Village: येळी - Yeli
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[254] id = 56405 ✓ | राघु ग मईना लेऊ घातल साळत मैनाच्या हाती पाटी राघू चालला खेळत rāghu ga maīnā lēū ghātala sāḷata mainācyā hātī pāṭī rāghū cālalā khēḷata | ✎ Raghu* and Mina, both are going to school Mina is carrying the slate, Raghu* goes playing ▷ (राघु) * Mina (लेऊ)(घातल)(साळत) ▷ Of_Mina (हाती)(पाटी)(राघू)(चालला)(खेळत) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[154] id = 56287 ✓ | जात मी वढीते जस हारण पळत काशी बाईच माझ्या दुध मनगटी खेळत jāta mī vaḍhītē jasa hāraṇa paḷata kāśī bāīca mājhyā dudha managaṭī khēḷata | ✎ no translation in English ▷ Class I (वढीते)(जस)(हारण)(पळत) ▷ How (बाईच) my milk (मनगटी)(खेळत) | pas de traduction en français |
[222] id = 89289 ✓ | जात्या इसवरा जड जाऊ नको मय हरणीच्या दुधाचं किती दाऊ बळ तुला jātyā isavarā jaḍa jāū nakō maya haraṇīcyā dudhācaṁ kitī dāū baḷa tulā | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इसवरा)(जड)(जाऊ) not (मय) ▷ (हरणीच्या)(दुधाचं)(किती)(दाऊ) child to_you | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[17] id = 58885 ✓ | पंढरी पंढरी नाही पाहिली येड्यान विठ्ठल रुखमीनी दोही शिखर जोड्यान paṇḍharī paṇḍharī nāhī pāhilī yēḍyāna viṭhṭhala rukhamīnī dōhī śikhara jōḍyāna | ✎ The fool has not seen Pandhari The spires of the temples of Vitthal* and Rukhmini* are next to each other ▷ (पंढरी)(पंढरी) not (पाहिली)(येड्यान) ▷ Vitthal (रुखमीनी)(दोही)(शिखर)(जोड्यान) | pas de traduction en français | ||
|
[10] id = 90351 ✓ | होळीयाच्या दिशी आहे इळाचा उपाशी धनी माझा मोठा सायशी hōḷīyācyā diśī āhē iḷācā upāśī dhanī mājhā mōṭhā sāyaśī | ✎ no translation in English ▷ (होळीयाच्या)(दिशी)(आहे)(इळाचा)(उपाशी) ▷ (धनी) my (मोठा)(सायशी) | pas de traduction en français |
[133] id = 96805 ✓ | पोळीबाईच्या दिशी येशीबाईला तोरण माझ्या राघुच हरण नंदी चालले भाराण pōḷībāīcyā diśī yēśībāīlā tōraṇa mājhyā rāghuca haraṇa nandī cālalē bhārāṇa | ✎ On Pola festival, garlands are tied to the village gate My son Raghu*’s bullocks are going with the load ▷ (पोळीबाईच्या)(दिशी)(येशीबाईला)(तोरण) ▷ My (राघुच)(हरण)(नंदी)(चालले)(भाराण) | pas de traduction en français |
|
[20] id = 98921 ✓ | मोठे मोठे लोक माझ्या राघुच्या संगती साळीबाई तुव्हा भात आहे सिड्यांच्या पोती mōṭhē mōṭhē lōka mājhyā rāghucyā saṅgatī sāḷībāī tuvhā bhāta āhē siḍyāñcyā pōtī | ✎ Important people keep company with my son Raghu* Salibai (Sali variety of rice, addressed here as a woman), your rice is in heaps ▷ (मोठे)(मोठे)(लोक) my (राघुच्या)(संगती) ▷ (साळीबाई)(तुव्हा)(भात)(आहे)(सिड्यांच्या)(पोती) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[170] id = 59516 ✓ | बोळवण केली पदराला हिरवी काडी बंधू माहा मारवाडी मी लुटीती आखाडी bōḷavaṇa kēlī padarālā hiravī kāḍī bandhū māhā māravāḍī mī luṭītī ākhāḍī | ✎ He gave me a send-off gift, the outer end of the sari had green stripes My brother is a merchant, I take a gift from him in the month of Ashadha ▷ (बोळवण) shouted (पदराला) green (काडी) ▷ Brother (माहा)(मारवाडी) I (लुटीती)(आखाडी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.4 (F17-03-04) - Feast of bhāubij / Diwali festival |
[21] id = 69260 ✓ | बोळवण केली नाय माझ्या मना आली गाय दावणीची दिली bōḷavaṇa kēlī nāya mājhyā manā ālī gāya dāvaṇīcī dilī | ✎ He gave her a send-off gift, she was not pleased with it My brother gave a cow tied in his shed ▷ (बोळवण) shouted (नाय) my (मना) has_come ▷ (गाय)(दावणीची)(दिली) | pas de traduction en français |
[23] id = 112302 ✓ | बंधु करिते इवाई जन म्हणती कसा केला येल सोन्याचा साखरच आळ त्याला bandhu karitē ivāī jana mhaṇatī kasā kēlā yēla sōnyācā sākharaca āḷa tyālā | ✎ I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich) ▷ Brother I_prepare (इवाई)(जन)(म्हणती) how did ▷ (येल) of_gold (साखरच) here_comes (त्याला) | pas de traduction en français |
|