Village: चिखली - Chikhali
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[97] id = 94264 ✓ | एवढ्या वनामधी सीत करमु गेली कशी केली दगडाची उशी ēvaḍhyā vanāmadhī sīta karamu gēlī kaśī kēlī dagaḍācī uśī | ✎ In such a big forest, how did Sita spend time She put her head on a stone as pillow ▷ (एवढ्या)(वनामधी) Sita (करमु) went how ▷ Shouted (दगडाची)(उशी) | pas de traduction en français |
[42] id = 94351 ✓ | सीताबाई बाळंतीण अंधारी तिची बाज सीताला नाही कोणी तातोबा भरी शेज sītābāī bāḷantīṇa andhārī ticī bāja sītālā nāhī kōṇī tātōbā bharī śēja | ✎ Sitabai has delivered, her bed is in darkness Sita has no one, God Tatoba takes care of her ▷ Goddess_Sita (बाळंतीण)(अंधारी)(तिची)(बाज) ▷ Sita not (कोणी)(तातोबा)(भरी)(शेज) | pas de traduction en français |
[61] id = 77439 ✓ | सीताला सासुरवास केला केसोकेसी पाठवुनी दिला सयांना देसोदेसी sītālā sāsuravāsa kēlā kēsōkēsī pāṭhavunī dilā sayānnā dēsōdēsī | ✎ no translation in English ▷ Sita (सासुरवास) did (केसोकेसी) ▷ (पाठवुनी)(दिला)(सयांना)(देसोदेसी) | pas de traduction en français |
[73] id = 77437 ✓ | सीताला सासुरवास झालाय परोपरी सयांना पाठवला यांनी घरोघरी sītālā sāsuravāsa jhālāya parōparī sayānnā pāṭhavalā yānnī gharōgharī | ✎ no translation in English ▷ Sita (सासुरवास)(झालाय)(परोपरी) ▷ (सयांना)(पाठवला)(यांनी)(घरोघरी) | pas de traduction en français |
[101] id = 77438 ✓ | सीताबाई बाळंतीण हीन दगडाची केली न्हाणी देव तातोबा घाली पाणी sītābāī bāḷantīṇa hīna dagaḍācī kēlī nhāṇī dēva tātōbā ghālī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (बाळंतीण)(हीन)(दगडाची) shouted (न्हाणी) ▷ (देव)(तातोबा)(घाली) water, | pas de traduction en français |
[37] id = 106153 ✓ | लेकरवाळीला काम पुसतो इळाच रेखाबाई सांगे कौतुक बाळाच lēkaravāḷīlā kāma pusatō iḷāca rēkhābāī sāṅgē kautuka bāḷāca | ✎ To a woman with a child, he is asking about her work for a long time My daughter Rekhabai keeps admiring her son ▷ (लेकरवाळीला)(काम) asks (इळाच) ▷ (रेखाबाई) with (कौतुक)(बाळाच) | pas de traduction en français |
[170] id = 101723 ✓ | बैल पाखर्याच सुपाएवढ त्याच कान नेनंता माझा राघु धनी बेगडाच पान baila pākharyāca supāēvaḍha tyāca kāna nēnantā mājhā rāghu dhanī bēgaḍāca pāna | ✎ Pakharya bullock’s ears are as big as a sifting fan My young son Raghu* is like a shining leaf ▷ (बैल)(पाखर्याच)(सुपाएवढ)(त्याच)(कान) ▷ Younger my (राघु)(धनी)(बेगडाच)(पान) | pas de traduction en français |
|
[16] id = 107101 ✓ | शिवच्या शेतामधी कडाकडानी पाचड माझ्या नेनंत्या राघुबाची कवतुकी आचार śivacyā śētāmadhī kaḍākaḍānī pācaḍa mājhyā nēnantyā rāghubācī kavatukī ācāra | ✎ In the field on the village boundary, the residue of leaves left after cutting the crop is kept on the sides It is my son Raghoba’s admirable practice ▷ (शिवच्या)(शेतामधी)(कडाकडानी)(पाचड) ▷ My (नेनंत्या)(राघुबाची)(कवतुकी)(आचार) | pas de traduction en français |
[13] id = 60066 ✓ | वाटच्या वाटसुरा काय बघतो डोंगराला नेनंत्या राघुबाची जोडी खिलारी नांगराला vāṭacyā vāṭasurā kāya baghatō ḍōṅgarālā nēnantyā rāghubācī jōḍī khilārī nāṅgarālā | ✎ Traveller on the road, what are looking at on the mountain My young son Raghoba has Khillari pair of bullocks harnessed to the plough ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा) why (बघतो)(डोंगराला) ▷ (नेनंत्या)(राघुबाची)(जोडी)(खिलारी)(नांगराला) | pas de traduction en français |
[6] id = 60050 ✓ | बैलामधी बैल साखर्या किती उंच नेनंता माझा राघु शिडी लावून गोठा रच bailāmadhī baila sākharyā kitī uñca nēnantā mājhā rāghu śiḍī lāvūna gōṭhā raca | ✎ Among the bullocks, Sakharya bullock is so tall My young son Raghu* takes a ladder and loads the sacks ▷ (बैलामधी)(बैल)(साखर्या)(किती)(उंच) ▷ Younger my (राघु)(शिडी)(लावून)(गोठा)(रच) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | G:XIX-2.5 (G19-02-05) - Husband and wife, mutual love / He fulfills expectations |
[75] id = 77441 ✓ | सरजाच नथ तिला व्हटाची टेकणी सुन मैनाला सांगते कंथा परास देखणी sarajāca natha tilā vhaṭācī ṭēkaṇī suna mainālā sāṅgatē kanthā parāsa dēkhaṇī | ✎ Big nose-ring, it rests on the lips Daughter-in-law tells Maina*, she looks more beautiful than her husband ▷ (सरजाच)(नथ)(तिला)(व्हटाची)(टेकणी) ▷ (सुन) for_Mina I_tell (कंथा)(परास)(देखणी) | pas de traduction en français |
|
[129] id = 77440 ✓ | भरतार रागीट घे ग अस्तुरी काढत मैनाला सांगते गायकवाडाच्या सुनला पाणी गुणाला चढत bharatāra rāgīṭa ghē ga asturī kāḍhata mainālā sāṅgatē gāyakavāḍācyā sunalā pāṇī guṇālā caḍhata | ✎ Husband is very angry, wife, you keep quiet and go aside I tell Maina*, Gayakwad’s daughter-in-law’s good upbringing gets appreciation ▷ (भरतार)(रागीट)(घे) * (अस्तुरी)(काढत) ▷ For_Mina I_tell (गायकवाडाच्या)(सुनला) water, (गुणाला)(चढत) | pas de traduction en français |
|