➡ Display songs in class at higher level (G19-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32032 ✓ मालपुटे तुळसा - Malpute Tulsa Village कातर खडक - Katar Khadak | परवा पुरुस वसरीचा केर शेजेचा भरतार चुडा दिसे डौलदार paravā purusa vasarīcā kēra śējēcā bharatāra cuḍā disē ḍauladāra | ✎ Another man is like the litter in the veranda My husband looks elegant ▷ (परवा) man (वसरीचा)(केर) ▷ (शेजेचा)(भरतार)(चुडा)(दिसे)(डौलदार) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 32033 ✓ मारणे सिंधू - Marane Sindhu Village आंदगाव - Andgaon | पराया पुरुस माझ्या अंगणीचा केर कपाळीच कुंकु चाफा फुलला मनीहार parāyā purusa mājhyā aṅgaṇīcā kēra kapāḷīca kuṅku cāphā phulalā manīhāra | ✎ Another man is like the litter in my veranda Kunku* on my forehead (husband) is like a Champak* tree in full blossom ▷ (पराया) man my (अंगणीचा)(केर) ▷ Of_forehead kunku (चाफा)(फुलला)(मनीहार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 32034 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | पराया पुरुस माझ्या आंगणीचा केर शेजचा भरतार चाफा फुलला मनीहार parāyā purusa mājhyā āṅgaṇīcā kēra śējacā bharatāra cāphā phulalā manīhāra | ✎ Another man is like the litter in my veranda My husband is like a Champak* tree in full blossom ▷ (पराया) man my (आंगणीचा)(केर) ▷ (शेजचा)(भरतार)(चाफा)(फुलला)(मनीहार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 32035 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | भरतार काही नव्ह माझा नाजुक केवडा पराया पुरुस हा डाव्या पायाचा चवडा bharatāra kāhī navha mājhā nājuka kēvaḍā parāyā purusa hā ḍāvyā pāyācā cavaḍā | ✎ He is not just my husband, he is like a delicate pandanus* Another man is like like the left foot ▷ (भरतार)(काही)(नव्ह) my (नाजुक)(केवडा) ▷ (पराया) man (हा)(डाव्या)(पायाचा)(चवडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 32036 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | पराया पुरुस माझ्या डाव्या पायाचा चवडा तुजा शेजेचा भरतार नाजुक केवडा parāyā purusa mājhyā ḍāvyā pāyācā cavaḍā tujā śējēcā bharatāra nājuka kēvaḍā | ✎ Another man is like my left foot My husband is like a delicate pandanus* ▷ (पराया) man my (डाव्या)(पायाचा)(चवडा) ▷ (तुजा)(शेजेचा)(भरतार)(नाजुक)(केवडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 32037 ✓ महाडिक जना - Mahadik Jana Village बेलवडे - Belavade | पर पुरुस डाव्या पायाचा चवडा आता माझा भरतार नांदतो केवडा para purusa ḍāvyā pāyācā cavaḍā ātā mājhā bharatāra nāndatō kēvaḍā | ✎ Another man is like my left foot My husband, a delicate pandanus* is living happily ▷ (पर) man (डाव्या)(पायाचा)(चवडा) ▷ (आता) my (भरतार)(नांदतो)(केवडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 32038 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | पराया पुरुषाचा घेऊ नये कात चुना मैना बाई आपण भल्या भल्याच्या सुना parāyā puruṣācā ghēū nayē kāta cunā mainā bāī āpaṇa bhalyā bhalyācyā sunā | ✎ One should not take catechu and lime from another man Mainabai, we are daughters-in-law from good reputed families ▷ (पराया)(पुरुषाचा)(घेऊ) don't (कात)(चुना) ▷ Mina woman (आपण)(भल्या)(भल्याच्या)(सुना) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 32039 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane | पराया पुरुषाची नाही लागू द्यावी दशी कराव राज्य आई बापानी दिली त्याशी parāyā puruṣācī nāhī lāgū dyāvī daśī karāva rājya āī bāpānī dilī tyāśī | ✎ Don’t let another man come near you One should live happily with the person to whom your parents have got you married ▷ (पराया)(पुरुषाची) not (लागू)(द्यावी)(दशी) ▷ (कराव)(राज्य)(आई)(बापानी)(दिली)(त्याशी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 32040 ✓ चावरे गीता - Chawre Gita Village ताजे - Taja | परवा पुरुष नारी तुला काय देतो आपल्या भरताराचा मान खाली होतो paravā puruṣa nārī tulā kāya dētō āpalyā bharatārācā māna khālī hōtō | ✎ Woman, what does another man give you It only makes your husband look down in shame ▷ (परवा) man (नारी) to_you why (देतो) ▷ (आपल्या)(भरताराचा)(मान)(खाली)(होतो) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 32041 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village नेरे - Nere | पराया पुरुस डाव्या पायाचा अंगठा भरतार माझा माझा नाजुक गोमटा parāyā purusa ḍāvyā pāyācā aṅgaṭhā bharatāra mājhā mājhā nājuka gōmaṭā | ✎ Another man is like the left toe My husband is delicate and fair-complexioned ▷ (पराया) man (डाव्या)(पायाचा)(अंगठा) ▷ (भरतार) my my (नाजुक)(गोमटा) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 32042 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | भरतार काही नव्ह माझा नाजुक गोमटा परया पुरुस हा डाव्या पायाचा अंगठा bharatāra kāhī navha mājhā nājuka gōmaṭā parayā purusa hā ḍāvyā pāyācā aṅgaṭhā | ✎ He is not just my husband, he is delicate and fair-complexioned Another man is like the left toe ▷ (भरतार)(काही)(नव्ह) my (नाजुक)(गोमटा) ▷ (परया) man (हा)(डाव्या)(पायाचा)(अंगठा) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 32043 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | आपल्या भरताराशी गोरी हसाया काय होत परव्या पुरुषाशी बोलना पाणी जात āpalyā bharatārāśī gōrī hasāyā kāya hōta paravyā puruṣāśī bōlanā pāṇī jāta | ✎ Woman, why not laugh with your husband Talking to another man, he feels insulted ▷ (आपल्या)(भरताराशी)(गोरी)(हसाया) why (होत) ▷ (परव्या)(पुरुषाशी) say water, class | pas de traduction en français | ||
[13] id = 32044 ✓ पडळघरे कासा - Padalghare Kasa Village रिहे - Rihe | परावा पुरुस माझ्या अंगणीचा बुतरा आता टाकीन चुडा पुतराचा उतारा parāvā purusa mājhyā aṅgaṇīcā butarā ātā ṭākīna cuḍā putarācā utārā | ✎ Another man is like a broom in my courtyard My husband and my son will teach you a lesson ▷ (परावा) man my (अंगणीचा)(बुतरा) ▷ (आता)(टाकीन)(चुडा)(पुतराचा)(उतारा) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 32045 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | परवा पुरुस नारी धरावा दुरुस आपल्या भरताराची बहु सावली सरस paravā purusa nārī dharāvā durusa āpalyā bharatārācī bahu sāvalī sarasa | ✎ Woman, another man, keep him at a distance The shade (protection) provided by one’s husband is far better ▷ (परवा) man (नारी)(धरावा)(दुरुस) ▷ (आपल्या)(भरताराची)(बहु) wheat-complexioned (सरस) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 32046 ✓ घारे रखमा - Ghare Rakhma Village जअूळ - Jawal | पराया पुरुस नारी धरावा दुरुस आपला भरतार त्याची सावली सरस parāyā purusa nārī dharāvā durusa āpalā bharatāra tyācī sāvalī sarasa | ✎ Woman, another man, keep him at a distance The shade (protection) provided by one’s husband is far better ▷ (पराया) man (नारी)(धरावा)(दुरुस) ▷ (आपला)(भरतार)(त्याची) wheat-complexioned (सरस) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 32047 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari | दारीचा पुरुस नारी धरावा दुरुस आपल्या भरताराची एवढी सावली सरस dārīcā purusa nārī dharāvā durusa āpalyā bharatārācī ēvaḍhī sāvalī sarasa | ✎ Woman, a man at the door, keep him at a distance The shade (protection) provided by one’s husband is far better ▷ (दारीचा) man (नारी)(धरावा)(दुरुस) ▷ (आपल्या)(भरताराची)(एवढी) wheat-complexioned (सरस) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 32048 ✓ एनपुरे तारा - Enpure Tara Village बेलवडे - Belavade | पर पुरुष नारी धरावा तो दुरुस आपल्या भरतारला नाही लागत आगत para puruṣa nārī dharāvā tō durusa āpalyā bharatāralā nāhī lāgata āgata | ✎ Woman, another man, keep him at a distance Your husband will feel safe ▷ (पर) man (नारी)(धरावा)(तो)(दुरुस) ▷ (आपल्या)(भरतारला) not (लागत)(आगत) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 32049 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | परावा पुरुष नारी धरावा दुरुस आपल्या भरताराची सावली सरस parāvā puruṣa nārī dharāvā durusa āpalyā bharatārācī sāvalī sarasa | ✎ Woman, another man, keep him at a distance The shade (protection) provided by one’s husband is far better ▷ (परावा) man (नारी)(धरावा)(दुरुस) ▷ (आपल्या)(भरताराची) wheat-complexioned (सरस) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 32050 ✓ दाभाडे सखु - Dabhade Sakhu Village कुंभेरी - Kumbheri | परया पुरुस डाव्या पायाचा अंगठा शेजचा भरतार माझा नाजुक गोमटा parayā purusa ḍāvyā pāyācā aṅgaṭhā śējacā bharatāra mājhā nājuka gōmaṭā | ✎ Another man is like the left toe My husband is delicate and fair-complexioned ▷ (परया) man (डाव्या)(पायाचा)(अंगठा) ▷ (शेजचा)(भरतार) my (नाजुक)(गोमटा) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 32051 ✓ येनपुरे लीला - Enpure Lila Village पळसे - Palase | परया पुरुस डाव्या पायाचा अंगठा आपुला भरतार जसा नाजुक गोमटा parayā purusa ḍāvyā pāyācā aṅgaṭhā āpulā bharatāra jasā nājuka gōmaṭā | ✎ Another man is like the left toe Your own husband is delicate and fair-complexioned ▷ (परया) man (डाव्या)(पायाचा)(अंगठा) ▷ (आपुला)(भरतार)(जसा)(नाजुक)(गोमटा) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 32052 ✓ येनपुरे लीला - Enpure Lila Village पळसे - Palase | परया पुरुस माझ्या वसरीचा केर आपुला भरतार चाफा फुलती नवतीदार parayā purusa mājhyā vasarīcā kēra āpulā bharatāra cāphā phulatī navatīdāra | ✎ Another man is like the litter in my veranda Your own husband is like a Champak* tree in full blossom ▷ (परया) man my (वसरीचा)(केर) ▷ (आपुला)(भरतार)(चाफा)(फुलती)(नवतीदार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 32053 ✓ दाभाडे सखु - Dabhade Sakhu Village कुंभेरी - Kumbheri | परया पुरुस माझ्या वसरीचा केर शेजीचा भरतार चाफा फुलला मनहार parayā purusa mājhyā vasarīcā kēra śējīcā bharatāra cāphā phulalā manahāra | ✎ Another man is like the litter in my veranda My husband is like a Champak* tree in full blossom ▷ (परया) man my (वसरीचा)(केर) ▷ (शेजीचा)(भरतार)(चाफा)(फुलला)(मनहार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[23] id = 32054 ✓ जाधव फुला - Jadhav Phula Village आजिवली - Ajiwali | पराया पुरुस डाव्या पायाचा अंगठा भरतार काय माझा नाजुक गोमटा parāyā purusa ḍāvyā pāyācā aṅgaṭhā bharatāra kāya mājhā nājuka gōmaṭā | ✎ Another man is like the left toe My husband is delicate and fair-complexioned ▷ (पराया) man (डाव्या)(पायाचा)(अंगठा) ▷ (भरतार) why my (नाजुक)(गोमटा) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 40134 ✓ औताडे मैना - Autade Maina Village काटगाव - Katgaon | दमाचा भरीतर दमाना घेग नारी मनाचा कारभारी हौस पुरवितो सारी damācā bharītara damānā ghēga nārī manācā kārabhārī hausa puravitō sārī | ✎ Woman, your husband is a little slow, treat him with patience But the one who rules over your heart, he fulfills all your wishes ▷ (दमाचा)(भरीतर)(दमाना)(घेग)(नारी) ▷ (मनाचा)(कारभारी)(हौस)(पुरवितो)(सारी) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 72424 