(सत्वाला)(चागंली) ▷ Your * (दर्शनची)(बोंब)(चहुकडे)(पांगली) | pas de traduction en français |
[18] id = 17068 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | आई तु मुंबादेवी तुझा सोन्याइचा पाला तुझ्या का दर्शनाला राजा कोल्हापुरचा आला āī tu mumbādēvī tujhā sōnyāicā pālā tujhyā kā darśanālā rājā kōlhāpuracā ālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (मुंबादेवी) your (सोन्याइचा)(पाला) ▷ Your (का)(दर्शनाला) king (कोल्हापुरचा) here_comes | pas de traduction en français |
[19] id = 17069 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | आई तु मुंबादेवी तुझी सोन्याची कुडक तुझ्या ग दर्शनाला राजे घेत्यात धडक āī tu mumbādēvī tujhī sōnyācī kuḍaka tujhyā ga darśanālā rājē ghētyāta dhaḍaka | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(कुडक) ▷ Your * (दर्शनाला)(राजे)(घेत्यात)(धडक) | pas de traduction en français |
[20] id = 17070 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ्या भांगाईची दोरी दर्शनाला आल्या माझ्या बंधवाच्या पोरी mumbaīcyā mumbādēvī tujhyā bhāṅgāīcī dōrī darśanālā ālyā mājhyā bandhavācyā pōrī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (भांगाईची)(दोरी) ▷ (दर्शनाला)(आल्या) my (बंधवाच्या)(पोरी) | pas de traduction en français |
[21] id = 17071 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आगीन म्हण गाडी तीला लोखंडाचा रुळ मुंबादेवीला निघाले नको घालु मला खोळ āgīna mhaṇa gāḍī tīlā lōkhaṇḍācā ruḷa mumbādēvīlā nighālē nakō ghālu malā khōḷa | ✎ no translation in English ▷ (आगीन)(म्हण)(गाडी)(तीला)(लोखंडाचा)(रुळ) ▷ (मुंबादेवीला)(निघाले) not (घालु)(मला)(खोळ) | pas de traduction en français |
[22] id = 47448 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | आई ममादेवी तुझ्या दंडामधी येळा तुझ्या दर्शनाला आडवा गेला भायखळा āī mamādēvī tujhyā daṇḍāmadhī yēḷā tujhyā darśanālā āḍavā gēlā bhāyakhaḷā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी) your (दंडामधी)(येळा) ▷ Your (दर्शनाला)(आडवा) has_gone (भायखळा) | pas de traduction en français |
[23] id = 98354 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | आई ममादेवी तुझ्या पायरीला चुना दर्शनाला आल्या मोठ्याच्या सुना āī mamādēvī tujhyā pāyarīlā cunā darśanālā ālyā mōṭhyācyā sunā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी) your (पायरीला)(चुना) ▷ (दर्शनाला)(आल्या)(मोठ्याच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[24] id = 70898 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde | ममईची मम्मादेवी तुला सोन्याची ईरुदी तुझ्या दर्शनाला झाली लोकांची गर्दी mamaīcī mammādēvī tulā sōnyācī īrudī tujhyā darśanālā jhālī lōkāñcī gardī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(मम्मादेवी) to_you (सोन्याची)(ईरुदी) ▷ Your (दर्शनाला) has_come (लोकांची)(गर्दी) | pas de traduction en français |
[25] id = 83071 ✓ कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa Village वडाळा - Vadala | मुंबई मुंबईची मम्मी देवी तुला सोन्याची इरुदी तुझ्या दर्शनाला भर लोकांची गर्दी mumbaī mumbaīcī mammī dēvī tulā sōnyācī irudī tujhyā darśanālā bhara lōkāñcī gardī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबई)(मुंबईची)(मम्मी)(देवी) to_you (सोन्याची)(इरुदी) ▷ Your (दर्शनाला)(भर)(लोकांची)(गर्दी) | pas de traduction en français |
[26] id = 98352 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | आई ममादेवी तुझी पायरी सोन्याची तुझ्या दर्शनाला जोडी पैलवानाची āī mamādēvī tujhī pāyarī sōnyācī tujhyā darśanālā jōḍī pailavānācī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी)(तुझी)(पायरी)(सोन्याची) ▷ Your (दर्शनाला)(जोडी)(पैलवानाची) | pas de traduction en français |
