➡ Display complete classification scheme (3615 classes)3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 22732 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाळाजीन माझ्या चांद काढले निवड्याल्या सांगते बाई तुला हिर जोडील दावणीला bāḷājīna mājhyā cānda kāḍhalē nivaḍyālyā sāṅgatē bāī tulā hira jōḍīla dāvaṇīlā | ✎ My son drew the design of a moon on the stake on the thrashing floor I tell you, woman, he tied bullocks who are like diamonds to him, to the stake ▷ (बाळाजीन) my (चांद)(काढले)(निवड्याल्या) ▷ I_tell woman to_you (हिर)(जोडील)(दावणीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 22733 ✓ भोइर विमल - Bhoir Vimal Village माण - Man | लोकाच्या बैलांना काय बघतो वाकूनी आपल्या बैलांनी गेली दावण झाकून lōkācyā bailānnā kāya baghatō vākūnī āpalyā bailānnī gēlī dāvaṇa jhākūna | ✎ Why are you bending and looking at other people’s bullocks The stake in our cowshed has got covered with the tie-ropes of our bullocks ▷ (लोकाच्या)(बैलांना) why (बघतो)(वाकूनी) ▷ (आपल्या)(बैलांनी) went (दावण)(झाकून) | pas de traduction en français |
[3] id = 22734 ✓ ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula Village पोमगाव - Pomgaon | काय बघतो बाळा लोकाच्या बैलाला हजाराची जोडी बाळा तुझ्या दावणीला kāya baghatō bāḷā lōkācyā bailālā hajārācī jōḍī bāḷā tujhyā dāvaṇīlā | ✎ Why are you looking at other people’s bullocks Son, a pair of bullocks worth thousand rupees is tied to your stake ▷ Why (बघतो) child (लोकाच्या)(बैलाला) ▷ (हजाराची)(जोडी) child your (दावणीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 22735 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बैल बारशाची याची बैखट चांगली बाळायाची माझ्या दावण याची बाई पांगली baila bāraśācī yācī baikhaṭa cāṅgalī bāḷāyācī mājhyā dāvaṇa yācī bāī pāṅgalī | ✎ Barasha bullock has a nice place to sit Woman, the number of animals tied to my son’s stake has grown ▷ (बैल)(बारशाची)(याची)(बैखट)(चांगली) ▷ (बाळायाची) my (दावण)(याची) woman (पांगली) | pas de traduction en français |
[5] id = 22736 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | लोकाच्या बैलाला काय बघतो वाकुनी बाळाच्या बैलांना गेली याची दावण झाकुनी lōkācyā bailālā kāya baghatō vākunī bāḷācyā bailānnā gēlī yācī dāvaṇa jhākunī | ✎ Why are you bending and looking at other people’s bullocks The stake in our cowshed has got covered with the tie-ropes of my son’s bullocks ▷ (लोकाच्या)(बैलाला) why (बघतो)(वाकुनी) ▷ (बाळाच्या)(बैलांना) went (याची)(दावण)(झाकुनी) | pas de traduction en français |
[6] id = 22737 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | लोकाच्या बईलाला बघतो काय बघतो वाकुनी बाळ्याच्या माझ्या गेली दावण झाकुनी lōkācyā bīlālā baghatō kāya baghatō vākunī bāḷyācyā mājhyā gēlī dāvaṇa jhākunī | ✎ Why are you bending and looking at other people’s bullocks The stake in our cowshed has got covered with the tie-ropes of my son’s bullocks ▷ (लोकाच्या)(बईलाला)(बघतो) why (बघतो)(वाकुनी) ▷ (बाळ्याच्या) my went (दावण)(झाकुनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 50076 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | बारा बैलाची दावण दिशी रिती गेली दुहारीच्या शेती bārā bailācī dāvaṇa diśī ritī gēlī duhārīcyā śētī | ✎ The stake with twelve bullocks, why is it looking empty The bullocks have gone to the fields in two places ▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(दिशी)(रिती) ▷ Went (दुहारीच्या) furrow | pas de traduction en français |
[8] id = 62510 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | बाराव बैल हाय तेरावी म्हैस धरा वाड्या पैस bārāva baila hāya tērāvī mhaisa dharā vāḍyā paisa | ✎ Twelve bullocks, buffalo is the thirteenth Make a spacious cowshed in the house ▷ (बाराव)(बैल)(हाय)(तेरावी)(म्हैस) ▷ (धरा)(वाड्या)(पैस) | pas de traduction en français |
