Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B04-02-08b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:IV-2.8b (B04-02-08b)
(56 records)

Display songs in class at higher level (B04-02-08)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:IV-2.8b (B04-02-08b) - Mārutī cycle / Son and Maruti / Mārutī’s support to son

Cross-references:D:X-2.5bxix (D10-02-05b19) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / In god’s company, other relatives
[1] id = 9446
हळंदे ताना - Halande Tana
Village कोंढुर - Kondhur
मारवती राया तुझी शेंदराची टोपी
तुझ्या सावलीला बाळ माझी गेली झोपी
māravatī rāyā tujhī śēndarācī ṭōpī
tujhyā sāvalīlā bāḷa mājhī gēlī jhōpī
no translation in English
▷  Maruti (राया)(तुझी)(शेंदराची)(टोपी)
▷  Your (सावलीला) son my went (झोपी)
pas de traduction en français
[2] id = 9447
सातपुते सावित्रा - Satpute Savitra
Village चिखलगाव - Chikhalgaon
मारवतीच्या देवळात दिवा जळतो ढणुढणा
बाळावरचा माझ्या इघन टाळ हनुमाना
māravatīcyā dēvaḷāta divā jaḷatō ḍhaṇuḍhaṇā
bāḷāvaracā mājhyā ighana ṭāḷa hanumānā
no translation in English
▷ (मारवतीच्या)(देवळात) lamp (जळतो)(ढणुढणा)
▷ (बाळावरचा) my (इघन)(टाळ) Hanuman
pas de traduction en français
[3] id = 9448
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village गडले - Gadale
देवा मारवती बघ माझ्या वाड्याकड
राघु मैना बाळ खेळ दारा ना याच्या पुढ
dēvā māravatī bagha mājhyā vāḍyākaḍa
rāghu mainā bāḷa khēḷa dārā nā yācyā puḍha
no translation in English
▷ (देवा) Maruti (बघ) my (वाड्याकड)
▷ (राघु) Mina son (खेळ) door * of_his_place (पुढ)
pas de traduction en français
[4] id = 9449
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
मारवती राया माझ्या वाड्याला खेटूनी
बाळायाच्या माझ्या वाड्याला राखायनी
māravatī rāyā mājhyā vāḍyālā khēṭūnī
bāḷāyācyā mājhyā vāḍyālā rākhāyanī
no translation in English
▷  Maruti (राया) my (वाड्याला)(खेटूनी)
▷ (बाळायाच्या) my (वाड्याला)(राखायनी)
pas de traduction en français
[5] id = 9450
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मारवती राजा तू तर शेंदराचा गोळा
बाळाना वरी माझ्या तुझा राहू दे डोळा
māravatī rājā tū tara śēndarācā gōḷā
bāḷānā varī mājhyā tujhā rāhū dē ḍōḷā
no translation in English
▷  Maruti king you wires (शेंदराचा)(गोळा)
▷ (बाळाना)(वरी) my your (राहू)(दे)(डोळा)
pas de traduction en français
[6] id = 9451
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
मारवती राया बस माझ्या ओटीला
बाळ माझ झोपी गेल तुझ्या कुशीला
māravatī rāyā basa mājhyā ōṭīlā
bāḷa mājha jhōpī gēla tujhyā kuśīlā
no translation in English
▷  Maruti (राया)(बस) my (ओटीला)
▷  Son my (झोपी) gone your (कुशीला)
pas de traduction en français
[7] id = 9452
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
देवामधी देव मारुती उच
तान्ह्या माझ्या बाळा त्याच्या सावलीला बसू
dēvāmadhī dēva mārutī uca
tānhyā mājhyā bāḷā tyācyā sāvalīlā basū
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(मारुती)(उच)
▷ (तान्ह्या) my child (त्याच्या)(सावलीला)(बसू)
pas de traduction en français
[8] id = 35990
