Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-04-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-4.1 (B07-04-01)
(25 records)

Display songs in class at higher level (B07-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-4.1 (B07-04-01) - Mūmbādevī / Mūmbādevī and other gods

[1] id = 17029
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईची मुंबादेवी पुण्याची परबती
वाईच्या गणपतीची शिड्या लावून पुजा होती
mumbaīcī mumbādēvī puṇyācī parabatī
vāīcyā gaṇapatīcī śiḍyā lāvūna pujā hōtī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(पुण्याची) Parvati
▷ (वाईच्या)(गणपतीची)(शिड्या)(लावून) worship (होती)
pas de traduction en français
[2] id = 17030
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईची मंबादेवी परबती हवसला
गवळण माझी बाई पदर करती नवसाला
mumbaīcī mambādēvī parabatī havasalā
gavaḷaṇa mājhī bāī padara karatī navasālā
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी) Parvati (हवसला)
▷ (गवळण) my daughter (पदर) asks_for (नवसाला)
pas de traduction en français
[3] id = 17031
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईची मंबादेवी येवढी पुण्याची परबती
गवळण माझी बाई नवस कराया उभी रहाती
mumbaīcī mambādēvī yēvaḍhī puṇyācī parabatī
gavaḷaṇa mājhī bāī navasa karāyā ubhī rahātī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी)(येवढी)(पुण्याची) Parvati
▷ (गवळण) my daughter (नवस)(कराया) standing (रहाती)
pas de traduction en français
[4] id = 17032
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबईची मंबादेवी परबती हवसला
सोन्याचा पाळणा वाहीन बाळाच्या नवसाला
mumbaīcī mambādēvī parabatī havasalā
sōnyācā pāḷaṇā vāhīna bāḷācyā navasālā
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी) Parvati (हवसला)
▷  Of_gold cradle (वाहीन)(बाळाच्या)(नवसाला)
pas de traduction en français
[5] id = 17033
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा का परबतीची याची वसती पुण्यात
मुंबईची मुंबादेवी तुझी मुंबई पाण्यात
dēvā kā parabatīcī yācī vasatī puṇyāta
mumbaīcī mumbādēvī tujhī mumbaī pāṇyāta
no translation in English
▷ (देवा)(का)(परबतीची)(याची)(वसती)(पुण्यात)
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(तुझी)(मुंबई)(पाण्यात)
pas de traduction en français
[6] id = 17034
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मंबादेवी मला दिसली पायरी
पुण्याच्या परबती हाये पुण्याच्या बाहेरी
mumbaīcī mambādēvī malā disalī pāyarī
puṇyācyā parabatī hāyē puṇyācyā bāhērī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मंबादेवी)(मला)(दिसली)(पायरी)
▷ (पुण्याच्या) Parvati (हाये)(पुण्याच्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[7] id = 17035
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मंबईच्या मंबादेवी तुझी सोन्याची पायरी
देव ना परबत्ती हाये पुण्याच्या बाहेरी
mambīcyā mambādēvī tujhī sōnyācī pāyarī
dēva nā parabattī hāyē puṇyācyā bāhērī
no translation in English
▷ (मंबईच्या)(मंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी)
▷ (देव) * (परबत्ती)(हाये)(पुण्याच्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[8] id = 17036
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईची मुंबादेवी मंबई बांधीली पाण्यात
परबती म्हण देव हाये कळस पुण्यात
mumbaīcī mumbādēvī mambī bāndhīlī pāṇyāta
parabatī mhaṇa dēva hāyē kaḷasa puṇyāta
no translation in English
▷ (मुंबईची)(मुंबादेवी)(मंबई)(बांधीली)(पाण्यात)
▷  Parvati (म्हण)(देव)(हाये)(कळस)(पुण्यात)