[9] id = 63827 ✓ शिर्के आशा - Shirke Asha Village कादवे - Kadve | वाटच्या वाटसरा काय बघतो माडीईला बाळनायाच्या माझ्या बैल खिलारी गाडीयीला vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō māḍīīlā bāḷanāyācyā mājhyā baila khilārī gāḍīyīlā | ✎ Traveller on the road, what are looking at in the storeyed house My son has a pair of Khillari breed of bullocks to his cart ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(माडीईला) ▷ (बाळनायाच्या) my (बैल)(खिलारी)(गाडीयीला) | pas de traduction en français |
[10] id = 68672 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | बारा बैलाची पडली ग पाऊलवाट बाळांना माझ्या ववंड्याचा परिपाठ bārā bailācī paḍalī ga pāūlavāṭa bāḷānnā mājhyā vavaṇḍyācā paripāṭha | ✎ It has become a beaten track for the twelve bullocks My son has always been taking them to the field outside the village ▷ (बारा)(बैलाची)(पडली) * (पाऊलवाट) ▷ (बाळांना) my (ववंड्याचा)(परिपाठ) | pas de traduction en français |
[11] id = 68673 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | बारा माझ बैल त्यात तेरावा शिंगाणी म्हैस बांधावी अंगणी bārā mājha baila tyāta tērāvā śiṅgāṇī mhaisa bāndhāvī aṅgaṇī | ✎ I have twelve bullocks, the mare is the thirteenth Tie the buffalo in the courtyard ▷ (बारा) my (बैल)(त्यात)(तेरावा)(शिंगाणी) ▷ (म्हैस)(बांधावी)(अंगणी) | pas de traduction en français |
[12] id = 69437 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | बारा तुझी बैल दावण ठोकली वाटत बाळाला जग बोलत नाही कुलंबी दाटत bārā tujhī baila dāvaṇa ṭhōkalī vāṭata bāḷālā jaga bōlata nāhī kulambī dāṭata | ✎ He has fixed the stake for his twelve bullocks in the way People are blaming my son, but the farmer is turning a deaf ear ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(दावण)(ठोकली)(वाटत) ▷ (बाळाला)(जग) speak not (कुलंबी)(दाटत) | pas de traduction en français |
[13] id = 71827 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | शिवच्या शेतामधी आटुळा चिरबंदी एका शिनच बारा नंदी śivacyā śētāmadhī āṭuḷā cirabandī ēkā śinaca bārā nandī | ✎ In the field on the village boundary, there is a raised platform in chiseled stone Twelve bullocks are of the same height and size ▷ (शिवच्या)(शेतामधी)(आटुळा)(चिरबंदी) ▷ (एका)(शिनच)(बारा)(नंदी) | pas de traduction en français |
[14] id = 71832 ✓ केकान गौरी - Kekan Gauri Village शेळगाव - Shelgaon | बारा या बैल हाय तेरावी म्हैस घरा वाड्याला पईस bārā yā baila hāya tērāvī mhaisa gharā vāḍyālā pīsa | ✎ Twelve bullocks, buffalo is the thirteenth Make a spacious cowshed in the house ▷ (बारा)(या)(बैल)(हाय)(तेरावी)(म्हैस) ▷ House (वाड्याला)(पईस) | pas de traduction en français |
[15] id = 72749 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | बारा बैलाची दावण ठोकली शेतात वाटत मला येऊ कडे राघुच्या हातात bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī śētāta vāṭata malā yēū kaḍē rāghucyā hātāta | ✎ My son has a stake with twelve bullocks tied in the field Now, I feel my son should get a (gold) bracelet ▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(शेतात) ▷ (वाटत)(मला)(येऊ)(कडे)(राघुच्या)(हातात) | pas de traduction en français |
[16] id = 73018 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | बारा बैलाची आसानी वाड्यामधी चांदी चमके तोंडामधी bārā bailācī āsānī vāḍyāmadhī cāndī camakē tōṇḍāmadhī | ✎ A big team of twelve bullocks in the house Silver is shining in the teeth ▷ (बारा)(बैलाची)(आसानी)(वाड्यामधी) ▷ (चांदी)(चमके)(तोंडामधी) | pas de traduction en français |
[17] id = 73067 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj | बारा बैल दावणीला म्हैस खुटीला परबती माझ्या रंगवाल याच्या राज्याला शोभा देती bārā baila dāvaṇīlā mhaisa khuṭīlā parabatī mājhyā raṅgavāla yācyā rājyālā śōbhā dētī | ✎ Twelve bullocks tied to the stake, Parbati buffalo is tied to the hook They add beauty to my husband’s regime ▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(म्हैस)(खुटीला) Parvati ▷ My (रंगवाल) of_his_place (राज्याला)(शोभा)(देती) | pas de traduction en français |