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-03 start 00:07 ➡ listen to section
आता येशीच्या बाहेरी आहे कशीयाच भेव
सांगते रे बाळा तुला तीथ मारवती देव
ātā yēśīcyā bāhērī āhē kaśīyāca bhēva
sāṅgatē rē bāḷā tulā tītha māravatī dēva
What fear is there outside the village boundary
I tell you, son, God Maruti* is there
▷ (आता)(येशीच्या)(बाहेरी)(आहे)(कशीयाच)(भेव)
▷  I_tell (रे) child to_you (तीथ) Maruti (देव)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[9] id = 39111
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
मारुती राजा माझ्या बाळाचा संगती
पांघरया देतो आंगावरची बनती
mārutī rājā mājhyā bāḷācā saṅgatī
pāṅgharayā dētō āṅgāvaracī banatī
no translation in English
▷ (मारुती) king my (बाळाचा)(संगती)
▷ (पांघरया)(देतो)(आंगावरची)(बनती)
pas de traduction en français
[10] id = 39107
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
आवसं पुनवला न् मारुतीला नेते दिवा
बाळाच्या गं माझ्या आले इग्न टाळ देवा
āvasaṁ punavalā n’ mārutīlā nētē divā
bāḷācyā gaṁ mājhyā ālē igna ṭāḷa dēvā
no translation in English
▷ (आवसं)(पुनवला)(न्)(मारुतीला)(नेते) lamp
▷ (बाळाच्या)(गं) my here_comes (इग्न)(टाळ)(देवा)
pas de traduction en français
[11] id = 39108
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
मारुती राजा माझ्या बाळाचा सोपती
पांघारायाला देता अंगावरला बनती
mārutī rājā mājhyā bāḷācā sōpatī
pāṅghārāyālā dētā aṅgāvaralā banatī
no translation in English
▷ (मारुती) king my (बाळाचा)(सोपती)
▷ (पांघारायाला)(देता)(अंगावरला)(बनती)
pas de traduction en français
[12] id = 34472
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
मारुती राजा मागत नाही काय
बाळाच्या माझ्या पाठीमागे उभा र्हाय
mārutī rājā māgata nāhī kāya
bāḷācyā mājhyā pāṭhīmāgē ubhā rhāya
no translation in English
▷ (मारुती) king (मागत) not why
▷ (बाळाच्या) my (पाठीमागे) standing (र्हाय)
pas de traduction en français
[13] id = 49603
कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing
Village अष्टापूर - Ashtapur
देवामधी देव देव मारुती आहे उंच
सांगते बाळा तुला त्याच्या सावली बस
dēvāmadhī dēva dēva mārutī āhē uñca
sāṅgatē bāḷā tulā tyācyā sāvalī basa
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(मारुती)(आहे)(उंच)
▷  I_tell child to_you (त्याच्या) wheat-complexioned (बस)
pas de traduction en français
[14] id = 60191
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
राजा मारुती माझ्या राघुचा मैतर
पांघरायला देतो अंगावरच धोतर
rājā mārutī mājhyā rāghucā maitara
pāṅgharāyalā dētō aṅgāvaraca dhōtara
no translation in English
▷  King (मारुती) my (राघुचा)(मैतर)
▷ (पांघरायला)(देतो)(अंगावरच)(धोतर)
pas de traduction en français
[15] id = 60192
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
राजा मारुती माझ्या राघुचा खेळगडी
पांघरायला देतो अंगावरची शालजोडी
rājā mārutī mājhyā rāghucā khēḷagaḍī
pāṅgharāyalā dētō aṅgāvaracī śālajōḍī
no translation in English
▷  King (मारुती) my (राघुचा)(खेळगडी)
▷ (पांघरायला)(देतो)(अंगावरची)(शालजोडी)
pas de traduction en français
[16] id = 60193
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
