Village: दासखेड - Daskhed
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[17] id = 44689 ✓ | राघु मैनाची जोडी राघु चिंचच्या शेंड्याला मैना मागती गोंड्याला राघुची लाल चुंच rāghu mainācī jōḍī rāghu ciñcacyā śēṇḍyālā mainā māgatī gōṇḍyālā rāghucī lāla cuñca | ✎ Raghu* and Mina, the pair, Raghu* on the top of tamarind tree Mina asks for a bunch, Raghu*’s beak is red ▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(राघु)(चिंचच्या)(शेंड्याला) ▷ Mina (मागती)(गोंड्याला)(राघुची)(लाल)(चुंच) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 44690 ✓ | राघु मैनाची जोडी खेळती प्रसादाला (वाडा) मैना राघुच इंग्लीश वारी (डोक्यातील केसातुन हात फिरवणे) rāghu mainācī jōḍī khēḷatī prasādālā (vāḍā) mainā rāghuca iṅglīśa vārī (ḍōkyātīla kēsātuna hāta phiravaṇē) | ✎ Raghu* and Mina, both are playing in the house Mina is caressing Raghu*’s hair ▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(खेळती)(प्रसादाला) ( (वाडा) ) ▷ Mina (राघुच)(इंग्लीश)(वारी) ( (डोक्यातील)(केसातुन) hand (फिरवणे) ) | pas de traduction en français |
|
[53] id = 44687 ✓ | जीव माझा गेला सरण जळत डगरीला बंधु आल्यात खबरीला jīva mājhā gēlā saraṇa jaḷata ḍagarīlā bandhu ālyāta khabarīlā | ✎ Life has left me, the pyre is burning on the slope My brothers have come to offer condolences as soon as they got the news ▷ Life my has_gone (सरण)(जळत)(डगरीला) ▷ Brother (आल्यात)(खबरीला) | pas de traduction en français |
[54] id = 44688 ✓ | जीव माझा गेला सरण जळत वाकड चंदन बेलाची लाकड बंधु तुमच्या गावाकड jīva mājhā gēlā saraṇa jaḷata vākaḍa candana bēlācī lākaḍa bandhu tumacyā gāvākaḍa | ✎ Life has left me, the pyre is burning crookedly Brother, in your village there is sandalwood and Bel* wood ▷ Life my has_gone (सरण)(जळत)(वाकड) ▷ (चंदन)(बेलाची)(लाकड) brother (तुमच्या)(गावाकड) | Ma vie s'en est allée, le bûcher se consume de travers Frère, le bois de santal et le bel sont de ton village. |
| |||
[55] id = 44693 ✓ | जीव माझा गेला सांगत गेला गडी आडवी वांजरा (नदीच नाव) टाकी उडी jīva mājhā gēlā sāṅgata gēlā gaḍī āḍavī vāñjarā (nadīca nāva) ṭākī uḍī | ✎ Life has left me, the man went informing Vanjra river is in the way, jump in it ▷ Life my has_gone tells has_gone (गडी) ▷ (आडवी)(वांजरा) ( (नदीच)(नाव) ) (टाकी)(उडी) | pas de traduction en français |
[28] id = 44686 ✓ | जीव माझा गेला सरण जळत सावलीला दु:ख एकल्या मावलीला माता माझ्या गवळणीला jīva mājhā gēlā saraṇa jaḷata sāvalīlā du:kha ēkalyā māvalīlā mātā mājhyā gavaḷaṇīlā | ✎ Life has left me, the pyre is burning in the shade But amidst the whole family, my mother alone is so grieved ▷ Life my has_gone (सरण)(जळत)(सावलीला) ▷ (दु:ख)(एकल्या)(मावलीला)(माता) my (गवळणीला) | pas de traduction en français |
[32] id = 44691 ✓ | बहीण भांवडाचा वाद लागला लिंबाखाली लवत घ्यावा मखमली नेणेती ग राधा माझे bahīṇa bhāmvaḍācā vāda lāgalā limbākhālī lavata ghyāvā makhamalī nēṇētī ga rādhā mājhē | ✎ Brother and sister are fighting under the Neem tree Radha, my daughter, you surrender ▷ Sister (भांवडाचा)(वाद)(लागला)(लिंबाखाली) ▷ (लवत)(घ्यावा)(मखमली)(नेणेती) * (राधा)(माझे) | pas de traduction en français |
[28] id = 53692 ✓ | अेका मागे येक हायेत माझ्या वळखीच पुढ पाऊल साळुंखीच राघु माझ्या मैनाच aēkā māgē yēka hāyēta mājhyā vaḷakhīca puḍha pāūla sāḷuṅkhīca rāghu mājhyā maināca | ✎ Those going one after the other, I know them My dear daughter’s son Raghu* is walking ahead ▷ (अेका)(मागे)(येक)(हायेत) my (वळखीच) ▷ (पुढ)(पाऊल)(साळुंखीच)(राघु) my of_Mina | pas de traduction en français | ||
