Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E13-01-05a08
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIII-1.5aviii (E13-01-05a08)
(26 records)

Display songs in class at higher level (E13-01-05a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIII-1.5aviii (E13-01-05a08) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy / Body change

[1] id = 24417
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गरभीण नारी पिवळी झाली बाई
गवळणीची माझ्या तयारी मंधी आहे आई
garabhīṇa nārī pivaḷī jhālī bāī
gavaḷaṇīcī mājhyā tayārī mandhī āhē āī
Pregnant daughter, her face has become pale
Mother is getting things ready for the daughter
▷ (गरभीण)(नारी)(पिवळी) has_come woman
▷ (गवळणीची) my (तयारी)(मंधी)(आहे)(आई)
pas de traduction en français
[2] id = 24444
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिली गरभीण माता बोलली माझ्या घरी
पाच महिन्यानी हिची उचलली निरी
pahilī garabhīṇa mātā bōlalī mājhyā gharī
pāca mahinyānī hicī ucalalī nirī
First time pregnant daughter, mother says, in my house
Five months pregnant, the pleats of her sari look short
▷ (पहिली)(गरभीण)(माता)(बोलली) my (घरी)
▷ (पाच)(महिन्यानी)(हिची)(उचलली)(निरी)
pas de traduction en français
[3] id = 24446
तुपे रखमा - Tupe Rakhama
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
पहिली गरभीण मातची काग चोरी
पाच महिन्याची बाईची उचलीली नीरी
pahilī garabhīṇa mātacī kāga cōrī
pāca mahinyācī bāīcī ucalīlī nīrī
First time pregnant daughter, why are you feeling awkward before your mother
Five months pregnant, the pleats of my daughter’s sari look short
▷ (पहिली)(गरभीण)(मातची)(काग)(चोरी)
▷ (पाच)(महिन्याची)(बाईची)(उचलीली)(नीरी)
pas de traduction en français
[4] id = 24449
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
गरभीणी नारी तुझी उचलेली निरी
आता माझ्या मैना तुला काग माझी चोरी
garabhīṇī nārī tujhī ucalēlī nirī
ātā mājhyā mainā tulā kāga mājhī cōrī
Pregnant daughter, pleats of your sari look short
Now, my Maina*, why are you feeling awkward before me
▷ (गरभीणी)(नारी)(तुझी)(उचलेली)(निरी)
▷ (आता) my Mina to_you (काग) my (चोरी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[5] id = 24450
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
गरभीण नारी तुला म्हणती खाली बस
आता माझी मैना तुझी उचलली कुस
garabhīṇa nārī tulā mhaṇatī khālī basa
ātā mājhī mainā tujhī ucalalī kusa
Pregnant daughter, they tell you to sit down
Now. my Maina*, your stomach is becoming visible
▷ (गरभीण)(नारी) to_you (म्हणती)(खाली)(बस)
▷ (आता) my Mina (तुझी)(उचलली)(कुस)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[6] id = 24451
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
चवथ्या महिन्याला दिस तोंडावरी बाईच्या लाली
गवळण माझी तू कोणच्या महिन्यात न्हाली
cavathyā mahinyālā disa tōṇḍāvarī bāīcyā lālī
gavaḷaṇa mājhī tū kōṇacyā mahinyāta nhālī
In the fourth month of pregnancy, a glow can be seen on my daughter’s face
My dear daughter. when did you have your last periods
▷ (चवथ्या)(महिन्याला)(दिस)(तोंडावरी)(बाईच्या)(लाली)
▷ (गवळण) my you (कोणच्या)(महिन्यात)(न्हाली)
pas de traduction en français