[27] id = 111264 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | ममईची मंबादेवी हाई पुण्याची पारबती तासगावचा गणपती शिड्या लावुनी पुजा होती mamaīcī mambādēvī hāī puṇyācī pārabatī tāsagāvacā gaṇapatī śiḍyā lāvunī pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(मंबादेवी)(हाई)(पुण्याची) Parvati ▷ (तासगावचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुनी) worship (होती) | pas de traduction en français |
[1] id = 17073 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पडपड तो पाऊस असा नव्हता आगमाग मंबादेवीच्या रावळात समोर बाई दिवा लाग paḍapaḍa tō pāūsa asā navhatā āgamāga mambādēvīcyā rāvaḷāta samōra bāī divā lāga | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(तो) rain (असा)(नव्हता)(आगमाग) ▷ (मंबादेवीच्या)(रावळात)(समोर) woman lamp (लाग) | pas de traduction en français |
[2] id = 17074 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | पडपड पाऊस पाऊस पडतो फार मंबादेवीला जायाला चाल बाळा तू न्यार paḍapaḍa pāūsa pāūsa paḍatō phāra mambādēvīlā jāyālā cāla bāḷā tū nyāra | ✎ no translation in English ▷ (पडपड) rain rain falls (फार) ▷ (मंबादेवीला)(जायाला) let_us_go child you (न्यार) | pas de traduction en français |
[3] id = 17075 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पडतो पाऊस देवा विनंती करते तुला देवाच्या दर्शनास जाते सुख वाटू दे मला paḍatō pāūsa dēvā vinantī karatē tulā dēvācyā darśanāsa jātē sukha vāṭū dē malā | ✎ no translation in English ▷ Falls rain (देवा)(विनंती)(करते) to_you ▷ (देवाच्या)(दर्शनास) am_going (सुख)(वाटू)(दे)(मला) | pas de traduction en français |
[4] id = 17076 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडता पाऊस सरी पडत्यात लहान परसाद घ्यायाला लागली देवळी लाईन paḍatā pāūsa sarī paḍatyāta lahāna parasāda ghyāyālā lāgalī dēvaḷī lāīna | ✎ no translation in English ▷ (पडता) rain (सरी)(पडत्यात)(लहान) ▷ (परसाद)(घ्यायाला)(लागली)(देवळी)(लाईन) | pas de traduction en français |
[5] id = 17077 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पडतो पाऊस पडतो हा तर टपाटपा मंबादेवीच्या दर्शनानी काय होईल नफा paḍatō pāūsa paḍatō hā tara ṭapāṭapā mambādēvīcyā darśanānī kāya hōīla naphā | ✎ no translation in English ▷ Falls rain falls (हा) wires (टपाटपा) ▷ (मंबादेवीच्या)(दर्शनानी) why (होईल)(नफा) | pas de traduction en français |
[6] id = 17078 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस जीव करतो धसा धसा मंबादेवीच दर्शनन तू तर दर्शना जाशील कसा paḍatō pāūsa jīva karatō dhasā dhasā mambādēvīca darśanana tū tara darśanā jāśīla kasā | ✎ no translation in English ▷ Falls rain life (करतो)(धसा)(धसा) ▷ (मंबादेवीच)(दर्शनन) you wires (दर्शना)(जाशील) how | pas de traduction en français |
[7] id = 17079 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस टिपक पडत्यात मोठ मोठ सांगते बाई तुला मंबादेवीला जाया नाही वाट paḍatō pāūsa ṭipaka paḍatyāta mōṭha mōṭha sāṅgatē bāī tulā mambādēvīlā jāyā nāhī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ Falls rain (टिपक)(पडत्यात)(मोठ)(मोठ) ▷ I_tell woman to_you (मंबादेवीला)(जाया) not (वाट) | pas de traduction en français |
[8] id = 17080 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस जीव माझा खालवर सांगते बाळा चल तू दर्शना लवकर paḍatō pāūsa jīva mājhā khālavara sāṅgatē bāḷā cala tū darśanā lavakara | ✎ no translation in English ▷ Falls rain life my (खालवर) ▷ I_tell child let_us_go you (दर्शना)(लवकर) | pas de traduction en français |
[9] id = 17081 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस जीव माझा खालीवर सांगते बाळा तुला तू तर दर्शना लवकर चल paḍatō pāūsa jīva mājhā khālīvara sāṅgatē bāḷā tulā tū tara darśanā lavakara cala | ✎ no translation in English ▷ Falls rain life my (खालीवर) ▷ I_tell child to_you you wires (दर्शना)(लवकर) let_us_go | pas de traduction en français |
[10] id = 17082 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस लोंढा लागला पायरीला गवळण माझी बाई कंदी भेटेन सोयरीला paḍatō pāūsa lōṇḍhā lāgalā pāyarīlā gavaḷaṇa mājhī bāī kandī bhēṭēna sōyarīlā | ✎ no translation in English ▷ Falls rain (लोंढा)(लागला)(पायरीला) ▷ (गवळण) my daughter (कंदी)(भेटेन)(सोयरीला) | pas de traduction en français |