pas de traduction en français
[9] id = 17037
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पुण्याची परबती मंबादेवीच मला याड
सांगते बाई तुला मंबादेवीला पाणी चढ
puṇyācī parabatī mambādēvīca malā yāḍa
sāṅgatē bāī tulā mambādēvīlā pāṇī caḍha
no translation in English
▷ (पुण्याची) Parvati (मंबादेवीच)(मला)(याड)
▷  I_tell woman to_you (मंबादेवीला) water, (चढ)
pas de traduction en français
[10] id = 17038
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई मंबादेवी तुला पुण्याचा शेजारु
पाठीशी भुलेश्वर मारकीटाचा बाजारु
āī mambādēvī tulā puṇyācā śējāru
pāṭhīśī bhulēśvara mārakīṭācā bājāru
no translation in English
▷ (आई)(मंबादेवी) to_you (पुण्याचा)(शेजारु)
▷ (पाठीशी)(भुलेश्वर)(मारकीटाचा)(बाजारु)
pas de traduction en français
[11] id = 69959
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
म्हणती आई ममादेवी तुला तळ्याचा शेजायार
म्हणती पाठीशी भुलेश्वरी म्होर मार्केट बाजार
mhaṇatī āī mamādēvī tulā taḷyācā śējāyāra
mhaṇatī pāṭhīśī bhulēśvarī mhōra mārkēṭa bājāra
no translation in English
▷ (म्हणती)(आई)(ममादेवी) to_you (तळ्याचा)(शेजायार)
▷ (म्हणती)(पाठीशी)(भुलेश्वरी)(म्होर)(मार्केट)(बाजार)
pas de traduction en français
[12] id = 88106
पंडीत सारजा - Pandit Saraja
Village उंदीरगाव - Undirgaon
ममईची ममादेवी पुण्याचे गणपती
अशी शिडी लावुन पूजा करते पारवती
mamaīcī mamādēvī puṇyācē gaṇapatī
aśī śiḍī lāvuna pūjā karatē pāravatī
no translation in English
▷ (ममईची)(ममादेवी)(पुण्याचे)(गणपती)
▷ (अशी)(शिडी)(लावुन) worship (करते)(पारवती)
pas de traduction en français
[13] id = 89002
रंधे सत्यभामा - Randhe Satyabhama
Village वाकडी - Vakadi
ममईची ममादेई पुण्याची पारवती
नाशिकचा गणपती शिड्या लावुन पुजा होती
mamaīcī mamādēī puṇyācī pāravatī
nāśikacā gaṇapatī śiḍyā lāvuna pujā hōtī
no translation in English
▷ (ममईची)(ममादेई)(पुण्याची)(पारवती)
▷ (नाशिकचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुन) worship (होती)
pas de traduction en français
[14] id = 98307
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
ममईची मुंबादेवी पुण्याची पारवती
शिड्या लावुनी पुजा होती
mamaīcī mumbādēvī puṇyācī pāravatī
śiḍyā lāvunī pujā hōtī
no translation in English
▷ (ममईची)(मुंबादेवी)(पुण्याची)(पारवती)
▷ (शिड्या)(लावुनी) worship (होती)
pas de traduction en français
[15] id = 98355
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
आई ममादेवी तळी याच्या पाण्यामधी
केस वाळवती नारळ बनामधी
āī mamādēvī taḷī yācyā pāṇyāmadhī
kēsa vāḷavatī nāraḷa banāmadhī
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी)(तळी) of_his_place (पाण्यामधी)
▷ (केस)(वाळवती)(नारळ)(बनामधी)
pas de traduction en français
[16] id = 98704
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
आई ग ममादेवी तु ग त्याच्या पाण्या न्हाली
म्हणती केसना वाळवाया ही ग नारळी बना गेली
āī ga mamādēvī tu ga tyācyā pāṇyā nhālī
mhaṇatī kēsanā vāḷavāyā hī ga nāraḷī banā gēlī
no translation in English
▷ (आई) * (ममादेवी) you * (त्याच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (म्हणती)(केसना)(वाळवाया)(ही) * coconut (बना) went
pas de traduction en français
[17] id = 51615
वाकडे भागा - Wakade Bhaga
Village खैरी - Khiri
मम्मईची मम्मादेवी पुण्याची पारवती
नगराच्या गणपतीची शिड्या लावून पुजा होती
mammīcī mammādēvī puṇyācī pāravatī
nagarācyā gaṇapatīcī śiḍyā lāvūna pujā hōtī
no translation in English
▷ (मम्मईची)(मम्मादेवी)(पुण्याची)(पारवती)
▷ (नगराच्या)(गणपतीची)(शिड्या)(लावून) worship (होती)
