➡ Display songs in class at higher level (H21-05-01e)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-1.5o ??? |
[1] id = 48949 ✓ रोकडे सावित्री - Rokade Savitri Village सोनगाव - Songaon | काळ्या छत्रीखाली आंबेडकर उभा सात जनता कोटीसाठी गावोगावी घेती सभा kāḷyā chatrīkhālī āmbēḍakara ubhā sāta janatā kōṭīsāṭhī gāvōgāvī ghētī sabhā | ✎ Ambedkar is standing under a black umbrella For seventy million people, he is holding meetings from village to village ▷ (काळ्या)(छत्रीखाली) Ambedkar standing ▷ (सात)(जनता)(कोटीसाठी)(गावोगावी)(घेती)(सभा) | Ambedkar est debout sous un parapluie noir Il tient réunion de village en village pour 70 millions de gens. | ||
[2] id = 49249 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | भरईली सभा सभाला देते पाणी सभातले लोक मया बाप भावावाणी bharaīlī sabhā sabhālā dētē pāṇī sabhātalē lōka mayā bāpa bhāvāvāṇī | ✎ The meeting has begun, I serve water to the gathering For me, those who have come for the meeting are like my father, mother and brother ▷ (भरईली)(सभा) all_around give water, ▷ (सभातले)(लोक)(मया) father (भावावाणी) | La réunion a commencé, je sers de l'eau à l'assemblée Les gens de la réunion sont pour moi comme père, mère et frère. | ||
[3] id = 49250 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | भरली सभा भरली आटोकाट वडिल दादाला पुढार्याला देई वाट bharalī sabhā bharalī āṭōkāṭa vaḍila dādālā puḍhāryālā dēī vāṭa | ✎ The meeting has begun, the meeting is jampacked Make way for the elders and the leaders ▷ (भरली)(सभा)(भरली)(आटोकाट) ▷ (वडिल)(दादाला)(पुढार्याला)(देई)(वाट) | La réunion a commencé, c'est noir de monde Laissez un passage pour les anciens, les responsables. | ||
[4] id = 49302 ✓ शिकरे गंगुबाई प्रल्हाद - Shikare Gangu Pralhad Village सोलापूर - Solapur | पार्क मैदानावर बसाया नाही जागा माझ्या भीमान केली सभा pārka maidānāvara basāyā nāhī jāgā mājhyā bhīmāna kēlī sabhā | ✎ There is no place to sit on the park ground My Bhim* is holding a meeting there ▷ (पार्क)(मैदानावर) come_and_sit not (जागा) ▷ My (भीमान) shouted (सभा) | Il n'y a pas de place pour s'asseoir dans le terrain du parc Mon Bhīm y tient un meeting. | ||
| |||||
[5] id = 49307 ✓ शिकरे गंगुबाई प्रल्हाद - Shikare Gangu Pralhad Village सोलापूर - Solapur | पार्क मैदानावर टांग्या घोड्याला नाही जागा बाबासाहेबांच्या मोटारीला वाट सोडा pārka maidānāvara ṭāṅgyā ghōḍyālā nāhī jāgā bābāsāhēbāñcyā mōṭārīlā vāṭa sōḍā | ✎ On the park ground, there is no place for parking the horse-carts Make way for Babasaheb*’s car ▷ (पार्क)(मैदानावर)(टांग्या)(घोड्याला) not (जागा) ▷ Of_Babasaheb car (वाट)(सोडा) | Pas de place pour les chevaux les carrioles sur le parking Faites un passage pour la voiture de Bābāsāheb. | ||
| |||||
[6] id = 65087 ✓ केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav Village जाकापूर - Jakapur | आंबेडकरच्या सभला खुर्च्या बाकाला नाही जागा आंबेडकर राजा एकी करून गेला राजा āmbēḍakaracyā sabhalā khurcyā bākālā nāhī jāgā āmbēḍakara rājā ēkī karūna gēlā rājā | ✎ In Ambedkar’s meeting, there is no place for benches and chairs Ambedkar raja left us after giving us a feeling of unity ▷ (आंबेडकरच्या) all_around (खुर्च्या)(बाकाला) not (जागा) ▷ Ambedkar king (एकी)(करून) has_gone king | A l’assemblée d’Ambedkar pas de place pour bancs et chaises Le rājā Ambedkar nous a quittés après avoir fait l’unité. | ||