राजा मारुती माझ्या राघुचा सोबती
पांघरायला देतो अंगावरील्या बनाती
rājā mārutī mājhyā rāghucā sōbatī
pāṅgharāyalā dētō aṅgāvarīlyā banātī
no translation in English
▷  King (मारुती) my (राघुचा)(सोबती)
▷ (पांघरायला)(देतो)(अंगावरील्या)(बनाती)
pas de traduction en français
[17] id = 60194
मोटे मुक्ता - Mote Mukta
Village भोकर - Bhokar
राजा मारुती माझ्या राघुचा मैतर
पांघरायला देतो अंगावरील बनत
rājā mārutī mājhyā rāghucā maitara
pāṅgharāyalā dētō aṅgāvarīla banata
no translation in English
▷  King (मारुती) my (राघुचा)(मैतर)
▷ (पांघरायला)(देतो)(अंगावरील)(बनत)
pas de traduction en français
[18] id = 60195
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
झाली सई सांज मारुतीला बोरवात
हारीचे माझ्या इग्न जळे सार्या रात
jhālī saī sāñja mārutīlā bōravāta
hārīcē mājhyā igna jaḷē sāryā rāta
no translation in English
▷  Has_come (सई)(सांज)(मारुतीला)(बोरवात)
▷ (हारीचे) my (इग्न)(जळे)(सार्या)(रात)
pas de traduction en français
[19] id = 60196
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
राजा मारवती उतर पायरीच्या खाली
बाळाला माझ्या खांद्द्या कावड जड झाली
rājā māravatī utara pāyarīcyā khālī
bāḷālā mājhyā khānddayā kāvaḍa jaḍa jhālī
no translation in English
▷  King Maruti (उतर)(पायरीच्या)(खाली)
▷ (बाळाला) my (खांद्द्या)(कावड)(जड) has_come
pas de traduction en français
[20] id = 60197
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
राजा मारवती माझ्या बाळाच्या संगती
पांघराया देतो अंगावरल्या बन्नती
rājā māravatī mājhyā bāḷācyā saṅgatī
pāṅgharāyā dētō aṅgāvaralyā bannatī
no translation in English
▷  King Maruti my (बाळाच्या)(संगती)
▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरल्या)(बन्नती)
pas de traduction en français
[21] id = 60198
पवार आशा - Pawar Asha
Village शिरसगाव - Shirasgaon
राजा मारवती माझ्या बाळाच्या संगती
नेसायला देतो अंगावरल्या बनाती
rājā māravatī mājhyā bāḷācyā saṅgatī
nēsāyalā dētō aṅgāvaralyā banātī
no translation in English
▷  King Maruti my (बाळाच्या)(संगती)
▷ (नेसायला)(देतो)(अंगावरल्या)(बनाती)
pas de traduction en français
[22] id = 60363
टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra
Village माळेवाडी - Malewadi
मारवती राजा माझ्या बाळाच्या मैतर
पांघराया देतो अंगावरले धोतर
māravatī rājā mājhyā bāḷācyā maitara
pāṅgharāyā dētō aṅgāvaralē dhōtara
no translation in English
▷  Maruti king my (बाळाच्या)(मैतर)
▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरले)(धोतर)
pas de traduction en français
[23] id = 60683
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
मारवती मेढ्या उठून उभा राही
राघुबाच्या मह्या संग जागलीला जाई
māravatī mēḍhyā uṭhūna ubhā rāhī
rāghubācyā mahyā saṅga jāgalīlā jāī
no translation in English
▷  Maruti (मेढ्या)(उठून) standing stays
▷ (राघुबाच्या)(मह्या) with (जागलीला)(जाई)
pas de traduction en français
[24] id = 60684
निकम पार्वती - Nikam Parvati
Village साकोरा - Sakora
दाहाचा पोसणारा निघाला अर्ध्या राती
तान्ह्या बाळाला येस देवा मारवती
dāhācā pōsaṇārā nighālā ardhyā rātī
tānhyā bāḷālā yēsa dēvā māravatī