[18] id = 73375 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | सुन सावित्री ही भाग्याची आहे नार राघु न माझ्या दावणीला नंदी बांधले चार suna sāvitrī hī bhāgyācī āhē nāra rāghu na mājhyā dāvaṇīlā nandī bāndhalē cāra | ✎ Savitri, daughter-in-law is a woman who has brought good fortune My son Raghu* has tied four bullocks to the stake ▷ (सुन)(सावित्री)(ही)(भाग्याची)(आहे)(नार) ▷ (राघु) * my (दावणीला)(नंदी)(बांधले)(चार) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 78072 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | मनमोहन राज्यावर गुल हावश्या मोटवर चार बैल धाववर शोभा देतीया कारभार manamōhana rājyāvara gula hāvaśyā mōṭavara cāra baila dhāvavara śōbhā dētīyā kārabhāra | ✎ My dear husband is like a king reigning on his kingdom, my hard-working son is drawing water with leather buckets from the draw-well Four bullocks to pull the leather buckets, all of them make our household look contented and happy ▷ (मनमोहन)(राज्यावर)(गुल)(हावश्या)(मोटवर) ▷ (चार)(बैल)(धाववर)(शोभा)(देतीया)(कारभार) | pas de traduction en français |
[20] id = 79587 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | बारा बैलाची माझ्या दावन दिसती साजरी बैला सईनाच्या शेजारी म्हैस बांधा ती गुजरी bārā bailācī mājhyā dāvana disatī sājarī bailā sīnācyā śējārī mhaisa bāndhā tī gujarī | ✎ Twelve bullocks tied to my stake look nice Tie the buffalo who is like a grocer (giving milk for consumption at home as well as for sale) next to Saina bullock ▷ (बारा)(बैलाची) my (दावन)(दिसती)(साजरी) ▷ (बैला)(सईनाच्या)(शेजारी)(म्हैस)(बांधा)(ती)(गुजरी) | pas de traduction en français |
[21] id = 79588 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi | दिवस मावळला दिवा दिपक माझ्या हाती नेनंत्या बाळ राजा बैल दावणी आलं किती divasa māvaḷalā divā dipaka mājhyā hātī nēnantyā bāḷa rājā baila dāvaṇī ālaṁ kitī | ✎ The sun has set, I have a lamp in hand My dear son, how many bullocks have come back to the cowshed ▷ (दिवस)(मावळला) lamp (दिपक) my (हाती) ▷ (नेनंत्या) son king (बैल)(दावणी)(आलं)(किती) | pas de traduction en français |
[22] id = 80866 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | देवा तु देर तुला बारा बैला चौघ गडी शेत काजळाची वडी dēvā tu dēra tulā bārā bailā caugha gaḍī śēta kājaḷācī vaḍī | ✎ God, give me twelve bullocks and four labourers The black soil in my field will look like a tablet of Kajal (eyeliner) ▷ (देवा) you (देर) to_you (बारा)(बैला)(चौघ)(गडी) ▷ (शेत)(काजळाची)(वडी) | pas de traduction en français |
[23] id = 81417 ✓ कांबळे सुखवंताबाई - Kamble Sukhavanta Village नळदुर्ग - Naldurg | बारा बैलाचा आहे कुणब्या कुठवरी दिल्या दावण्या वाटवरी bārā bailācā āhē kuṇabyā kuṭhavarī dilyā dāvaṇyā vāṭavarī | ✎ Farmer with twelve bullocks, till where do you have your fields You have tied your bullocks to the stake on the path ▷ (बारा)(बैलाचा)(आहे)(कुणब्या)(कुठवरी) ▷ (दिल्या)(दावण्या)(वाटवरी) | pas de traduction en français |
[24] id = 82640 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | बारा तुझी बैल मधी शिंगीचा पाऊला रामा राघुच्या माझ्या माग जाण्याचा डौल bārā tujhī baila madhī śiṅgīcā pāūlā rāmā rāghucyā mājhyā māga jāṇyācā ḍaula | ✎ Your twelve bullocks and the mare in their midst are going My son Raghuram is their proud master walking behind ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(मधी)(शिंगीचा)(पाऊला) ▷ Ram (राघुच्या) my (माग)(जाण्याचा)(डौल) | pas de traduction en français |
[25] id = 87025 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | बारा बैलाची दावण ठोकली माळाला आता बाळ माझ आस कुलंबी राळाला bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī māḷālā ātā bāḷa mājha āsa kulambī rāḷālā | ✎ Twelve bullocks are tied to the stake on the open land Now, my son is cultivating Rala crop ▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(माळाला) ▷ (आता) son my (आस)(कुलंबी)(राळाला) | pas de traduction en français |
[26] id = 48847 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | गावकरीच्या शेतामधी बारा बैलाची दावण झाली उसाची लागण gāvakarīcyā śētāmadhī bārā bailācī dāvaṇa jhālī usācī lāgaṇa | ✎ In the field near the village boundary, twelve bullocks are tied (My son) has finished planting sugarcane ▷ (गावकरीच्या)(शेतामधी)(बारा)(बैलाची)(दावण) ▷ Has_come (उसाची)(लागण) | pas de traduction en français |
