Village: आहिरवाडी - Ahirwadi
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[31] id = 10141 ✓ | गाड्या ना माग गाड्या गाड्या चालल्या कवलाला गाड्या चालल्या कवलाला बहिरीबाबाच्या देवळाला gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā kavalālā gāḍyā cālalyā kavalālā bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(कवलाला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(कवलाला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai |
[145] id = 91565 ✓ | इंद्रावनीच्या काठी धुण धुती चिपळीला ज्ञानेश्वर पोथी वाचीतो पिंपळाच्या सावलीला indrāvanīcyā kāṭhī dhuṇa dhutī cipaḷīlā jñānēśvara pōthī vācītō pimpaḷācyā sāvalīlā | ✎ On the banks of Indrayani, they are doing the washing on the stream Dnyaneshwar* is reading the sacred book in the shade of Pimpal tree ▷ (इंद्रावनीच्या)(काठी)(धुण)(धुती)(चिपळीला) ▷ (ज्ञानेश्वर) pothi (वाचीतो)(पिंपळाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai |
[101] id = 91579 ✓ | तुका गेल्यात वैकुंठाला नव्हत जीजाच्या मनामधी कुंकाचा करंडा तुकारामाच्या इन्यामधी tukā gēlyāta vaikuṇṭhālā navhata jījācyā manāmadhī kuṅkācā karaṇḍā tukārāmācyā inyāmadhī | ✎ Tuka has gone to Vaikunth*, Jija has no desire to go Her box of kunku* is in Tukaram*’s lute ▷ (तुका)(गेल्यात)(वैकुंठाला)(नव्हत)(जीजाच्या)(मनामधी) ▷ Kunku (करंडा)(तुकारामाच्या)(इन्यामधी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai |
Cross-references: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[59] id = 24112 ✓ | मैनाला माझ्या काटा मोडला भोपळीचा मैनाच्या ग माझ्या पाय कोवळा पुतळीचा mainālā mājhyā kāṭā mōḍalā bhōpaḷīcā mainācyā ga mājhyā pāya kōvaḷā putaḷīcā | ✎ no translation in English ▷ For_Mina my (काटा)(मोडला)(भोपळीचा) ▷ Of_Mina * my (पाय)(कोवळा)(पुतळीचा) | pas de traduction en français |
[291] id = 112787 ✓ | लेका परास लेक प्यारी एवढ्या बाई जोंधळ्या बराबरी किती वाढशील तुरी lēkā parāsa lēka pyārī ēvaḍhyā bāī jōndhaḷyā barābarī kitī vāḍhaśīla turī | ✎ no translation in English ▷ (लेका)(परास)(लेक)(प्यारी) ▷ (एवढ्या) woman (जोंधळ्या)(बराबरी)(किती)(वाढशील)(तुरी) | pas de traduction en français |
[16] id = 25681 ✓ | मामाच्या घरी भाच्या बाईच सवळ मामी वाढीती जेवण मामा बसला जवळ māmācyā gharī bhācyā bāīca savaḷa māmī vāḍhītī jēvaṇa māmā basalā javaḷa | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भाच्या)(बाईच)(सवळ) ▷ Maternal_uncle (वाढीती)(जेवण) maternal_uncle (बसला)(जवळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 29966 ✓ | मामाच्या घरी भाचा जेवला गणराया भोजन वाढती मामी तुझी अनसुया māmācyā gharī bhācā jēvalā gaṇarāyā bhōjana vāḍhatī māmī tujhī anasuyā | ✎ Ganaraya, nephew had his meal along with his maternal uncle Anusuya, his maternal aunt serves them food ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भाचा)(जेवला)(गणराया) ▷ (भोजन)(वाढती) maternal_uncle (तुझी)(अनसुया) | pas de traduction en français |
[14] id = 30591 ✓ | काजळ कुकु लेले काडी परास बारीक गुजरी माय बहिण कंता (नवर्यापेक्षा) परास नाजूक kājaḷa kuku lēlē kāḍī parāsa bārīka gujarī māya bahiṇa kantā (navaryāpēkṣā) parāsa nājūka | ✎ I wore eyeliner and kunku*, eyeliner thinner than a thin stick My practical sister is more delicate than her husband ▷ (काजळ) kunku (लेले)(काडी)(परास)(बारीक) ▷ (गुजरी)(माय) sister (कंता) ( (नवर्यापेक्षा) ) (परास)(नाजूक) | pas de traduction en français |
|
[26] id = 80571 ✓ | तुळशीच्या वाट्यावरी मला काई लाभ झाला करंडा कुंकवाचा घावला tuḷaśīcyā vāṭyāvarī malā kāī lābha jhālā karaṇḍā kuṅkavācā ghāvalā | ✎ On the platform around Tulasi, what did I gain I found a box of kunku* ▷ (तुळशीच्या)(वाट्यावरी)(मला)(काई)(लाभ)(झाला) ▷ (करंडा)(कुंकवाचा)(घावला) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 32690 ✓ | सासू ना आत्याबाई तुमची सोन्याची पावल तुमच्या पोटीच माणीक मला घवल sāsū nā ātyābāī tumacī sōnyācī pāvala tumacyā pōṭīca māṇīka malā ghavala | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, has golden feet Your son, your ruby, I got this gem ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(तुमची)(सोन्याची)(पावल) ▷ (तुमच्या)(पोटीच)(माणीक)(मला)(घवल) | pas de traduction en français |