no translation in English
▷ (दाहाचा)(पोसणारा)(निघाला)(अर्ध्या)(राती)
▷ (तान्ह्या)(बाळाला)(येस)(देवा) Maruti
pas de traduction en français
[25] id = 60685
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
एवढा मारुती राजा रे उठून उभा राही
बंधव गेला तो गावा संग जागलीला जाई
ēvaḍhā mārutī rājā rē uṭhūna ubhā rāhī
bandhava gēlā tō gāvā saṅga jāgalīlā jāī
no translation in English
▷ (एवढा)(मारुती) king (रे)(उठून) standing stays
▷ (बंधव) has_gone (तो)(गावा) with (जागलीला)(जाई)
pas de traduction en français
[26] id = 60686
तोडमल नंदा - Todmal Nanda
Village सोनाई - Sonai
राजा मारवती पोरामधी येऊ नको
शेंदुर लाल झगा माती मधी लोळू नको
rājā māravatī pōrāmadhī yēū nakō
śēndura lāla jhagā mātī madhī lōḷū nakō
no translation in English
▷  King Maruti (पोरामधी)(येऊ) not
▷ (शेंदुर)(लाल)(झगा)(माती)(मधी)(लोळू) not
pas de traduction en français
[27] id = 60687
दरंदले सुशिला - Darandale Sushila
Village सोनाई - Sonai
राजा मारवती पोरामधी खेळू नको
शेंदुर लाल झगा माती मधी लोळू नको
rājā māravatī pōrāmadhī khēḷū nakō
śēndura lāla jhagā mātī madhī lōḷū nakō
no translation in English
▷  King Maruti (पोरामधी)(खेळू) not
▷ (शेंदुर)(लाल)(झगा)(माती)(मधी)(लोळू) not
pas de traduction en français
[28] id = 60688
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
राजा मारवती उडुन तु उभा राही
बाळाच्या मपला संग जागलीला जाई
rājā māravatī uḍuna tu ubhā rāhī
bāḷācyā mapalā saṅga jāgalīlā jāī
no translation in English
▷  King Maruti (उडुन) you standing stays
▷ (बाळाच्या)(मपला) with (जागलीला)(जाई)
pas de traduction en français
[29] id = 60689
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
सकाळच्या पारी कोण करी हारी हारी
मारवतीच्या पारावरी राघु मपला मुरज करी
sakāḷacyā pārī kōṇa karī hārī hārī
māravatīcyā pārāvarī rāghu mapalā muraja karī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) who (करी)(हारी)(हारी)
▷ (मारवतीच्या)(पारावरी)(राघु)(मपला)(मुरज)(करी)
pas de traduction en français
[30] id = 60690
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
राजा ग मारवती मपला बाळाचा संगती
पांघराया देतो अंगावरल्या बनाती
rājā ga māravatī mapalā bāḷācā saṅgatī
pāṅgharāyā dētō aṅgāvaralyā banātī
no translation in English
▷  King * Maruti (मपला)(बाळाचा)(संगती)
▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरल्या)(बनाती)
pas de traduction en français
[31] id = 60691
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
मारवती राजा माझ्या बाळाचा मैतर
पांघराया देतो अंगावरल्या धोतर
māravatī rājā mājhyā bāḷācā maitara
pāṅgharāyā dētō aṅgāvaralyā dhōtara
no translation in English
▷  Maruti king my (बाळाचा)(मैतर)
▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरल्या)(धोतर)
pas de traduction en français
[32] id = 60692
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
मारवती राजा माह्या बाळाचा संगती
पांघराया देतो अंगावरील्या बनाती
māravatī rājā māhyā bāḷācā saṅgatī
pāṅgharāyā dētō aṅgāvarīlyā banātī
no translation in English
▷  Maruti king (माह्या)(बाळाचा)(संगती)
▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरील्या)(बनाती)
