Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2492
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Vase Sundra
(4 records)

Village: इटकी - Itaki

4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.7j (A01-01-07j) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā remembers Rām, life with him, palace years

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[9] id = 48859
सीताला सासुरवास आयोध्या गेले लोट
कवा होईल रामचंद्राची भेट
sītālā sāsuravāsa āyōdhyā gēlē lōṭa
kavā hōīla rāmacandrācī bhēṭa
Sita’s suffering and hardships, tears flowed in streams to Ayodhya
When will I meet Ramchandra
▷  Sita (सासुरवास)(आयोध्या) has_gone (लोट)
▷ (कवा)(होईल)(रामचंद्राची)(भेट)
pas de traduction en français


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[156] id = 50698
पंढरीची वाट कोण्या पाप्यानी खांदयली
देवा विठ्ठलाची गाडी बुक्कयाची आदळली
paṇḍharīcī vāṭa kōṇyā pāpyānī khāndayalī
dēvā viṭhṭhalācī gāḍī bukkayācī ādaḷalī
Which sinful person has dug up the road to Pandhari
God Vitthal*’s cart loaded with bukka* has lost its balance
▷ (पंढरीची)(वाट)(कोण्या)(पाप्यानी)(खांदयली)
▷ (देवा) of_Vitthal (गाडी)(बुक्कयाची)(आदळली)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances


B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description

Cross-references:B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women
B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household
B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy
B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini
B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca
B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.7c23 ???
B:VI-2.70 ???
B:VI-2.98 ???
B:VI-2.182 ???
B:VI-2.9f24 ???
[225] id = 78578
पंढरी पंढरी अशी वन दाटली
विठ्ठल रायान साखर मुठीने वाटली
paṇḍharī paṇḍharī aśī vana dāṭalī
viṭhṭhala rāyāna sākhara muṭhīnē vāṭalī
Pandhari has such big crowds
Vitthal* distributed handfuls of sugar
▷ (पंढरी)(पंढरी)(अशी)(वन)(दाटली)
▷  Vitthal (रायान)(साखर)(मुठीने)(वाटली)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


G:XIX-5.7 (G19-05-07) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife should serve and honour husband

[9] id = 48116
नवर्याची सेवा कोण करी पतीव्रता
आंघोळीला आहे पाणी चंद्रसूर्य उघडता
navaryācī sēvā kōṇa karī patīvratā
āṅghōḷīlā āhē pāṇī candrasūrya ughaḍatā
Which Pativrata* is serving her husband
Water for bath is ready morning and evening
▷ (नवर्याची)(सेवा) who (करी)(पतीव्रता)
▷ (आंघोळीला)(आहे) water, (चंद्रसूर्य)(उघडता)
pas de traduction en français
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā remembers Rām, life with him, palace years
  2. Description of the road
  3. Description
  4. Wife should serve and honour husband