[27] id = 100801 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi | खंड मळण्याच्या दिशी बैलाला तेल मिठ दावला दिली सुर्या निट बाळ हरीन माझ्या khaṇḍa maḷaṇyācyā diśī bailālā tēla miṭha dāvalā dilī suryā niṭa bāḷa harīna mājhyā | ✎ On the day of treading the grains, the bullock was given oil and salt My son Hari* fixed the stake for tying the bullock, facing the sun ▷ (खंड)(मळण्याच्या)(दिशी)(बैलाला)(तेल)(मिठ) ▷ (दावला)(दिली)(सुर्या)(निट) son (हरीन) my | pas de traduction en français |
| |||
[28] id = 100802 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | सुताराच्या न्याटावरी सावली हिरवीगार बाळ राजस माजा तिफण भरी सुकुमार sutārācyā nyāṭāvarī sāvalī hiravīgāra bāḷa rājasa mājā tiphaṇa bharī sukumāra | ✎ A cool shade near the carpenter’s workshop My dear son is making the delicate three-tube drill plough ▷ (सुताराच्या)(न्याटावरी) wheat-complexioned (हिरवीगार) ▷ Son (राजस)(माजा)(तिफण)(भरी)(सुकुमार) | pas de traduction en français |
[29] id = 100825 ✓ टोनपे राही - Tonpe Rahi Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | जात्या इसवरा जड जातो तु दाटुनी बारा बईलाची वढनी तुला आणावी कोठुनी jātyā isavarā jaḍa jātō tu dāṭunī bārā bīlācī vaḍhanī tulā āṇāvī kōṭhunī | ✎ God grindmill, I find it heavy to rotate you Where can I find the strength of twelve bullocks ▷ (जात्या)(इसवरा)(जड) goes you (दाटुनी) ▷ (बारा)(बईलाची)(वढनी) to_you (आणावी)(कोठुनी) | pas de traduction en français |
[30] id = 100827 ✓ वाळुंज भामा - Walung Bhama Village फाकट - Phakat | बारा तुझी बैल म्हैस बांधली तेल्याला सांगते बाळ तुला हौद मामाच्या मळ्याला bārā tujhī baila mhaisa bāndhalī tēlyālā sāṅgatē bāḷa tulā hauda māmācyā maḷyālā | ✎ Your twelve bullocks and the buffalo are tied near the lake I tell you, son, there is a water tank in your maternal uncle’s plantation ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(म्हैस)(बांधली)(तेल्याला) ▷ I_tell son to_you (हौद) of_maternal_uncle (मळ्याला) | pas de traduction en français |
[31] id = 99347 ✓ वराट मुक्ता - Varat Mukta Village साकत - Saket | बारा बैल म्हैस बांधीतो चिर्याला राज दंडत हिर्याला bārā baila mhaisa bāndhītō ciryālā rāja daṇḍata hiryālā | ✎ Twelve bullocks and the buffalo, he ties them to the chiseled stone My son, my diamond is like a king in a prosperous kingdom ▷ (बारा)(बैल)(म्हैस)(बांधीतो)(चिर्याला) ▷ King (दंडत)(हिर्याला) | pas de traduction en français |
[32] id = 102050 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | बारा बैलाची दावण ठोकली वाटत पापी बोलत बाळाला नाही कुलंबी हाटत bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī vāṭata pāpī bōlata bāḷālā nāhī kulambī hāṭata | ✎ The stake for twelve bullocks is fixed in the middle of the path People with ill intentions are accusing, but my son is quite firm ▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(वाटत) ▷ (पापी) speak (बाळाला) not (कुलंबी)(हाटत) | pas de traduction en français |
[33] id = 102051 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | लोकाच्या बैलाना काय बघतो वाकुन तुपल्या रे बैलानी गेली दावण झाकुन lōkācyā bailānā kāya baghatō vākuna tupalyā rē bailānī gēlī dāvaṇa jhākuna | ✎ Why are you bending and looking at other people’s bullocks The stake in our cowshed has got covered with the tie-ropes of your bullocks ▷ (लोकाच्या)(बैलाना) why (बघतो)(वाकुन) ▷ (तुपल्या)(रे)(बैलानी) went (दावण)(झाकुन) | pas de traduction en français |
[34] id = 102052 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | बैलामदी बैल रांज्या आरी राऊ धनी लक्या दाव लाऊ bailāmadī baila rāñjyā ārī rāū dhanī lakyā dāva lāū | ✎ Among the bullocks, Raja bullock is very headstrong Lakya, my son, his master, tie him to the stake ▷ (बैलामदी)(बैल)(रांज्या)(आरी)(राऊ) ▷ (धनी)(लक्या)(दाव)(लाऊ) | pas de traduction en français |