[7] id = 24452
गोरड भिमा - Gorad Bhima
Village खानु - Khanu
चवथ्या महिन्याला बाईच्या तोंडावर लाली
गवळण माझी राधा कोणत्या महिन्यात न्हाली
cavathyā mahinyālā bāīcyā tōṇḍāvara lālī
gavaḷaṇa mājhī rādhā kōṇatyā mahinyāta nhālī
In the fourth month of pregnancy, a glow can be seen on my daughter’s face
My dear daughter Radha. when did she have her last periods
▷ (चवथ्या)(महिन्याला)(बाईच्या)(तोंडावर)(लाली)
▷ (गवळण) my (राधा)(कोणत्या)(महिन्यात)(न्हाली)
pas de traduction en français
[8] id = 24453
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
गरभीण नारी तुझ्या तोंडावर येती लाली
तोंडावर येते लाली कोणत्या महिन्यात न्हाली
garabhīṇa nārī tujhyā tōṇḍāvara yētī lālī
tōṇḍāvara yētē lālī kōṇatyā mahinyāta nhālī
Pregnant daughter, you have a glow on your face
You have a glow on your face, when did you have your last periods
▷ (गरभीण)(नारी) your (तोंडावर)(येती)(लाली)
▷ (तोंडावर)(येते)(लाली)(कोणत्या)(महिन्यात)(न्हाली)
pas de traduction en français
[9] id = 24463
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाचवा महिना अस तसा सहावा गेला जड
सांगते बाई तुला कथांची शेज सोड
pācavā mahinā asa tasā sahāvā gēlā jaḍa
sāṅgatē bāī tulā kathāñcī śēja sōḍa
The fifth month of pregnancy was so-so, the sixth month was difficult
I tell you, woman, stop sleeping with your husband
▷ (पाचवा)(महिना)(अस)(तसा)(सहावा) has_gone (जड)
▷  I_tell woman to_you (कथांची)(शेज)(सोड)
pas de traduction en français
[10] id = 24464
गोरड भिमा - Gorad Bhima
Village खानु - Khanu
पाचव्या महिन्यात बाईच्या उचलल्या कुशी
माझ्या का गवळणीच्या घरी पारीड्या गाया म्हशी
pācavyā mahinyāta bāīcyā ucalalyā kuśī
mājhyā kā gavaḷaṇīcyā gharī pārīḍyā gāyā mhaśī
In the fifth month of pregnancy, daughter’s stomach started showing
In my daughter’s house, milching cows and buffalows.
▷ (पाचव्या)(महिन्यात)(बाईच्या)(उचलल्या)(कुशी)
▷  My (का)(गवळणीच्या)(घरी)(पारीड्या)(गाया)(म्हशी)
pas de traduction en français
[11] id = 24472
जाधव ठका - Jadhav Thaka
Village संभवे - Sambhave
गरभीण नारी तुझ्या पोटर्या गोर्या गोर्या
आता माझ्या बाई सोड घोळाच्या निर्या
garabhīṇa nārī tujhyā pōṭaryā gōryā gōryā
ātā mājhyā bāī sōḍa ghōḷācyā niryā
Pregnant daughter, your calves are fair-complexioned
Now, my daughter, lower the pleats of your sari
▷ (गरभीण)(नारी) your (पोटर्या)(गोर्या)(गोर्या)
▷ (आता) my woman (सोड)(घोळाच्या)(निर्या)
pas de traduction en français
[12] id = 24483
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
पहिली गरभीण सईच्या वठाला लाली
गवळण माझी बाई कंच्या महिन्यात न्हाली
pahilī garabhīṇa sīcyā vaṭhālā lālī
gavaḷaṇa mājhī bāī kañcyā mahinyāta nhālī
First time pregnant, daughter lips are glowing
My dear daughter, when did you have your periods last
▷ (पहिली)(गरभीण)(सईच्या)(वठाला)(लाली)
▷ (गवळण) my daughter (कंच्या)(महिन्यात)(न्हाली)
pas de traduction en français
[13] id = 42576
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-45-12 start 04:05 ➡ listen to section
गरभीणी नारी तुझ्या पोटर्या गोर्या गोर्या
सांगते बाई तुला तु तर घोळाच्या सोड मिर्या
garabhīṇī nārī tujhyā pōṭaryā gōryā gōryā