pas de traduction en français
[33] id = 62253
टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra
Village माळेवाडी - Malewadi
मारवती राजा बाळाचा संगती
पांघराया देतो अंगावरच्या बंनती
māravatī rājā bāḷācā saṅgatī
pāṅgharāyā dētō aṅgāvaracyā bannatī
no translation in English
▷  Maruti king (बाळाचा)(संगती)
▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरच्या)(बंनती)
pas de traduction en français
[34] id = 66583
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
राजा मारवती माझ्या बंधुच्या संगती
पांघराया देता अंगावरल्या गोणती
rājā māravatī mājhyā bandhucyā saṅgatī
pāṅgharāyā dētā aṅgāvaralyā gōṇatī
no translation in English
▷  King Maruti my (बंधुच्या)(संगती)
▷ (पांघराया)(देता)(अंगावरल्या)(गोणती)
pas de traduction en français
[35] id = 66585
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
राजा मारवती माझ्या बंधुच्या संगती
पांघराया देता अंगावर हल्या गोणती
rājā māravatī mājhyā bandhucyā saṅgatī
pāṅgharāyā dētā aṅgāvara halyā gōṇatī
no translation in English
▷  King Maruti my (बंधुच्या)(संगती)
▷ (पांघराया)(देता)(अंगावर)(हल्या)(गोणती)
pas de traduction en français
[36] id = 66586
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village मळेगाव - Malegaon
बाळ आपितर हिंडत नद्या नाल्या
राजा मारवतीला नदर लाव गस्तीवाला
bāḷa āpitara hiṇḍata nadyā nālyā
rājā māravatīlā nadara lāva gastīvālā
no translation in English
▷  Son (आपितर)(हिंडत)(नद्या)(नाल्या)
▷  King (मारवतीला)(नदर) put (गस्तीवाला)
pas de traduction en français
[37] id = 69816
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
हाका मी मारीते लेका मी मारवती
सुन माझी पारबती चौकामध्ये भांडे धुती
hākā mī mārītē lēkā mī māravatī
suna mājhī pārabatī caukāmadhyē bhāṇḍē dhutī
no translation in English
▷ (हाका) I (मारीते)(लेका) I Maruti
▷ (सुन) my Parvati (चौकामध्ये)(भांडे)(धुती)
pas de traduction en français
[38] id = 81315
नवले हिरा - Nawale Hira
Village खेड - Khed
झाली सवसांज दिवा नेवा मारुतीला
भावाची आली इगन टाळी जावा तिला
jhālī savasāñja divā nēvā mārutīlā
bhāvācī ālī gina ṭāḷī jāvā tilā
no translation in English
▷  Has_come twilight lamp (नेवा)(मारुतीला)
▷ (भावाची) has_come (इगन)(टाळी)(जावा)(तिला)
pas de traduction en français
[39] id = 83215
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
Village भवरवाडी - Bhavarvadi
मारवती राजा तुझी माझी सरकत
मपल्या बाळाला कमाईला बरकत
māravatī rājā tujhī mājhī sarakata
mapalyā bāḷālā kamāīlā barakata
no translation in English
▷  Maruti king (तुझी) my (सरकत)
▷ (मपल्या)(बाळाला)(कमाईला)(बरकत)
pas de traduction en français
[40] id = 83377
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
पाठच्या पार्यात रांजुण माझा वला
मारवती राजा गस्तवाला पाणी पेला
pāṭhacyā pāryāta rāñjuṇa mājhā valā
māravatī rājā gastavālā pāṇī pēlā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यात)(रांजुण) my (वला)
▷  Maruti king (गस्तवाला) water, (पेला)
pas de traduction en français
[41] id = 88900
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
मारवतीच्या पारावरी सतरंज्या झाल्या लाल