[35] id = 102054 ✓ चिडे आसराबाई भाऊसो - Chide Asarabai Bhauso Village माळवडगाव - Malvadgaon | बारा तुझे बैल याच्यात माझा नई वाट अोवाळीच्या दिशी उघड गाईचा झोपाटा bārā tujhē baila yācyāta mājhā naī vāṭa aōvāḷīcyā diśī ughaḍa gāīcā jhōpāṭā | ✎ I have twelve bullocks, I have no share in it On Bhaubij*, open the door of the cow’s shed ▷ (बारा)(तुझे)(बैल)(याच्यात) my (नई)(वाट) ▷ (अोवाळीच्या)(दिशी)(उघड)(गाईचा)(झोपाटा) | pas de traduction en français |
| |||
[36] id = 102055 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | गावाला खाली जायाला आडवी लागे खळवाडी आवरुनी धरा बैला श्रीधर्याची जोडी gāvālā khālī jāyālā āḍavī lāgē khaḷavāḍī āvarunī dharā bailā śrīdharyācī jōḍī | ✎ To go to the village beyond, the thrashibg floor is on the way Hold the pair of my son Shridhar’s bullocks back ▷ (गावाला)(खाली)(जायाला)(आडवी)(लागे)(खळवाडी) ▷ (आवरुनी)(धरा)(बैला)(श्रीधर्याची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[37] id = 102056 ✓ कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub Village हंडितिमगाव - Handitimgaon | बारा बैलाची दावण ठोकली शेतात मला भ्याव वाटत वाळा कडे बाळाच्या हातात bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī śētāta malā bhyāva vāṭata vāḷā kaḍē bāḷācyā hātāta | ✎ My son has fixed the stake with tie-ropes for the bullocks in the field I feel scared, my son has a bracelet in his hand ▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(शेतात) ▷ (मला)(भ्याव)(वाटत)(वाळा)(कडे)(बाळाच्या)(हातात) | pas de traduction en français |
[38] id = 102057 ✓ कदम शांता - Kadam Shanta Village आर्वी - Arvi | बारा बईलाचा कोठा शिंगीचा झाला रीता गेला वलांड्याच्या शेता bārā bīlācā kōṭhā śiṅgīcā jhālā rītā gēlā valāṇḍyācyā śētā | ✎ Cowshed with twelve bullocks and a mare has become empty The herd had gone to the field outside the village ▷ (बारा)(बईलाचा)(कोठा)(शिंगीचा)(झाला)(रीता) ▷ Has_gone (वलांड्याच्या)(शेता) | pas de traduction en français |
[39] id = 102058 ✓ पवार सुमन - Pawar Suman Village हाजी टाकळी - Haji Takli | बारा तुझी नंदी तुझी दावण तागाची बायाची माझ्या शेती पडळ वाघाची bārā tujhī nandī tujhī dāvaṇa tāgācī bāyācī mājhyā śētī paḍaḷa vāghācī | ✎ Your twelve strong and hefty bullocks, their tie-rope is of jute My son, my tiger, has built a shelter, shed for the cattle in the field ▷ (बारा)(तुझी)(नंदी)(तुझी)(दावण)(तागाची) ▷ (बायाची) my furrow (पडळ)(वाघाची) | pas de traduction en français |
[40] id = 102059 ✓ जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala Village सावरगाव - Savargaon | हेत पोळीयाच्या दिशी बैलाला तेलमीठ माझे ग बाई दावण गेली सुर्या नीट hēta pōḷīyācyā diśī bailālā tēlamīṭha mājhē ga bāī dāvaṇa gēlī suryā nīṭa | ✎ On Bail Pola festival day, a massage of oil and salt for the bullock My dear woman, the bullock is tied to the stake facing the sun ▷ (हेत)(पोळीयाच्या)(दिशी)(बैलाला)(तेलमीठ) ▷ (माझे) * woman (दावण) went (सुर्या)(नीट) | pas de traduction en français |
[41] id = 102060 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | पोळीयाचे दिशी बैलाला तेलमीठ नेनंत्या राघुने दावण केली सुर्यानेट pōḷīyācē diśī bailālā tēlamīṭha nēnantyā rāghunē dāvaṇa kēlī suryānēṭa | ✎ On Bail Pola festival day, a massage of oil and salt for the bullock My young son Raghu*, tied the bullock to the stake facing the sun ▷ (पोळीयाचे)(दिशी)(बैलाला)(तेलमीठ) ▷ (नेनंत्या)(राघुने)(दावण) shouted (सुर्यानेट) | pas de traduction en français |
| |||
[42] id = 102061 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | बारा बैलाची आसामी गाड्यावरी माळयनी बाई बसे घोड्यावरी bārā bailācī āsāmī gāḍyāvarī māḷayanī bāī basē ghōḍyāvarī | ✎ Owner of twelve bullocks is driving the cart Gardener woman is on horseback ▷ (बारा)(बैलाची)(आसामी)(गाड्यावरी) ▷ (माळयनी) woman (बसे) horse_back | pas de traduction en français |
[43] id = 102712 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village हिरडी - Hirdi | शेताला नेली कुरी मधल्या बीग्यात उभी केली इठ्ठल बईलान सरज्या बईलाला हाक दिली śētālā nēlī kurī madhalyā bīgyāta ubhī kēlī iṭhṭhala bīlāna sarajyā bīlālā hāka dilī | ✎ The drill-plough was taken to the field, kept in the middle of the field Itthal* bullock bellowed and called Sarjya bullock ▷ (शेताला)(नेली)(कुरी)(मधल्या)(बीग्यात) standing is ▷ (इठ्ठल)(बईलान)(सरज्या)(बईलाला)(हाक)(दिली) | pas de traduction en français |