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | पराया पुरुस नाही धरावा दुरस मपल्या भरताराची लई सावली सरस parāyā purusa nāhī dharāvā durasa mapalyā bharatārācī laī sāvalī sarasa | ✎ Woman, another man, keep him at a distance The shade (protection) provided by my husband is far better ▷ (पराया) man not (धरावा)(दुरस) ▷ (मपल्या)(भरताराची)(लई) wheat-complexioned (सरस) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 72425 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | पराया पुरुस कडु टाकळीचा पाला शेजना भरतार वास केवड्याचा आला parāyā purusa kaḍu ṭākaḷīcā pālā śējanā bharatāra vāsa kēvaḍyācā ālā | ✎ Another man is like a bitter leaf of takali* plant One’s husband, he is like the fragrance of pandanus* ▷ (पराया) man (कडु)(टाकळीचा)(पाला) ▷ (शेजना)(भरतार)(वास)(केवड्याचा) here_comes | pas de traduction en français | ||
| |||||
[27] id = 73212 ✓ घारे संताबाई बाबु - Ghare Santa Baburao Village निवे - Nive | पराया पुरुस माझ्या अंगणीचा केर शेजचा भरतार चाफा फुलला मनहार parāyā purusa mājhyā aṅgaṇīcā kēra śējacā bharatāra cāphā phulalā manahāra | ✎ Another man is like the litter in my veranda My husband is like a Champak* tree in full blossom ▷ (पराया) man my (अंगणीचा)(केर) ▷ (शेजचा)(भरतार)(चाफा)(फुलला)(मनहार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[28] id = 73213 ✓ घारे संताबाई बाबु - Ghare Santa Baburao Village निवे - Nive | परया पुरुस जाया पायाचा चवडा शेजचा भरतार मळ्यातला केवयडा parayā purusa jāyā pāyācā cavaḍā śējacā bharatāra maḷyātalā kēvayaḍā | ✎ Another man is like the left foot One’s husband is like the Pandanus from the field ▷ (परया) man (जाया)(पायाचा)(चवडा) ▷ (शेजचा)(भरतार)(मळ्यातला)(केवयडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[29] id = 76092 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | पराया पुरुषाच्या पाहु नई तोंडाकडे आपल्या भरताराची चंद्रावानी परभा (प्रभा) पडे parāyā puruṣācyā pāhu naī tōṇḍākaḍē āpalyā bharatārācī candrāvānī parabhā (prabhā) paḍē | ✎ One should not look at another man’s face (If you don’t do it) One’s husband casts the light like the moon ▷ (पराया) of_man (पाहु)(नई)(तोंडाकडे) ▷ (आपल्या)(भरताराची)(चंद्रावानी)(परभा) ( (प्रभा) ) (पडे) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 76093 ✓ घोंगे नका - Ghonge Naka Village येनवे - Yenve | परखा पुरुष माझ्या वसरीचा केर माझ्या या भरतार चाफा फुलला मनोहार parakhā puruṣa mājhyā vasarīcā kēra mājhyā yā bharatāra cāphā phulalā manōhāra | ✎ Another man is like the litter in my veranda My husband is like a Champak* tree in full blossom ▷ (परखा) man my (वसरीचा)(केर) ▷ My (या)(भरतार)(चाफा)(फुलला)(मनोहार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[31] id = 84940 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | पराया पुरुष माझ्या अंगणीचा केर सभाला बसला चुडा माझा डौलीदार parāyā puruṣa mājhyā aṅgaṇīcā kēra sabhālā basalā cuḍā mājhā ḍaulīdāra | ✎ Another man is like the litter in my veranda My elegant husband is sitting in a meeting ▷ (पराया) man my (अंगणीचा)(केर) ▷ All_around (बसला)(चुडा) my (डौलीदार) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 95795 ✓ वाघमोडे ताराबाई - Waghmode Tara Village जळगाव - Jalgaon | शेजच्या भरताला नार मनी मेला गेला परयाग पुरुषान शेवाग नाही झाला śējacyā bharatālā nāra manī mēlā gēlā parayāga puruṣāna śēvāga nāhī jhālā | ✎ The woman keeps abusing her husband Another man, is he going to last until the end ▷ (शेजच्या)(भरताला)(नार)(मनी)(मेला) has_gone ▷ (परयाग)(पुरुषान)(शेवाग) not (झाला) | pas de traduction en français |