नेनंत्या बंधवाला टिळा लावुन गेले काल
māravatīcyā pārāvarī satarañjyā jhālyā lāla
nēnantyā bandhavālā ṭiḷā lāvuna gēlē kāla
no translation in English
▷ (मारवतीच्या)(पारावरी)(सतरंज्या)(झाल्या)(लाल)
▷ (नेनंत्या)(बंधवाला)(टिळा)(लावुन) has_gone (काल)
pas de traduction en français
[42] id = 88914
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
देवरे मारोती उभा पाठीच्या सगरे
कशी पडु पाया दोन्ही हात घागरले
dēvarē mārōtī ubhā pāṭhīcyā sagarē
kaśī paḍu pāyā dōnhī hāta ghāgaralē
no translation in English
▷ (देवरे)(मारोती) standing (पाठीच्या)(सगरे)
▷  How (पडु)(पाया) both hand (घागरले)
pas de traduction en français
[43] id = 90947
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
आठ दिवसा शनिवार बाळ माझा आला
मारुतीला लावा ज्योत विघ्न टाळा
āṭha divasā śanivāra bāḷa mājhā ālā
mārutīlā lāvā jyōta vighna ṭāḷā
no translation in English
▷  Eight (दिवसा)(शनिवार) son my here_comes
▷ (मारुतीला) put (ज्योत)(विघ्न)(टाळा)
pas de traduction en français
[44] id = 90948
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
आवस पुनव मारुतीला तेलवात
बाळाच्या ग माझ्या विघ्न जळ सार्या रात
āvasa punava mārutīlā tēlavāta
bāḷācyā ga mājhyā vighna jaḷa sāryā rāta
no translation in English
▷ (आवस)(पुनव)(मारुतीला)(तेलवात)
▷ (बाळाच्या) * my (विघ्न)(जळ)(सार्या)(रात)
pas de traduction en français
[45] id = 90949
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
Village तारुखेडल - Tarukhedal
बाबा मारवती तुझी पायरी शेवाळली
भाऊची माझ्या खांदी कावड हिंदळली
bābā māravatī tujhī pāyarī śēvāḷalī
bhāūcī mājhyā khāndī kāvaḍa hindaḷalī
no translation in English
▷  Baba Maruti (तुझी)(पायरी)(शेवाळली)
▷ (भाऊची) my (खांदी)(कावड)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[46] id = 90950
आढाव द्रौपदाबाई - Adhav Draupada
Village मनवाडी - Manvadi
देवा मारवती माझ्या बाळाचा संगती
पांघराया देतो अंगावरच्या बनाती
dēvā māravatī mājhyā bāḷācā saṅgatī
pāṅgharāyā dētō aṅgāvaracyā banātī
no translation in English
▷ (देवा) Maruti my (बाळाचा)(संगती)
▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरच्या)(बनाती)
pas de traduction en français
[47] id = 90951
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
मारुती राजा तुच बसन खोलीत
बाळ गेल गावा नदर टाकाव दिल्लीत
mārutī rājā tuca basana khōlīta
bāḷa gēla gāvā nadara ṭākāva dillīta
no translation in English
▷ (मारुती) king (तुच)(बसन)(खोलीत)
▷  Son gone (गावा)(नदर)(टाकाव)(दिल्लीत)
pas de traduction en français
[48] id = 90952
जगधने जना - Jagdhane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
मारुती राजा उठुन उभा राही
बाळ जाया शेता याच्यासंग जागलीला जाई
mārutī rājā uṭhuna ubhā rāhī
bāḷa jāyā śētā yācyāsaṅga jāgalīlā jāī
no translation in English
▷ (मारुती) king (उठुन) standing stays
▷  Son (जाया)(शेता)(याच्यासंग)(जागलीला)(जाई)
pas de traduction en français
[49] id = 103533
चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil
Village वाजाठाण - Vajathan
गंगेच्या पाण्याची राजा मारवतीला तहान
बाळ माझा नेनंता कावड्या लहान
gaṅgēcyā pāṇyācī rājā māravatīlā tahāna