| |||
[44] id = 107091 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | बारा तुझ बैल त्यात नाही माझा काही वाडा भर गायी त्यात माझी हिरेशाही bārā tujha baila tyāta nāhī mājhā kāhī vāḍā bhara gāyī tyāta mājhī hirēśāhī | ✎ You have twelve bullocks, I have no share in it A houseful of cows, I have my say in it ▷ (बारा) your (बैल)(त्यात) not my (काही) ▷ (वाडा)(भर) cows (त्यात) my (हिरेशाही) | pas de traduction en français |
[1] id = 22739 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | काय बघतोस बाळा लोकाच्या बैलाला सांगते बाळा तुला जोडी खिलारी दावणीला kāya baghatōsa bāḷā lōkācyā bailālā sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī khilārī dāvaṇīlā | ✎ Son, what are you looking at in other people’s bullocks I tell you, son, a pair of Khillari breed of bullocks is tied to our cowshed ▷ Why (बघतोस) child (लोकाच्या)(बैलाला) ▷ I_tell child to_you (जोडी)(खिलारी)(दावणीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 22740 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | लोकाच्या बैलाला काय बघतो भिरीभिरी सांगते बाळा तुला जोडी खिलारी तुझ्या घरी lōkācyā bailālā kāya baghatō bhirībhirī sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī khilārī tujhyā gharī | ✎ What are you looking at other people’s bullocks, here and there I tell you, son, you have a pair of Khillari breed of bullocks at home ▷ (लोकाच्या)(बैलाला) why (बघतो)(भिरीभिरी) ▷ I_tell child to_you (जोडी)(खिलारी) your (घरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 22741 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | काय बघतोस बाळा तपल्या मोटारीला खिलायरी जोडी आहे तुझ्या पेटारीला kāya baghatōsa bāḷā tapalyā mōṭārīlā khilāyarī jōḍī āhē tujhyā pēṭārīlā | ✎ Son, what are looking at in your motor car You have a pair of Khllari breed of bullocks to your cart ▷ Why (बघतोस) child (तपल्या) car ▷ (खिलायरी)(जोडी)(आहे) your (पेटारीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 22742 ✓ सांगळे नका - Sangle Naku Village धामणवळ - DhamanOhol | काय बघतोस बाळ आपल्या डोंगराला खिलार जोडी आहे तुझ्या नांगराला kāya baghatōsa bāḷa āpalyā ḍōṅgarālā khilāra jōḍī āhē tujhyā nāṅgarālā | ✎ Son, what are looking at in our field on mountain You have a pair of Khillari breed of bullocks to your plough ▷ Why (बघतोस) son (आपल्या)(डोंगराला) ▷ (खिलार)(जोडी)(आहे) your (नांगराला) | pas de traduction en français |
[5] id = 22743 ✓ शिर्के आशा - Shirke Asha Village कादवे - Kadve | वाटच्या वाटसरा काय बघतो मोटारीला बाळायाच माझ्या बैल खिलारी पेटारीला vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō mōṭārīlā bāḷāyāca mājhyā baila khilārī pēṭārīlā | ✎ Traveller on the road, what are looking at in the motor car My son’s cart has a pair of Khillari breed of bullocks ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो) car ▷ (बाळायाच) my (बैल)(खिलारी)(पेटारीला) | pas de traduction en français |
[6] id = 22744 ✓ शिर्के आशा - Shirke Asha Village कादवे - Kadve | वाटच्या वाटसरा काय पहातोस मावळाला बाळायाच्या माझ्या बैल खिलारी कुळवाला vāṭacyā vāṭasarā kāya pahātōsa māvaḷālā bāḷāyācyā mājhyā baila khilārī kuḷavālā | ✎ Traveller on the road, what are you looking at in Maval region My son has a pair of Khillari breed of bullocks is tied to the harrow ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (पहातोस)(मावळाला) ▷ (बाळायाच्या) my (बैल)(खिलारी)(कुळवाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 22745 ✓ घायतडकर सुमन - Ghaytadkar Suman Village नांदगाव - Nandgaon | वाटच्या वाटसरा काय बघतो गवताला बाळा ग याची माझ्या बैल खिलारी अवताला vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō gavatālā bāḷā ga yācī mājhyā baila khilārī avatālā | ✎ Traveller on the road, what are looking at in the surroundings My son has a pair of Khillari breed of bullocks harnessed to the plough ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(गवताला) ▷ Child * (याची) my (बैल)(खिलारी)(अवताला) | pas de traduction en français |
