Village: शहागर - Shahagar
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[198] id = 91534 ✓ | हितुन दिसती पंढरीची ढवळी माती जनाबाई पोतरीती सभा मंडपाच्या तिथ hituna disatī paṇḍharīcī ḍhavaḷī mātī janābāī pōtarītī sabhā maṇḍapācyā titha | ✎ From here, the white soil of Pandhari can be seen Janabai* is plastering the walls of the assembly hall (of the temple) ▷ (हितुन)(दिसती)(पंढरीची)(ढवळी)(माती) ▷ (जनाबाई)(पोतरीती)(सभा)(मंडपाच्या)(तिथ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[386] id = 91706 ✓ | पंढरी पंढरी हितुन दिसती हिरवी गार सख्या विठ्ठलाच्या तुळशीला आला बार paṇḍharī paṇḍharī hituna disatī hiravī gāra sakhyā viṭhṭhalācyā tuḷaśīlā ālā bāra | ✎ From here, Pandhari appears lush green Friend Vitthal*’s tulasi* plants are in full bloom ▷ (पंढरी)(पंढरी)(हितुन)(दिसती) green (गार) ▷ (सख्या)(विठ्ठलाच्या)(तुळशीला) here_comes (बार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road |
[34] id = 43529 ✓ | तुळशीबाईला नाहीत कान केस पडला मेघराज्या धरणी उगवल रोप tuḷaśībāīlā nāhīta kāna kēsa paḍalā mēgharājyā dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(नाहीत)(कान)(केस) ▷ (पडला)(मेघराज्या)(धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français |
[83] id = 99715 ✓ | चावल्या पावल्या माझ्या मैनाच्या बोटात नैनंत्या बाईचा हात मामाच्या ताटात cāvalyā pāvalyā mājhyā mainācyā bōṭāta nainantyā bāīcā hāta māmācyā tāṭāta | ✎ My Maina*’s is playing with small coins with her fingers My young daughter’s hand is in her maternal uncle’s plate ▷ (चावल्या)(पावल्या) my of_Mina (बोटात) ▷ (नैनंत्या)(बाईचा) hand of_maternal_uncle (ताटात) | pas de traduction en français |
|
[173] id = 101302 ✓ | गोटुळ्या हाताला मोठा वैराळ नटला नेनंत्या बाईचा चुडा दृष्टीने फुटला gōṭuḷyā hātālā mōṭhā vairāḷa naṭalā nēnantyā bāīcā cuḍā dṛaṣṭīnē phuṭalā | ✎ no translation in English ▷ (गोटुळ्या)(हाताला)(मोठा)(वैराळ)(नटला) ▷ (नेनंत्या)(बाईचा)(चुडा)(दृष्टीने)(फुटला) | pas de traduction en français |
[26] id = 77212 ✓ | आपला ग हात कंताच्या ग उशा खाली सावळ्या ग मैनाला प्रीतीची झोप आली āpalā ga hāta kantācyā ga uśā khālī sāvaḷyā ga mainālā prītīcī jhōpa ālī | ✎ (Daughter) gave her hand as a pillow to her husband My daughter is happily went to sleep ▷ (आपला) * hand (कंताच्या) * (उशा)(खाली) ▷ (सावळ्या) * for_Mina (प्रीतीची)(झोप) has_come | pas de traduction en français |