sāṅgatē bāī tulā tu tara ghōḷācyā sōḍa miryā
Pregnant woamn, your calves are fair complexioned
I tell you, woman, you make many pleats in your sari
▷ (गरभीणी)(नारी) your (पोटर्या)(गोर्या)(गोर्या)
▷  I_tell woman to_you you wires (घोळाच्या)(सोड)(मिर्या)
pas de traduction en français
[14] id = 42577
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-45-12 start 04:46 ➡ listen to section
गरभीणी नारी तुझी गरभ साया कशी
सांगते माझ्या बाई माझी पिवळी जाई जशी
garabhīṇī nārī tujhī garabha sāyā kaśī
sāṅgatē mājhyā bāī mājhī pivaḷī jāī jaśī
Pregnant woman, how does your pregnancy make you look
I tell you, my daughter, it’s like glowing yellow jasmine
▷ (गरभीणी)(नारी)(तुझी)(गरभ)(साया) how
▷  I_tell my woman my (पिवळी)(जाई)(जशी)
pas de traduction en français
[15] id = 42578
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-45-12 start 05:26 ➡ listen to section
गरभीणी नारी तुझ्या तोंडानावरी लाली
सांगते बाई तुला कोण्या महिन्याला न्हाली
garabhīṇī nārī tujhyā tōṇḍānāvarī lālī
sāṅgatē bāī tulā kōṇyā mahinyālā nhālī
Pregnant woman, your face is looking pink and glowing
I tell you, woman, in which month did you have your periods
▷ (गरभीणी)(नारी) your (तोंडानावरी)(लाली)
▷  I_tell woman to_you (कोण्या)(महिन्याला)(न्हाली)
pas de traduction en français
[16] id = 42964
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
नांगरानी नांगरल मी तर पेरुनी आले मेथी
माझ्या का गवळणीला हिला महीने झाले किती
nāṅgarānī nāṅgarala mī tara pērunī ālē mēthī
mājhyā kā gavaḷaṇīlā hilā mahīnē jhālē kitī
Ploughed with a plough, I have come back sowing Fenugreek
How many months have passed for my daughter
▷ (नांगरानी)(नांगरल) I wires (पेरुनी) here_comes (मेथी)
▷  My (का)(गवळणीला)(हिला)(महीने) become (किती)
pas de traduction en français
[17] id = 43287
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
पाचवा महीना सहावा तुला जातो जड
बाई तरी माझ्या कंथाची शेज सोड
pācavā mahīnā sahāvā tulā jātō jaḍa
bāī tarī mājhyā kanthācī śēja sōḍa
Fifth month of pregnancy, you are finding the sixth month difficult
My dear daughter, stop sleeping with your husband
▷ (पाचवा)(महीना)(सहावा) to_you goes (जड)
▷  Woman (तरी) my (कंथाची)(शेज)(सोड)
pas de traduction en français
[18] id = 41607
शिंदे पद्मीनी - Shinde Padmini
Village धामणगाव - Dhamangaon
गरभीण नारीला हिला उन्हाळा जातो जड
दारी शेवग्याच झाड त्याच्या सावलीत वाग
garabhīṇa nārīlā hilā unhāḷā jātō jaḍa
dārī śēvagyāca jhāḍa tyācyā sāvalīta vāga
Pregnant daughter, she finds summer difficult
There is a drumstick tree at the door, stay in its shade
▷ (गरभीण)(नारीला)(हिला)(उन्हाळा) goes (जड)
▷ (दारी)(शेवग्याच)(झाड)(त्याच्या)(सावलीत)(वाग)
pas de traduction en français
[19] id = 53855
पंडीत कमल - Pandit Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
आंब्याच्या परिस चिंचाबाई आगसाला
मपल्या बाईला महिने झाले राजसाला
āmbyācyā parisa ciñcābāī āgasālā
mapalyā bāīlā mahinē jhālē rājasālā
More than the mango, Tamarind has ripened early
My dear daughter is pregnant
▷ (आंब्याच्या)(परिस)(चिंचाबाई)(आगसाला)
▷ (मपल्या)(बाईला)(महिने) become (राजसाला)