pas de traduction en français
[18] id = 17126
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
मुंबईच्या मंबादेवी पुण्याच्या परबती
वाणीच माझ बाळ शिड्या लावून पुजा होती
mumbaīcyā mambādēvī puṇyācyā parabatī
vāṇīca mājha bāḷa śiḍyā lāvūna pujā hōtī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मंबादेवी)(पुण्याच्या) Parvati
▷ (वाणीच) my son (शिड्या)(लावून) worship (होती)
pas de traduction en français
[19] id = 17127
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी वाईच्या गणपती
वाणीच माझ बाळ शिड्या लावूनी फुल वहाती
mumbaīcyā mumbādēvī vāīcyā gaṇapatī
vāṇīca mājha bāḷa śiḍyā lāvūnī fula vahātī
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(वाईच्या)(गणपती)
▷ (वाणीच) my son (शिड्या)(लावूनी) flowers (वहाती)
pas de traduction en français
[20] id = 110246
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-05 start 05:04 ➡ listen to section
अग मुंबईच्या मुंबादेवी आहे पुण्याची पारबती
किती सांगू रे बाळा तुला शीड्या लावुनी पुजा होती
aga mumbaīcyā mumbādēvī āhē puṇyācī pārabatī
kitī sāṅgū rē bāḷā tulā śīḍyā lāvunī pujā hōtī
Mumbadevi is the goddess of Mumbai, Parvati is of Pune
How much can I tell you, son, puja* is performed by placing ladders
▷  O (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(आहे)(पुण्याची) Parvati
▷ (किती)(सांगू)(रे) child to_you (शीड्या)(लावुनी) worship (होती)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[21] id = 89267
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
ममईची ममादेवी पुण्याची सासरती
नगराचा गणपती शिड्या लावुन पुजा होती
mamaīcī mamādēvī puṇyācī sāsaratī
nagarācā gaṇapatī śiḍyā lāvuna pujā hōtī
no translation in English
▷ (ममईची)(ममादेवी)(पुण्याची)(सासरती)
▷ (नगराचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुन) worship (होती)
pas de traduction en français
[22] id = 97837
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
मुमई मम्मादेवी पण्याची पारबती
वाईचा गणपती शिड्या लावुनी पूजी होती
mumī mammādēvī paṇyācī pārabatī
vāīcā gaṇapatī śiḍyā lāvunī pūjī hōtī
no translation in English
▷ (मुमई)(मम्मादेवी)(पण्याची) Parvati
▷ (वाईचा)(गणपती)(शिड्या)(लावुनी)(पूजी)(होती)
pas de traduction en français
[23] id = 111266
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
मुंबई शहरात कर्णा वाजतो काचेचा
महालक्ष्मी मातेचा जयजयकार
mumbaī śaharāta karṇā vājatō kācēcā
mahālakṣmī mātēcā jayajayakāra
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरात)(कर्णा)(वाजतो)(काचेचा)
▷ (महालक्ष्मी)(मातेचा)(जयजयकार)
pas de traduction en français
[24] id = 113221
पटारे चंद्रभागाबाई हरीभाऊ - Pathare Chandrabhaga Haribhau
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
मुंबईची ममादेवी पुण्याची पारवती
नगरचे गणपती शिड्यालावुनी शेवा होती
mumbaīcī mamādēvī puṇyācī pāravatī
nagaracē gaṇapatī śiḍyālāvunī śēvā hōtī
no translation in English
▷ (मुंबईची)(ममादेवी)(पुण्याची)(पारवती)
▷ (नगरचे)(गणपती)(शिड्यालावुनी)(शेवा)(होती)
pas de traduction en français
[25] id = 113222
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
आई ममादेवी तुझी सोन्याची इरुदी
तुझ्या नगरात गाडी वाल्याची गर्दी
āī mamādēvī tujhī sōnyācī irudī
tujhyā nagarāta gāḍī vālyācī gardī
no translation in English
▷ (आई)(ममादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(इरुदी)
▷  Your (नगरात)(गाडी)(वाल्याची)(गर्दी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūmbādevī and other gods
⇑ Top of page ⇑