[11] id = 17083 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पडपड तो पाऊस पाणी लागल सयरीला सांगते बाळा तुला मुंबादेवीच्या पायरीला paḍapaḍa tō pāūsa pāṇī lāgala sayarīlā sāṅgatē bāḷā tulā mumbādēvīcyā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(तो) rain water, (लागल)(सयरीला) ▷ I_tell child to_you (मुंबादेवीच्या)(पायरीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 17084 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पडतो पाऊस जीव माझा घाबरला सांगते बाळा तुला चल देवीच्या दर्शनाला paḍatō pāūsa jīva mājhā ghābaralā sāṅgatē bāḷā tulā cala dēvīcyā darśanālā | ✎ no translation in English ▷ Falls rain life my (घाबरला) ▷ I_tell child to_you let_us_go (देवीच्या)(दर्शनाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 17085 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पडतो पाऊस नदी फुटली साकळी चला दर्शनाला जाऊ मंबादेवी मनाची मोकळी paḍatō pāūsa nadī phuṭalī sākaḷī calā darśanālā jāū mambādēvī manācī mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ Falls rain (नदी)(फुटली) morning ▷ Let_us_go (दर्शनाला)(जाऊ)(मंबादेवी)(मनाची)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[14] id = 17086 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | पडपड पावसा पाणी देवाच्या पायरीशी सांगते बाई तुला देव बुडाला आकलशी paḍapaḍa pāvasā pāṇī dēvācyā pāyarīśī sāṅgatē bāī tulā dēva buḍālā ākalaśī | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(पावसा) water, (देवाच्या)(पायरीशी) ▷ I_tell woman to_you (देव)(बुडाला)(आकलशी) | pas de traduction en français |
[15] id = 17087 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस अवचित आल लोंढ सांगते बाळा तुला मंबादेवीच गोंड paḍatō pāūsa avacita āla lōṇḍha sāṅgatē bāḷā tulā mambādēvīca gōṇḍa | ✎ no translation in English ▷ Falls rain (अवचित) here_comes (लोंढ) ▷ I_tell child to_you (मंबादेवीच)(गोंड) | pas de traduction en français |
[16] id = 17088 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस बाळा नदीला आला पूर मंबादेवीच्या रावळात बाळा बैजवार शिर paḍatō pāūsa bāḷā nadīlā ālā pūra mambādēvīcyā rāvaḷāta bāḷā baijavāra śira | ✎ no translation in English ▷ Falls rain child (नदीला) here_comes (पूर) ▷ (मंबादेवीच्या)(रावळात) child (बैजवार)(शिर) | pas de traduction en français |
[17] id = 17089 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडपडतो पाऊस नदी चालली भरुनी मंबादेवीच देऊळ पाणी चालल वरुनी paḍapaḍatō pāūsa nadī cālalī bharunī mambādēvīca dēūḷa pāṇī cālala varunī | ✎ no translation in English ▷ (पडपडतो) rain (नदी)(चालली)(भरुनी) ▷ (मंबादेवीच)(देऊळ) water, (चालल)(वरुनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 17090 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडपडतो पाऊस असा नव्हता आगमाग समदया शेतीवाडीला यानी लावली आग paḍapaḍatō pāūsa asā navhatā āgamāga samadayā śētīvāḍīlā yānī lāvalī āga | ✎ no translation in English ▷ (पडपडतो) rain (असा)(नव्हता)(आगमाग) ▷ (समदया)(शेतीवाडीला)(यानी)(लावली) O | pas de traduction en français |
[19] id = 17091 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस असा नव्हता आगेमागे सांगते बाळा तुला मंबादेवीला पाणी लाग paḍatō pāūsa asā navhatā āgēmāgē sāṅgatē bāḷā tulā mambādēvīlā pāṇī lāga | ✎ no translation in English ▷ Falls rain (असा)(नव्हता)(आगेमागे) ▷ I_tell child to_you (मंबादेवीला) water, (लाग) | pas de traduction en français |
[20] id = 17092 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस पाऊस पडतो चापूनी मंबादेवीच्या दर्शनासाठी बाळा चाल तू जपूनी paḍatō pāūsa pāūsa paḍatō cāpūnī mambādēvīcyā darśanāsāṭhī bāḷā cāla tū japūnī | ✎ no translation in English ▷ Falls rain rain falls (चापूनी) ▷ (मंबादेवीच्या)(दर्शनासाठी) child let_us_go you (जपूनी) | pas de traduction en français |