bāḷa mājhā nēnantā kāvaḍyā lahāna
no translation in English
▷ (गंगेच्या)(पाण्याची) king (मारवतीला)(तहान)
▷  Son my younger (कावड्या)(लहान)
pas de traduction en français
[50] id = 107985
कदम रुखमीणी - Kadam Rukhmini
Village आर्वी - Arvi
मारुतीच्या पारावरी बंधु माझा झोपी गेला
मारवती बोले त्याला उठ बाळ परसादाला
mārutīcyā pārāvarī bandhu mājhā jhōpī gēlā
māravatī bōlē tyālā uṭha bāḷa parasādālā
no translation in English
▷ (मारुतीच्या)(पारावरी) brother my (झोपी) has_gone
▷  Maruti (बोले)(त्याला)(उठ) son (परसादाला)
pas de traduction en français
[51] id = 107986
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
मारुतीच्या पारावरी बाळ माझा झोपी गेला
मारवती बोल त्याला पोथीचा अध्याय झाला उठ बाळा प्रसादाला
mārutīcyā pārāvarī bāḷa mājhā jhōpī gēlā
māravatī bōla tyālā pōthīcā adhyāya jhālā uṭha bāḷā prasādālā
no translation in English
▷ (मारुतीच्या)(पारावरी) son my (झोपी) has_gone
▷  Maruti says (त्याला)(पोथीचा)(अध्याय)(झाला)(उठ) child (प्रसादाला)
pas de traduction en français
[52] id = 110145
खैरे ताईबाई - Taibai Khaire
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-06 start 08:13 ➡ listen to section
हे ग देवांमदी देव देव मारवती उच
का रे माझ्या बाळा त्याच्या सावलीला बस
hē ga dēvāmmadī dēva dēva māravatī uca
kā rē mājhyā bāḷā tyācyā sāvalīlā basa
Among the gods, God Maruti* is tall
My son, sit in his shade
▷ (हे) * (देवांमदी)(देव)(देव) Maruti (उच)
▷ (का)(रे) my child (त्याच्या)(सावलीला)(बस)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[53] id = 113073
गौड काशी - Gaud Kashi
Village हासरणी - Hasarni
मारवतीला बाई दिवा लाविते कवा बवा
विघ्न टाळी जवातवा
māravatīlā bāī divā lāvitē kavā bavā
vighna ṭāḷī javātavā
no translation in English
▷ (मारवतीला) woman lamp (लाविते)(कवा)(बवा)
▷ (विघ्न)(टाळी)(जवातवा)
pas de traduction en français
[54] id = 113074
मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao
Village शेल्लाळ - Shellal
मारुती मारुती मला सोईर्याच आन
शरण जाते दोन्ही हात अंजान बाईच्या बाळाला
mārutī mārutī malā sōīryāca āna
śaraṇa jātē dōnhī hāta añjāna bāīcyā bāḷālā
no translation in English
▷ (मारुती)(मारुती)(मला)(सोईर्याच)(आन)
▷ (शरण) am_going both hand (अंजान)(बाईच्या)(बाळाला)
pas de traduction en français
[55] id = 113148
साळवे सोनाबाई - Salve Sonabai
Village घायगाव - Ghaygaon
भाऊ माझा ये रे मारुतीच्या द्वार
बाईला मागन वस्ती भरल्या पार
bhāū mājhā yē rē mārutīcyā dvāra
bāīlā māgana vastī bharalyā pāra
no translation in English
▷  Brother my (ये)(रे)(मारुतीच्या)(द्वार)
▷ (बाईला)(मागन)(वस्ती)(भरल्या)(पार)
pas de traduction en français
[56] id = 113356
औताडे मैना - Autade Maina
Village काटगाव - Katgaon
आलीकडे मारवती पलिकडे लक्ष्मीबाई
दोन्हीच्या रमन्यामधे बाळ नंदी चारी गायी
ālīkaḍē māravatī palikaḍē lakṣmībāī
dōnhīcyā ramanyāmadhē bāḷa nandī cārī gāyī
no translation in English
▷ (आलीकडे) Maruti (पलिकडे) goddess_Lakshmi
▷ (दोन्हीच्या)(रमन्यामधे) son (नंदी)(चारी) cows
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mārutī’s support to son
⇑ Top of page ⇑