Village: सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[5] id = 92962 ✓ | मंडवधरीच्या स्वप्नात तुटली काळी पोत रामाच्या लढाईत झाला रावणाचा घात maṇḍavadharīcyā svapnāta tuṭalī kāḷī pōta rāmācyā laḍhāīta jhālā rāvaṇācā ghāta | ✎ In Mandodari’s dream, her string of black beeds is broken In a fight with Ram, Ravan* was killed ▷ (मंडवधरीच्या)(स्वप्नात)(तुटली) Kali (पोत) ▷ Of_Ram (लढाईत)(झाला)(रावणाचा)(घात) | pas de traduction en français |
|
[102] id = 83578 ✓ | मंडवधरी म्हणे येग सीता खाऊ पान नको करु राम ध्यान तुला मारुतीची आण maṇḍavadharī mhaṇē yēga sītā khāū pāna nakō karu rāma dhyāna tulā mārutīcī āṇa | ✎ Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf Don’t keep remembering Ram, I give you Maruti*’s oath ▷ (मंडवधरी)(म्हणे)(येग) Sita (खाऊ)(पान) ▷ Not (करु) Ram remembered to_you (मारुतीची)(आण) | pas de traduction en français |
|
[39] id = 93434 ✓ | सोन्याची मुद्रीका सीताबाईच्या वेणीत असा वनवास झाला भर दोघाचे ज्वानीत sōnyācī mudrīkā sītābāīcyā vēṇīta asā vanavāsa jhālā bhara dōghācē jvānīta | ✎ Gold ring in Sitabai’s plait In the prime of their youth, they had exile in the forest in their fate ▷ (सोन्याची)(मुद्रीका)(सीताबाईच्या)(वेणीत) ▷ (असा) vanavas (झाला)(भर)(दोघाचे)(ज्वानीत) | pas de traduction en français |
[102] id = 73721 ✓ | बाणावर बाण हेतर बाणाची चळख लव अंकुशाची नाही लक्ष्मणाला ओळख bāṇāvara bāṇa hētara bāṇācī caḷakha lava aṅkuśācī nāhī lakṣmaṇālā ōḷakha | ✎ Arrow after arrow, arrows are coming down like rain Lakshman does not recognise Lahu and Ankush ▷ (बाणावर)(बाण)(हेतर)(बाणाची)(चळख) ▷ Put (अंकुशाची) not (लक्ष्मणाला)(ओळख) | pas de traduction en français |
[52] id = 94539 ✓ | सिता सांगे कथा राम ऐकत निजुनी कपी (कपटी) रावाची लंका जळती अजुनी sitā sāṅgē kathā rāma aikata nijunī kapī (kapaṭī) rāvācī laṅkā jaḷatī ajunī | ✎ Sita tells her story, Ram listens reclining Wicked Ravan*’s Lanka* is still burning ▷ Sita with (कथा) Ram (ऐकत)(निजुनी) ▷ (कपी) ( (कपटी) ) (रावाची)(लंका)(जळती)(अजुनी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11gvii (B06-02-11g07) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Husband is given away by other wives B:VI-2.11oi (B06-02-11o01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Sixteen, seventeen, three hundred sixty, thousand women etc |
[8] id = 60758 ✓ | रुखमीणी म्हणीती देवा तुमच शहाणपण तुमच्या मांडीवरी कान्हुपात्रा कलावंतीण rukhamīṇī mhaṇītī dēvā tumaca śahāṇapaṇa tumacyā māṇḍīvarī kānhupātrā kalāvantīṇa | ✎ Rukhmini* says, God, I know how clever you are Kanhopatra, the courtesan, is on your lap ▷ (रुखमीणी)(म्हणीती)(देवा)(तुमच)(शहाणपण) ▷ (तुमच्या)(मांडीवरी)(कान्हुपात्रा)(कलावंतीण) | pas de traduction en français |
|
[33] id = 87904 ✓ | पंढरी पासुनी गोपाळपुर्याला सुंरुग जनीच्या महालाला गेले राती पांडुरंग paṇḍharī pāsunī gōpāḷapuryālā suṇruga janīcyā mahālālā gēlē rātī pāṇḍuraṅga | ✎ There is a subterranean passage from Pandharpur to Gopalpur Pandurang* went to Jana*’s house at night ▷ (पंढरी)(पासुनी)(गोपाळपुर्याला)(सुंरुग) ▷ (जनीच्या)(महालाला) has_gone (राती)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12ji (B06-02-12j01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal aspires to meet her |
Cross-references: | B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal |
[155] id = 63306 ✓ | विठ्ठलाचे पाय रुखमीण चोळती कोणेन (रागान) खर सांगा माझी आन जनाबाई तुम्हची कोण viṭhṭhalācē pāya rukhamīṇa cōḷatī kōṇēna (rāgāna) khara sāṅgā mājhī āna janābāī tumhacī kōṇa | ✎ Rukhmin* presses Vitthal*’s feet with anger in her mind I swear, tell me the truth, God, how is Jana* related to you ▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुखमीण)(चोळती)(कोणेन) ( (रागान) ) ▷ (खर) with my (आन)(जनाबाई)(तुम्हची) who | pas de traduction en français | ||||
|
[70] id = 65405 ✓ | मैनाला मागणे जागा पुराना अंगनी हावसे तिचे मामा रसतेला दिली चंदनी mainālā māgaṇē jāgā purānā aṅganī hāvasē ticē māmā rasatēlā dilī candanī | ✎ Demand for marriage has come for Maina*, my daughter, the space in the courtyard is not enough (for the people) Her enthusiastic maternal uncle gave a token (to fix the marriage) ▷ For_Mina (मागणे)(जागा)(पुराना)(अंगनी) ▷ (हावसे)(तिचे) maternal_uncle (रसतेला)(दिली)(चंदनी) | pas de traduction en français |
|