[21] id = 17093 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडपड तो पाऊस असला कंदीच आला नाही गवळण माझी मंबादेवीला गेली बाई paḍapaḍa tō pāūsa asalā kandīca ālā nāhī gavaḷaṇa mājhī mambādēvīlā gēlī bāī | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(तो) rain (असला)(कंदीच) here_comes not ▷ (गवळण) my (मंबादेवीला) went woman | pas de traduction en français |
[22] id = 17094 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडतो पाऊस कड्या कपारीच्या जाई सांगते बाळा तुला मंबादेवीला हवा लई paḍatō pāūsa kaḍyā kapārīcyā jāī sāṅgatē bāḷā tulā mambādēvīlā havā laī | ✎ no translation in English ▷ Falls rain (कड्या)(कपारीच्या)(जाई) ▷ I_tell child to_you (मंबादेवीला)(हवा)(लई) | pas de traduction en français |
[23] id = 17095 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडपड पाऊस काय पावसाची हवा पावसाच्या हवेनी मंबादेवीचा गेला दिवा paḍapaḍa pāūsa kāya pāvasācī havā pāvasācyā havēnī mambādēvīcā gēlā divā | ✎ no translation in English ▷ (पडपड) rain why (पावसाची)(हवा) ▷ (पावसाच्या)(हवेनी)(मंबादेवीचा) has_gone lamp | pas de traduction en français |
[24] id = 17096 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडपड पावसा मंबादेवीला लाग पाणी सांगते बाळा तुला पाऊस आला कालच्या वाणी paḍapaḍa pāvasā mambādēvīlā lāga pāṇī sāṅgatē bāḷā tulā pāūsa ālā kālacyā vāṇī | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(पावसा)(मंबादेवीला)(लाग) water, ▷ I_tell child to_you rain here_comes (कालच्या)(वाणी) | pas de traduction en français |
[25] id = 17097 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पडपड तो पाऊस मंबादेवीला गेल लोट सांगते बाळा तुला येवढा पाऊस होता कुठ paḍapaḍa tō pāūsa mambādēvīlā gēla lōṭa sāṅgatē bāḷā tulā yēvaḍhā pāūsa hōtā kuṭha | ✎ no translation in English ▷ (पडपड)(तो) rain (मंबादेवीला) gone (लोट) ▷ I_tell child to_you (येवढा) rain (होता)(कुठ) | pas de traduction en français |
[26] id = 17098 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईची मुंबादेवी जाते मी ग दर्शनाला पडतो पाऊस पाणी लागला पायरीला mumbaīcī mumbādēvī jātē mī ga darśanālā paḍatō pāūsa pāṇī lāgalā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी) am_going I * (दर्शनाला) ▷ Falls rain water, (लागला)(पायरीला) | pas de traduction en français |
[27] id = 36783 ✓ जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-18-43 start 00:31 ➡ listen to section | पड पड रे पावसा वली होवू दे माती कुणबी येतो काकुलती गाईच्या चार्यासाठी paḍa paḍa rē pāvasā valī hōvū dē mātī kuṇabī yētō kākulatī gāīcyā cāryāsāṭhī | ✎ Rain, rain, you fall, let the soil get wet Farmer is feeling miserable ▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा)(वली)(होवू)(दे)(माती) ▷ (कुणबी)(येतो)(काकुलती) of_cows (चार्यासाठी) | pas de traduction en français |
[1] id = 17100 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वळीव पाऊस मी तर भिजते कालच्यावाणी कपडे अंगात घालुनी मंबदेवीला घाली पाणी vaḷīva pāūsa mī tara bhijatē kālacyāvāṇī kapaḍē aṅgāt ghālunī mambadēvīlā ghālī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain I wires (भिजते)(कालच्यावाणी) ▷ (कपडे)(अंगात)(घालुनी)(मंबदेवीला)(घाली) water, | pas de traduction en français |
[2] id = 17101 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वळीव पाऊस हा तर डोंगरला पड सांगते बाई तुला मंबादेवीला पाणी चढ vaḷīva pāūsa hā tara ḍōṅgaralā paḍa sāṅgatē bāī tulā mambādēvīlā pāṇī caḍha | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (हा) wires (डोंगरला)(पड) ▷ I_tell woman to_you (मंबादेवीला) water, (चढ) | pas de traduction en français |