[8] id = 22746 ✓ शिर्के आशा - Shirke Asha Village कादवे - Kadve | वाटच्या वाटसरा काय बघतो माडीइला बाळनायाच्या माझ्या बैल खिलारी गाडीयीला vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō māḍīilā bāḷanāyācyā mājhyā baila khilārī gāḍīyīlā | ✎ Traveller on the road, what are looking at in the storeyed house My son has a pair of Khillari breed of bullocks harnessed to his cart ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(माडीइला) ▷ (बाळनायाच्या) my (बैल)(खिलारी)(गाडीयीला) | pas de traduction en français |
[9] id = 72663 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | बारान बैल हाय तेरावी म्हैस बैल माझ्या सरज्यान बैठक मांडली ऐसपैस bārāna baila hāya tērāvī mhaisa baila mājhyā sarajyāna baiṭhaka māṇḍalī aisapaisa | ✎ Twelve bullocks, buffalo is the thirteenth My Sarja bullock is sitting comfortably, occupying a lot of space ▷ (बारान)(बैल)(हाय)(तेरावी)(म्हैस) ▷ (बैल) my (सरज्यान)(बैठक)(मांडली)(ऐसपैस) | pas de traduction en français |
[10] id = 79628 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | बारा बैलाची दावण ठोकली शेतात वाटत मला भेऊ कडे राघुच्या हातात bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī śētāta vāṭata malā bhēū kaḍē rāghucyā hātāta | ✎ My son has a stake with twelve bullocks tied in the field I feel scared, my son Raghu* has a bracelet in his hand ▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(शेतात) ▷ (वाटत)(मला)(भेऊ)(कडे)(राघुच्या)(हातात) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 87026 ✓ वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal Village माळवडगाव - Malvadgaon | बाई भरल्या बाजारी कशाची ग दरादरी बाई माझ्या बालकाने नंदी घेतला खिल्लारी bāī bharalyā bājārī kaśācī ga darādarī bāī mājhyā bālakānē nandī ghētalā khillārī | ✎ Woman, what is this movement going on in the crowded market Woman, my son has bought a Khillari breed of bullock ▷ Woman (भरल्या)(बाजारी) of_how * (दरादरी) ▷ Woman my (बालकाने)(नंदी)(घेतला)(खिल्लारी) | pas de traduction en français |
[1] id = 22748 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बाळायानी माझ्या बैल घेतल चढीच सांगते बाई तुला दोन हजार मोडीच bāḷāyānī mājhyā baila ghētala caḍhīca sāṅgatē bāī tulā dōna hajāra mōḍīca | ✎ My son has bought bullocks costing a high price I tell you, woman, he paid two thousand rupees for them ▷ (बाळायानी) my (बैल)(घेतल)(चढीच) ▷ I_tell woman to_you two (हजार)(मोडीच) | pas de traduction en français |
[2] id = 22749 ✓ कांबळे शांता - Kamble Shanta Village सिध्देगवर - Siddheshwar | गावकीच काम गावा लागली शिंदवाडी माझ्या या बाळाची बैल चारशाची जोडी gāvakīca kāma gāvā lāgalī śindavāḍī mājhyā yā bāḷācī baila cāraśācī jōḍī | ✎ Going for some administrative work of the village, he came across Shindvadi village on the way My son’s pair of bullocks cost four hundred rupees ▷ (गावकीच)(काम)(गावा)(लागली)(शिंदवाडी) ▷ My (या)(बाळाची)(बैल)(चारशाची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[3] id = 37887 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | पाहट सम झाली वाजे घंगळाची कडी बैल चंदी खातीसाठी शंभराची जोडी pāhaṭa sama jhālī vājē ghaṅgaḷācī kaḍī baila candī khātīsāṭhī śambharācī jōḍī | ✎ It’s early morning, the ring of the big round vessel is making noise A couple of hundred rupees are needed for bullocks’feed ▷ (पाहट)(सम) has_come (वाजे)(घंगळाची)(कडी) ▷ (बैल)(चंदी)(खातीसाठी)(शंभराची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[4] id = 69080 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | वैजापुरचा बाजार भरतो आठ दिसा बैलाच्या भाव माझ्या दलालाला पुसा vaijāpuracā bājāra bharatō āṭha disā bailācyā bhāva mājhyā dalālālā pusā | ✎ Vaijapur bazaar takes place every eight days Ask my son, dealing in bullocks, the price of the bullock ▷ (वैजापुरचा)(बाजार)(भरतो) eight (दिसा) ▷ (बैलाच्या) brother my (दलालाला) enquire | pas de traduction en français |