[7] id = 65103 ✓ कांबळे सीमंती विठ्ठल - Kamble Simanti Vitthal Village सांगली - Sangli | अशा गरदीत भीम मला दिसना किती जमलीया दलिताची सेना aśā garadīta bhīma malā disanā kitī jamalīyā dalitācī sēnā | ✎ In this crowd, I cannot see Bhim* What an army of Dalits* has gathered ▷ (अशा)(गरदीत) Bhim (मला)(दिसना) ▷ (किती)(जमलीया)(दलिताची)(सेना) | Dans une foule pareille je ne pouvais voir Bhīm Comme elle s'était rassemblée nombreuse l'armée des dalit. | ||
| |||||
[8] id = 75600 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | बाबासाहेबाच्या सभला कोणी अंथरील्या शाला आंबेडकर महाराजान गांधी चालवित नेला bābāsāhēbācyā sabhalā kōṇī antharīlyā śālā āmbēḍakara mahārājāna gāndhī cālavita nēlā | ✎ Who has spread the shawl in Babasaheb*’s meeting Ambedkar Maharaj held Gandhi and led him to the spot ▷ Of_Babasaheb_(Ambedkar) all_around (कोणी)(अंथरील्या)(शाला) ▷ Ambedkar (महाराजान)(गांधी)(चालवित)(नेला) | Qui a étendu le châle pour la réunion de Bābāsāheb Ambedkar Mahārāj soutint Gandhi pour l'y conduire. | ||
| |||||
[9] id = 84103 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | भीमाला निरोप देण्यासाठी जमलो गावोगाव हात जोडूनी भीमाला तुम्ही करा उध्दार bhīmālā nirōpa dēṇyāsāṭhī jamalō gāvōgāva hāta jōḍūnī bhīmālā tumhī karā udhdāra | ✎ We gathered in several villages to say good bye to Bhim* We prayed to Bhim* with folded hands, you be our deliverer ▷ (भीमाला)(निरोप)(देण्यासाठी)(जमलो)(गावोगाव) ▷ Hand (जोडूनी)(भीमाला)(तुम्ही) doing (उध्दार) | Nous nous sommes rassemblés de plusieurs villages pour un message à Bhīm Nous joignons les mains vers Bhim : Vous réalisez le relèvezment. | ||
| |||||
[10] id = 84159 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | गावा या गावात पेटली भीमायाची ज्योत पडले घराबाहेर लोक सारे जमावात gāvā yā gāvāta pēṭalī bhīmāyācī jyōta paḍalē gharābāhēra lōka sārē jamāvāta | ✎ Bhim*’s flame is being lit in each village People came out of their homes, in big crowds ▷ (गावा)(या)(गावात)(पेटली)(भीमायाची)(ज्योत) ▷ (पडले)(घराबाहेर)(लोक)(सारे)(जमावात) | Dans chaque village on alluma la torche de Bhīm Les gens sortirent de chez eux, tous s'assemblèrent. | ||
| |||||
[11] id = 84167 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | जयभीम जयभीम सारे लोक बोलले भीम पुढे चालले jayabhīma jayabhīma sārē lōka bōlalē bhīma puḍhē cālalē | ✎ All the people said: “Jay Bhim*! Jay Bhim*!” Bhim* walks ahead ▷ (जयभीम)(जयभीम)(सारे)(लोक) says ▷ Bhim (पुढे)(चालले) | Tous les gens acclament Jay Bhim! Jay Bhim! Bhīm marche en tête. | ||
| |||||
[12] id = 84260 ✓ जमदाडे सुदंर - Jamdade Sunder Village उवाळा - Uwala | अंगणात उभी माझी भाऊजय राधा आंबेडकरांच्या सभला गेला दादा aṅgaṇāta ubhī mājhī bhāūjaya rādhā āmbēḍakarāñcyā sabhalā gēlā dādā | ✎ My sister-in-law, Radha, is standing in the courtyard My elder brother has gone for Baba’s meeting ▷ (अंगणात) standing my (भाऊजय)(राधा) ▷ (आंबेडकरांच्या) all_around has_gone (दादा) | Radha l'épouse de mon frère aîné est debout dans la cour Mon frère aîné est allé à l'assemblée de Bābā. | ||
[13] id = 109199 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur | भरल्या बाजारात हलेना माझी निरी बाबासाहेब आंबेडकर बसा सभला बिनघोरी bharalyā bājārāta halēnā mājhī nirī bābāsāhēba āmbēḍakara basā sabhalā binaghōrī | ✎ In the crowded bazaar, the pleats of my sari are in place Babasaheb* Ambedkar, sit in the meeting without worrying ▷ (भरल्या)(बाजारात)(हलेना) my (निरी) ▷ Babasaheb Ambedkar (बसा) all_around (बिनघोरी) | pas de traduction en français | ||
|