[3] id = 17102 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वळीव पाऊस पाऊस पडतो घाई घाई गवळणीबाई भिजली ती मंबादेवी vaḷīva pāūsa pāūsa paḍatō ghāī ghāī gavaḷaṇībāī bhijalī tī mambādēvī | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain rain falls (घाई)(घाई) ▷ (गवळणीबाई)(भिजली)(ती)(मंबादेवी) | pas de traduction en français |
[1] id = 17104 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईची मुंबादेवी नवस बोलते पाच केळ ताईत माझा चार साच्यावर राघु खेळ mumbaīcī mumbādēvī navasa bōlatē pāca kēḷa tāīta mājhā cāra sācyāvara rāghu khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(नवस)(बोलते)(पाच) did ▷ (ताईत) my (चार)(साच्यावर)(राघु)(खेळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 17105 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ्या भांगाईची दोरी तुझ्या देवळी नवसाला आल्या कोकणीच्या नारी mumbaīcyā mumbādēvī tujhyā bhāṅgāīcī dōrī tujhyā dēvaḷī navasālā ālyā kōkaṇīcyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (भांगाईची)(दोरी) ▷ Your (देवळी)(नवसाला)(आल्या)(कोकणीच्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[3] id = 17106 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईची मुंबादेवी तुझी सोन्याची साखळी नवसाला पाव जशी दुधाची उकळी mumbaīcī mumbādēvī tujhī sōnyācī sākhaḷī navasālā pāva jaśī dudhācī ukaḷī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(साखळी) ▷ (नवसाला)(पाव)(जशी)(दुधाची)(उकळी) | pas de traduction en français |
[4] id = 17107 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe | नवस करु गेले ममादेवीला केळ वाणीचा माझा हिरा चवदा साच्यावर माझा हिरु navasa karu gēlē mamādēvīlā kēḷa vāṇīcā mājhā hirā cavadā sācyāvara mājhā hiru | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (ममादेवीला) did ▷ (वाणीचा) my (हिरा)(चवदा)(साच्यावर) my (हिरु) | pas de traduction en français |
[5] id = 17108 ✓ नाकरे हिरा - Nakre Hira Village दखणे - Dakhane | ममईच्या ममादेवी तुझ सोन्याच पाऊल वाणीच माझ बाळ तुझ्या नवसाला ठेवील mamīcyā mamādēvī tujha sōnyāca pāūla vāṇīca mājha bāḷa tujhyā navasālā ṭhēvīla | ✎ no translation in English ▷ (ममईच्या)(ममादेवी) your of_gold (पाऊल) ▷ (वाणीच) my son your (नवसाला)(ठेवील) | pas de traduction en français |
[6] id = 80299 ✓ गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula Village कडुस - Kadus | आई मुंबादेवी तुझी वनामधी माडी बाळाच्या नवसासाठी वाट रुमालानी झाडी āī mumbādēvī tujhī vanāmadhī māḍī bāḷācyā navasāsāṭhī vāṭa rumālānī jhāḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मुंबादेवी)(तुझी)(वनामधी)(माडी) ▷ (बाळाच्या)(नवसासाठी)(वाट)(रुमालानी)(झाडी) | pas de traduction en français |
[1] id = 17110 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सोन्याइच चाप माझ्या ना बाळाजीला नवस पावला आपोआप mumbaīcyā mumbādēvī tujha sōnyāica cāpa mājhyā nā bāḷājīlā navasa pāvalā āpōāpa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइच)(चाप) ▷ My * (बाळाजीला)(नवस)(पावला)(आपोआप) | pas de traduction en français |
[2] id = 17111 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी तुला वहाते मी दसंगळ माझ्या ना बाळाजीला गार पाण्याची आंघोईळ mumbaīcyā mumbādēvī tulā vahātē mī dasaṅgaḷa mājhyā nā bāḷājīlā gāra pāṇyācī āṅghōīḷa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you (वहाते) I (दसंगळ) ▷ My * (बाळाजीला)(गार)(पाण्याची)(आंघोईळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 17112 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझा सोन्याइचा भांग माझ्या ग बाळाईला तू मनातल सांग mumbaīcyā mumbādēvī tujhā sōnyāicā bhāṅga mājhyā ga bāḷāīlā tū manātala sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सोन्याइचा)(भांग) ▷ My * (बाळाईला) you (मनातल) with | pas de traduction en français |
[4] id = 47091 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | आई मम्मादेवी कोण्या राजाला पावली सोन्याचा कळस धज मोत्याच लावली āī mammādēvī kōṇyā rājālā pāvalī sōnyācā kaḷasa dhaja mōtyāca lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ Of_gold (कळस)(धज)(मोत्याच)(लावली) | pas de traduction en français |