[5] id = 72635 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | बैलाला दाणा देते मी मठाचा घेतला इसार खांबगाव भाट्याच्या bailālā dāṇā dētē mī maṭhācā ghētalā isāra khāmbagāva bhāṭyācyā | ✎ I give Mataki as feed to the bullock I took money to pay the advance from the money-lender at Khamgaon ▷ (बैलाला)(दाणा) give I (मठाचा) ▷ (घेतला)(इसार)(खांबगाव)(भाट्याच्या) | pas de traduction en français |
[6] id = 72925 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | गावकरी मळा कोण्या गुजराची नंदी मोटला हजाराचा gāvakarī maḷā kōṇyā gujarācī nandī mōṭalā hajārācā | ✎ The plantation on the village boundary belongs to which rich person He has a hefty and strong bullock to draw water with the leather buckets from the draw-well costing a thousand rupees ▷ (गावकरी)(मळा)(कोण्या)(गुजराची) ▷ (नंदी)(मोटला)(हजाराचा) | pas de traduction en français |
[7] id = 73006 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | काय पघशील लोकाच्या बैलाला वीस हजाराची जोडी तुझ्या दावणीला kāya paghaśīla lōkācyā bailālā vīsa hajārācī jōḍī tujhyā dāvaṇīlā | ✎ Why are you looking at other people’s bullocks Son, a pair of bullocks worth twenty thousand rupees is tied to your stake ▷ Why (पघशील)(लोकाच्या)(बैलाला) ▷ (वीस)(हजाराची)(जोडी) your (दावणीला) | pas de traduction en français |
[8] id = 79295 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | पहाट सम झाली वाजे घंगाळाची कडी बैल चंदी खाती साठी शंभराची जोडी pahāṭa sama jhālī vājē ghaṅgāḷācī kaḍī baila candī khātī sāṭhī śambharācī jōḍī | ✎ It’s early morning, the ring of the big round vessel is making noise A couple of hundred rupees are needed for bullocks’feed ▷ (पहाट)(सम) has_come (वाजे)(घंगाळाची)(कडी) ▷ (बैल)(चंदी) eat for (शंभराची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[9] id = 79619 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | तिसच नेसतं पंचीसच ओवळीनीला हजाराचे जोडी नंदी माझ्या दावनीला tisaca nēsataṁ pañcīsaca ōvaḷīnīlā hajārācē jōḍī nandī mājhyā dāvanīlā | ✎ I wear a sari costing thirty rupees, I get one costing twenty-five rupees for Ovalani A pair of bullocks costing a thousand rupees is tied in my cowshed ▷ (तिसच)(नेसतं)(पंचीसच)(ओवळीनीला) ▷ (हजाराचे)(जोडी)(नंदी) my (दावनीला) | pas de traduction en français |
[10] id = 87029 ✓ गोरे भागीरथी - Gore Bhagirathi Village लातूर - Latur | माळकरीच्या मळा मळा मोठा हौशाचा बाळ हरीचा माझा बैल सव्वाशेचा māḷakarīcyā maḷā maḷā mōṭhā hauśācā bāḷa harīcā mājhā baila savvāśēcā | ✎ The plantation on the village boundary, it is my enthusiastic son’s My son Hari*’s bullock cost hundred and twenty-five rupees ▷ (माळकरीच्या)(मळा)(मळा)(मोठा)(हौशाचा) ▷ Son (हरीचा) my (बैल)(सव्वाशेचा) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 87028 ✓ मोरे कमल - More Kamal Chintamani Village गुंधा - Gundha | नाथापूरी बाजारात हेड्याहेड्याची गंमत धर सोयर्या हिंमत काय नंदीची किंमत nāthāpūrī bājārāta hēḍyāhēḍyācī gaṇmata dhara sōyaryā himmata kāya nandīcī kimmata | ✎ In the bazaar at Nathapur, merchants were having fun My relative, take courage in hand and guess how much will the bullock cost ▷ (नाथापूरी)(बाजारात)(हेड्याहेड्याची)(गंमत) ▷ (धर)(सोयर्या)(हिंमत) why (नंदीची)(किंमत) | pas de traduction en français |
[12] id = 102053 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | बैलाला दाणा देते उडु जाता घेतला इसारा खांबगाव भाटीयाचा bailālā dāṇā dētē uḍu jātā ghētalā isārā khāmbagāva bhāṭīyācā | ✎ I give Udid as feed to the bullock I took money to pay the advance from the money-lender at Khamgaon ▷ (बैलाला)(दाणा) give (उडु) class ▷ (घेतला)(इसारा)(खांबगाव)(भाटीयाचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 102715 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | इथुन दिसत्या माझ्या इहिरीच्या रिंगा साठी शंभाराचा नंदी धावावरी उभा ithuna disatyā mājhyā ihirīcyā riṅgā sāṭhī śambhārācā nandī dhāvāvarī ubhā | ✎ I can see the rings of my well from here Bullock costing sixty or hundred rupees is standing on the field bund ▷ (इथुन)(दिसत्या) my (इहिरीच्या)(रिंगा) ▷ For (शंभाराचा)(नंदी)(धावावरी) standing | pas de traduction en français |