| |||||
[60] id = 85006 ✓ | राघु मैनाची जोडी अशी खेळती बागाबागा लाल टोपी पिवळा झगा rāghu mainācī jōḍī aśī khēḷatī bāgābāgā lāla ṭōpī pivaḷā jhagā | ✎ The pair of Raghu* and Maina* (son and daughter) are playing in the garden He is wearing a red cap and she a yellow dress. ▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(अशी)(खेळती)(बागाबागा) ▷ (लाल)(टोपी)(पिवळा)(झगा) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[56] id = 44812 ✓ | सकाळी उठूनी माझ्या कामाचा घोटाळा नागीण घालती येटोळा वालंब राधा माझी sakāḷī uṭhūnī mājhyā kāmācā ghōṭāḷā nāgīṇa ghālatī yēṭōḷā vālamba rādhā mājhī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) my (कामाचा)(घोटाळा) ▷ (नागीण)(घालती)(येटोळा)(वालंब)(राधा) my | pas de traduction en français |
[150] id = 99601 ✓ | जावई सावळ्यानी पेटी घुंघराची नेली रंग महालाला खिडकी केली नेणती मैना माझी jāvaī sāvaḷyānī pēṭī ghuṅgharācī nēlī raṅga mahālālā khiḍakī kēlī nēṇatī mainā mājhī | ✎ no translation in English ▷ (जावई)(सावळ्यानी)(पेटी)(घुंघराची)(नेली) ▷ (रंग)(महालाला)(खिडकी) shouted (नेणती) Mina my | pas de traduction en français |
[17] id = 44763 ✓ | वाटच्या वाटसरा पाणी मागतो पोराला जोड विंजन विहिरीला नटव्या ग बंधवाच्या vāṭacyā vāṭasarā pāṇī māgatō pōrālā jōḍa viñjana vihirīlā naṭavyā ga bandhavācyā | ✎ Traveller on the road asks the boy for water My brother’s well has a double engine ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) water, (मागतो)(पोराला) ▷ (जोड)(विंजन)(विहिरीला)(नटव्या) * (बंधवाच्या) | pas de traduction en français |
[24] id = 44764 ✓ | वाटच्या वाटसरा पाणी मागतो दाटुनी इहिर वाटला खेटुनी नटव्या ग बंधवाच्या vāṭacyā vāṭasarā pāṇī māgatō dāṭunī ihira vāṭalā khēṭunī naṭavyā ga bandhavācyā | ✎ Traveller on the road deliberately asks for water My brother’s well is next to the road ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) water, (मागतो)(दाटुनी) ▷ (इहिर)(वाटला)(खेटुनी)(नटव्या) * (बंधवाच्या) | pas de traduction en français |
[25] id = 44765 ✓ | इंजनाच पाणी पळता नागावाणी वरी दारुळ्या वाघावाणी नटव्या ग बंधु माझा iñjanāca pāṇī paḷatā nāgāvāṇī varī dāruḷyā vāghāvāṇī naṭavyā ga bandhu mājhā | ✎ Water drawn by the electric engine flows with great speed My brother who is standing from where water to the fields ▷ (इंजनाच) water, (पळता)(नागावाणी) ▷ (वरी)(दारुळ्या)(वाघावाणी)(नटव्या) * brother my | pas de traduction en français |
[27] id = 44758 ✓ | आवुक मागते खांद्दावरल्या धोतराला ज्वानी लागली उताराला āvuka māgatē khānddāvaralyā dhōtarālā jvānī lāgalī utārālā | ✎ I pray for a long life for the dhotar* on my shoulder (father) He is now getting old ▷ (आवुक)(मागते)(खांद्दावरल्या) dhotar ▷ (ज्वानी)(लागली)(उताराला) | pas de traduction en français |
| |||
[28] id = 44759 ✓ | आवुक मागते शंभरावरी दोन सार्या घराच पांघरुन नाना माझे अंबीर āvuka māgatē śambharāvarī dōna sāryā gharāca pāṅgharuna nānā mājhē ambīra | ✎ I pray for his long life, I pray he lives for hundred and two years My father is the protector of the whole household, he is rich ▷ (आवुक)(मागते)(शंभरावरी) two ▷ (सार्या)(घराच)(पांघरुन)(नाना)(माझे)(अंबीर) | pas de traduction en français |