[5] id = 62161 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | आई मंबादेवी पावू माझ्या नवसाला रेशमाच गोंड लावीन तुझ्या हवसला āī mambādēvī pāvū mājhyā navasālā rēśamāca gōṇḍa lāvīna tujhyā havasalā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मंबादेवी)(पावू) my (नवसाला) ▷ (रेशमाच)(गोंड)(लावीन) your (हवसला) | pas de traduction en français |
[6] id = 68597 ✓ कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa Village वडाळा - Vadala | आई मम्मादेवी कुण्या राजाला पावली सैय्यद माझ्या बाळ्यान धज मोत्याची लावली āī mammādēvī kuṇyā rājālā pāvalī saiyyada mājhyā bāḷyāna dhaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मादेवी)(कुण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (सैय्यद) my (बाळ्यान)(धज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[7] id = 69585 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | आई मम्मा देवी कोण्या राजाला पावली तुझ्या दरवाज्याला धजा मोत्याची लावली āī mammā dēvī kōṇyā rājālā pāvalī tujhyā daravājyālā dhajā mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मम्मा)(देवी)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ Your (दरवाज्याला)(धजा)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[8] id = 70899 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village येळी - Yeli | मुंबईची मंबादेवी कोणा राजाला पावली माझ्या का मामानी ध्वज मोत्याची लावली mumbaīcī mambādēvī kōṇā rājālā pāvalī mājhyā kā māmānī dhvaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मंबादेवी) who (राजाला)(पावली) ▷ My (का) maternal_uncle (ध्वज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[9] id = 89075 ✓ शिंदे नानुबाई - Shinde Nanubai Village सातारा - Satara | मुंबई शहरामधी आई तु ममादेवी कुणा राजाला पावयली तानुरामा तु बंधु माझ्या धज मोत्याची लावयली mumbaī śaharāmadhī āī tu mamādēvī kuṇā rājālā pāvayalī tānurāmā tu bandhu mājhyā dhaja mōtyācī lāvayalī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबई)(शहरामधी)(आई) you (ममादेवी)(कुणा)(राजाला)(पावयली) ▷ (तानुरामा) you brother my (धज)(मोत्याची)(लावयली) | pas de traduction en français |
[10] id = 89076 ✓ थोरात लहान - Thorat Lahan Village पुणतांबा - Puntamba | आई ममादेवी कोण्या राजाला पावली जरीची आबदागीरी धज मोत्याची लावयली āī mamādēvī kōṇyā rājālā pāvalī jarīcī ābadāgīrī dhaja mōtyācī lāvayalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ममादेवी)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (जरीची)(आबदागीरी)(धज)(मोत्याची)(लावयली) | pas de traduction en français |
[11] id = 17124 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | मुंबईच्या मुंबादेवी कोणा राजाला पावली माझ्यान बाळानी झाल मोत्याची लावली mumbaīcyā mumbādēvī kōṇā rājālā pāvalī mājhyāna bāḷānī jhāla mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) who (राजाला)(पावली) ▷ (माझ्यान)(बाळानी)(झाल)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[11] id = 111263 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | ममईची मंबादेवी कोण्या राज्याला पावली सोन्याचा कळस धज मोतीयाची लावली mamaīcī mambādēvī kōṇyā rājyālā pāvalī sōnyācā kaḷasa dhaja mōtīyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(मंबादेवी)(कोण्या)(राज्याला)(पावली) ▷ Of_gold (कळस)(धज)(मोतीयाची)(लावली) | pas de traduction en français |
[1] id = 17114 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईची मुंबादेवी वाट झाडीते पदर माझ्या ना बाळावरी गिरणीवाल्यावरी नदार mumbaīcī mumbādēvī vāṭa jhāḍītē padara mājhyā nā bāḷāvarī giraṇīvālyāvarī nadāra | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(वाट)(झाडीते)(पदर) ▷ My * (बाळावरी)(गिरणीवाल्यावरी)(नदार) | pas de traduction en français |
