Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 255
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Tupe Rakhama
(10 records)

Village: जवण वसाहत - Javan Vasahat

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:III-1.8c (B03-01-08c) - Rām cycle / Daśarath / No child near at time of death

[1] id = 7941
चवघजण लेक राजा दशरथाला झाल
पिंड घ्यायाला बाळ दहाव्या दिवशी आल
cavaghajaṇa lēka rājā daśarathālā jhāla
piṇḍa ghyāyālā bāḷa dahāvyā divaśī āla
no translation in English
▷ (चवघजण)(लेक) king (दशरथाला)(झाल)
▷ (पिंड)(घ्यायाला) son (दहाव्या)(दिवशी) here_comes
pas de traduction en français


B:V-3.9 (B05-03-09) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and Jogūbāī

[4] id = 10368
बहिरी माझा बाबा राजा तळ भवूनी गेला
जोगसरीसाठी विखाच्या वाट्या प्याला
bahirī mājhā bābā rājā taḷa bhavūnī gēlā
jōgasarīsāṭhī vikhācyā vāṭyā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba king (तळ)(भवूनी) has_gone
▷ (जोगसरीसाठी)(विखाच्या)(वाट्या)(प्याला)
pas de traduction en français


B:V-3.14c (B05-03-14c) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Shesha and Bahīrī

[8] id = 10576
शेष राजा बोल बहिरी आमच जावई
त्यानच्या भोजनाला केली इखाची शेवई
śēṣa rājā bōla bahirī āmaca jāvaī
tyānacyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शेष) king says (बहिरी)(आमच)(जावई)
▷ (त्यानच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[9] id = 10577
शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा जावई
त्यांच्या ना भोजनाला करा इखाची शेवयी
śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā jāvaī
tyāñcyā nā bhōjanālā karā ikhācī śēvayī
no translation in English
▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(जावई)
▷ (त्यांच्या) * (भोजनाला) doing (इखाची)(शेवयी)
pas de traduction en français


B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai

Cross-references:B:VI-3.6b (B06-03-06b) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Bhandarya mountain
B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca
[6] id = 14820
जिजा बसली नहाया पाणी जळात पोळात
देवाची चक्रसाया वर इसाण गळत
jijā basalī nahāyā pāṇī jaḷāta pōḷāta
dēvācī cakrasāyā vara isāṇa gaḷata
Jija is having her bath, the water is scorching hot
The discus of Vishnu overhead, cold water is dripping
▷ (जिजा) sitting (नहाया) water, (जळात)(पोळात)
▷  God (चक्रसाया)(वर)(इसाण)(गळत)
pas de traduction en français


B:VI-3.6eiv (B06-03-06e04) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Refuses to go with him

[3] id = 14876
तुकाच इमान आल जिजाला न्यायाला
जिजाबाई बोले मी तर बसते नहायाला
tukāca imāna āla jijālā nyāyālā
jijābāī bōlē mī tara basatē nahāyālā
Tuka’s plane has come to take Jija
Jijabai says, I am going to have my bath
▷ (तुकाच)(इमान) here_comes (जिजाला)(न्यायाला)
▷ (जिजाबाई)(बोले) I wires (बसते)(नहायाला)
pas de traduction en français
[6] id = 14931
तुकाच विमान आल जिजाच्या दारात
जिजाबाई बोल मी तर झोपेच्या भरात
tukāca vimāna āla jijācyā dārāta
jijābāī bōla mī tara jhōpēcyā bharāta
Tuka’s plane has come at Jija’s door
Jijabai says, I am fast asleep
▷ (तुकाच)(विमान) here_comes (जिजाच्या)(दारात)
▷ (जिजाबाई) says I wires (झोपेच्या)(भरात)
pas de traduction en français


B:VI-3.6exii (B06-03-06e12) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām invites Jijā to acccompany him

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
B:VI-3.6exi (B06-03-06e11) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām says “You will suffer after me”
[7] id = 14904
तुकाराम बोले जिजा माझ्या तू बायकू
वचनी सांगायत नको जगाच ऐकू
tukārāma bōlē jijā mājhyā tū bāyakū
vacanī sāṅgāyata nakō jagāca aikū
Tuka says, Jija, you are my wife
We have taken a vow to live together, don’t listen to anyone
▷ (तुकाराम)(बोले)(जिजा) my you (बायकू)
▷ (वचनी)(सांगायत) not (जगाच)(ऐकू)
pas de traduction en français


E:XIII-1.5aviii (E13-01-05a08) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy / Body change

[3] id = 24446
पहिली गरभीण मातची काग चोरी
पाच महिन्याची बाईची उचलीली नीरी
pahilī garabhīṇa mātacī kāga cōrī
pāca mahinyācī bāīcī ucalīlī nīrī
First time pregnant daughter, why are you feeling awkward before your mother
Five months pregnant, the pleats of my daughter’s sari look short
▷ (पहिली)(गरभीण)(मातची)(काग)(चोरी)
▷ (पाच)(महिन्याची)(बाईची)(उचलीली)(नीरी)
pas de traduction en français


E:XIII-2.3a (E13-02-03a) - Mother worries for daughter / Death / Daughter’s husband dies

[1] id = 25044
इधवा झाली बाई रांडपणाची नव्हती वेळ
आता माझी बाई कडला तान्ह बाळ
idhavā jhālī bāī rāṇḍapaṇācī navhatī vēḷa
ātā mājhī bāī kaḍalā tānha bāḷa
Daughter became a widow, it happened unexpectedly
Now, my daughter, you have a small baby
▷ (इधवा) has_come woman (रांडपणाची)(नव्हती)(वेळ)
▷ (आता) my daughter (कडला)(तान्ह) son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No child near at time of death
  2. Bahīrī and Jogūbāī
  3. Shesha and Bahīrī
  4. Tukārām and Jijabai
  5. Refuses to go with him
  6. Tukārām invites Jijā to acccompany him
  7. Body change
  8. Daughter’s husband dies
⇑ Top of page ⇑