pas de traduction en français
[20] id = 77661
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
पहिल्या गरभीण तिच्या तोंडावरी लाली
आयाबाया पुस कोण्या महिन्यात न्हाली
pahilyā garabhīṇa ticyā tōṇḍāvarī lālī
āyābāyā pusa kōṇyā mahinyāta nhālī
First time pregnant, she has a glow on her face
Women ask, when did she have her last periods
▷ (पहिल्या)(गरभीण)(तिच्या)(तोंडावरी)(लाली)
▷ (आयाबाया) enquire (कोण्या)(महिन्यात)(न्हाली)
pas de traduction en français
[21] id = 102924
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
बाळंतीणबाई तुझ्या छातीवर आली कहाणी (काळी होते)
माझीया मैनाची छाती नवलाखाच मणी
bāḷantīṇabāī tujhyā chātīvara ālī kahāṇī (kāḷī hōtē)
mājhīyā mainācī chātī navalākhāca maṇī
You have just delivered, your breasts have become black
My Maina* will feed her baby who is like a jewel
▷ (बाळंतीणबाई) your (छातीवर) has_come (कहाणी) ( Kali (होते) )
▷ (माझीया)(मैनाची)(छाती)(नवलाखाच)(मणी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[22] id = 105669
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
गर्वर नार हिच अालावर चालन
कौतिक बाई हित भरल मालन
garvara nāra hica ālāvara cālana
kautika bāī hita bharala mālana
Pregnant daughter, her steps are slow
Woman, they are looking at her admiringly
▷ (गर्वर)(नार)(हिच)(अालावर)(चालन)
▷ (कौतिक) woman (हित)(भरल)(मालन)
pas de traduction en français
[23] id = 105670
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
गर्भीन नारीचा गर्भ छाया
तोंडावरी हुरदी रघुराया
garbhīna nārīcā garbha chāyā
tōṇḍāvarī huradī raghurāyā
Pregnant woman, you have started looking pregnant
God Raghuraya’s name is on your lips and in your heart
▷ (गर्भीन)(नारीचा)(गर्भ)(छाया)
▷ (तोंडावरी)(हुरदी)(रघुराया)
pas de traduction en français
[24] id = 105671
पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya
Village उंदीरगाव - Undirgaon
आंबे आले पाडा चिंधी बाई आगमळा
बाईला ग माझ्या महिने गेले राजसाला
āmbē ālē pāḍā cindhī bāī āgamaḷā
bāīlā ga mājhyā mahinē gēlē rājasālā
More than the mango, Tamarind has ripened early
My dear daughter is pregnant
▷ (आंबे) here_comes (पाडा) rag woman (आगमळा)
▷ (बाईला) * my (महिने) has_gone (राजसाला)
pas de traduction en français
[25] id = 106269
दिघे मंदा - Dighe Manda
Village कोंढुर - Kondhur
गर्भल्या नारीला येतो उन्हाचा राग
दारी अंजीराचा बाग त्याच्या सावलीन वाग
garbhalyā nārīlā yētō unhācā rāga
dārī añjīrācā bāga tyācyā sāvalīna vāga
Pregnant daughter is very angry with the hot sun
There is a fig garden at the door, stay in its shade
▷ (गर्भल्या)(नारीला)(येतो)(उन्हाचा)(राग)
▷ (दारी)(अंजीराचा)(बाग)(त्याच्या)(सावलीन)(वाग)
pas de traduction en français
[26] id = 112793
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
आठव महिना गोरी म्हणे आठ गाठ
चालल्या गाडीला द्यावा रामराया वाट
āṭhava mahinā gōrī mhaṇē āṭha gāṭha
cālalyā gāḍīlā dyāvā rāmarāyā vāṭa
Eighth month of pregnancy, daughter says, it’s difficult
God Ram, show her the way
▷ (आठव)(महिना)(गोरी)(म्हणे) eight (गाठ)
▷ (चालल्या)(गाडीला)(द्यावा)(रामराया)(वाट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Body change
⇑ Top of page ⇑