[2] id = 17115 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईची मुंबादेवी तुझी सोन्याची बांगडी माझ्या ना बाळाजीची याची चांदीची घोंगडी mumbaīcī mumbādēvī tujhī sōnyācī bāṅgaḍī mājhyā nā bāḷājīcī yācī cāndīcī ghōṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची) bangles ▷ My * (बाळाजीची)(याची)(चांदीची)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[3] id = 17116 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची बांगडी माझ्या ना बाळायाची हाये मोत्याची बुगडी mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī bāṅgaḍī mājhyā nā bāḷāyācī hāyē mōtyācī bugaḍī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची) bangles ▷ My * (बाळायाची)(हाये)(मोत्याची)(बुगडी) | pas de traduction en français |
[4] id = 17117 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची पावइल माझ्या ना बाळावरी धरना छतरी सावइल mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī pāvaila mājhyā nā bāḷāvarī dharanā chatarī sāvaila | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पावइल) ▷ My * (बाळावरी)(धरना)(छतरी)(सावइल) | pas de traduction en français |
[5] id = 17118 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझी सोन्याची चवकट मुंबई शहरामधी बाळ होवू दया बळकट mumbaīcyā mumbādēvī tujhī sōnyācī cavakaṭa mumbaī śaharāmadhī bāḷa hōvū dayā baḷakaṭa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(चवकट) ▷ (मुंबई)(शहरामधी) son (होवू)(दया)(बळकट) | pas de traduction en français |
[6] id = 17119 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ दिसण गोज गोज माझ्या का बाळाच्या शिरी जावळाच ओझ mumbaīcyā mumbādēvī tujha disaṇa gōja gōja mājhyā kā bāḷācyā śirī jāvaḷāca ōjha | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (दिसण)(गोज)(गोज) ▷ My (का)(बाळाच्या)(शिरी)(जावळाच)(ओझ) | pas de traduction en français |
[7] id = 17120 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईची मुंबादेवी तुझी सोन्याची मंजूळ नळाच्या पाण्यावरी हाये माझ्या बाळाची आंघोळ mumbaīcī mumbādēvī tujhī sōnyācī mañjūḷa naḷācyā pāṇyāvarī hāyē mājhyā bāḷācī āṅghōḷa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(मंजूळ) ▷ (नळाच्या)(पाण्यावरी)(हाये) my (बाळाची)(आंघोळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 17121 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | मुंबईला गेली मुंबईच्या पाया पड आता माझा बाळ मंग भाऊचा धक्का चढ mumbaīlā gēlī mumbaīcyā pāyā paḍa ātā mājhā bāḷa maṅga bhāūcā dhakkā caḍha | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईला) went (मुंबईच्या)(पाया)(पड) ▷ (आता) my son (मंग)(भाऊचा)(धक्का)(चढ) | pas de traduction en français |
[9] id = 17122 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | मंबईच्या ममादेवी तुझ सोन्यायाच केस माझ्याना बाळायाला गिरणीवाल्याला दयाव यास mambīcyā mamādēvī tujha sōnyāyāca kēsa mājhyānā bāḷāyālā giraṇīvālyālā dayāva yāsa | ✎ no translation in English ▷ (मंबईच्या)(ममादेवी) your (सोन्यायाच)(केस) ▷ (माझ्याना)(बाळायाला)(गिरणीवाल्याला)(दयाव)(यास) | pas de traduction en français |
[10] id = 17123 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | ममईच्या ममादेवी तुझ सोन्याइच गोट बाळाजीच माझ्या गिरणीवाल्याच धिरव्य मोठ mamīcyā mamādēvī tujha sōnyāica gōṭa bāḷājīca mājhyā giraṇīvālyāca dhiravya mōṭha | ✎ no translation in English ▷ (ममईच्या)(ममादेवी) your (सोन्याइच)(गोट) ▷ (बाळाजीच) my (गिरणीवाल्याच)(धिरव्य)(मोठ) | pas de traduction en français |
[11] id = 75021 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | आई मुंबादेवी तुला सोन्याच कंबाळ तुझ्या नगरामंदी बाळ बंधुला संभाळ āī mumbādēvī tulā sōnyāca kambāḷa tujhyā nagarāmandī bāḷa bandhulā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मुंबादेवी) to_you of_gold (कंबाळ) ▷ Your (नगरामंदी) son (बंधुला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[12] id = 17125 ✓ मालपुटे मुक्ता - Malpute Mukta Village कातर खडक - Katar Khadak | मुंबईच्या तू मुंबादेवी ममई तुझ गाव बाळायाला माझ्या शेर देऊनी देशा लाव mumbaīcyā tū mumbādēvī mamaī tujha gāva bāḷāyālā mājhyā śēra dēūnī dēśā lāva | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या) you (मुंबादेवी)(ममई) your (गाव) ▷ (बाळायाला) my (शेर)(देऊनी)(देशा) put | pas de traduction en français |
[13] id = 75104 ✓ कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa Village वडाळा - Vadala | मुंबई मुंबई मुंबईची मम्मादेवी तुला सोन्याच कंबळ तुझ्या वस्तीमधी माझ्या बाळाला सांभाळ mumbaī mumbaī mumbaīcī mammādēvī tulā sōnyāca kambaḷa tujhyā vastīmadhī mājhyā bāḷālā sāmbhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (मुंबई)(मुंबई)(मुंबईची)(मम्मादेवी) to_you of_gold (कंबळ) ▷ Your (वस्तीमधी) my (बाळाला)(सांभाळ) | pas de traduction en français |
[14] id = 97904 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | आई मंबादेवी तुला सोन्याच्या मणी तुझ्या नगरामंदी बाळ खटुल्याचा धनी āī mambādēvī tulā sōnyācyā maṇī tujhyā nagarāmandī bāḷa khaṭulyācā dhanī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मंबादेवी) to_you of_gold (मणी) ▷ Your (नगरामंदी) son (खटुल्याचा)(धनी) | pas de traduction en français |
[15] id = 111265 ✓ घेरे संतु - Ghere Santu Village हासरणी - Hasarni | मुंबईची मंबादेवी कुणा राजाला पावली सजमोती शिरावली बंधु माझ्या सौभाग्याने mumbaīcī mambādēvī kuṇā rājālā pāvalī sajamōtī śirāvalī bandhu mājhyā saubhāgyānē | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मंबादेवी)(कुणा)(राजाला)(पावली) ▷ (सजमोती)(शिरावली) brother my (सौभाग्याने) | pas de traduction en français |
[1] id = 17129 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सतव पाण्यावर सांगते बाई तुला तळ सोडीला ठाण्यावर mumbaīcyā mumbādēvī tujha satava pāṇyāvara sāṅgatē bāī tulā taḷa sōḍīlā ṭhāṇyāvara | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सतव)(पाण्यावर) ▷ I_tell woman to_you (तळ)(सोडीला)(ठाण्यावर) | pas de traduction en français |
[2] id = 17130 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबईची मुंबादेवी सत्वाला चांगली माझ्या का बाळांना खेळ तपल्या अंगणी mumbaīcī mumbādēvī satvālā cāṅgalī mājhyā kā bāḷānnā khēḷa tapalyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(सत्वाला)(चांगली) ▷ My (का)(बाळांना)(खेळ)(तपल्या)(अंगणी) | pas de traduction en français |
[3] id = 17131 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सतव चांगल मुंबई शहरामधी हायेत काचेच बंगल mumbaīcyā mumbādēvī tujha satava cāṅgala mumbaī śaharāmadhī hāyēta kācēca baṅgala | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सतव)(चांगल) ▷ (मुंबई)(शहरामधी)(हायेत)(काचेच)(बंगल) | pas de traduction en français |
[4] id = 17132 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबईच्या मुंबादेवी तुझ सतव चांगल गुंड कार लोकांनी काढील दैव आपल mumbaīcyā mumbādēvī tujha satava cāṅgala guṇḍa kāra lōkānnī kāḍhīla daiva āpala | ✎ no translation in English ▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) your (सतव)(चांगल) ▷ (गुंड) doing (लोकांनी)(काढील)(दैव)(आपल) | pas de traduction en français |
[5] id = 81354 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | मुंबीच्या मुंबादेवी तुझ सतईन खर गुंडका लोकांची भरलीस घर mumbīcyā mumbādēvī tujha sataīna khara guṇḍakā lōkāñcī bharalīsa ghara | ✎ no translation in English ▷ (मुंबीच्या)(मुंबादेवी) your (सतईन)(खर) ▷ (गुंडका)(लोकांची)(भरलीस) house | pas de traduction en français |
[6] id = 98099 ✓ रांजणे सोना - Ranjane Sona Village दापवडी - Dapwadi | आई तू ममादेवी तु सर्वाच बर केल माझ्या या बंधुजीला सर शेवटी हाती धर āī tū mamādēvī tu sarvāca bara kēla mājhyā yā bandhujīlā sara śēvaṭī hātī dhara | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (ममादेवी) you (सर्वाच)(बर) did ▷ My (या)(बंधुजीला)(सर)(शेवटी)(हाती)(धर) | pas de traduction en français |