Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-05g
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.5g (A02-02-05g)
(18 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.5g (A02-02-05g) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / In-laws:decorum and glory of the huge house

Cross-references:G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage
G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law
[1] id = 2905
बेलोसे अक्का - Belose Akka
Village सालतर - Saltar
थोरल माझ घर माझ घर चौवखण
सासू सासरा शेती आंब्याच बन
thōrala mājha ghara mājha ghara cauvakhaṇa
sāsū sāsarā śētī āmbyāca bana
no translation in English
▷ (थोरल) my house my house (चौवखण)
▷ (सासू)(सासरा) furrow (आंब्याच)(बन)
pas de traduction en français
[2] id = 2906
कानगुडे लक्ष्मी - Kangude Lakshmi
Village मुळशी - Mulshi
थोरल माझ घर आहे पायरी खाली भिती
सासू सासयरा माझ्या घरात शोभा देती
thōrala mājha ghara āhē pāyarī khālī bhitī
sāsū sāsayarā mājhyā gharāta śōbhā dētī
My house is big and prosperous, there are walls below the steps
Mother-in-law and father-in-law are the adornment of my house
▷ (थोरल) my house (आहे)(पायरी)(खाली)(भिती)
▷ (सासू)(सासयरा) my (घरात)(शोभा)(देती)
pas de traduction en français
[3] id = 108033
वाघमोडे ताराबाई - Waghmode Tara
Village जळगाव - Jalgaon
दिवा जळ दिवळनी समई लाईते दुसरी
मैनाचा सासरा वटी जेवते वसरी
divā jaḷa divaḷanī samaī lāītē dusarī
mainācā sāsarā vaṭī jēvatē vasarī
A lamp is burning in the niche, I will get another oil-lamp
My Mina’s father-in-law is eating in the veranda
▷  Lamp (जळ)(दिवळनी)(समई)(लाईते)(दुसरी)
▷  Of_Mina (सासरा)(वटी)(जेवते)(वसरी)
pas de traduction en français
[4] id = 2908
कानगुडे शालन - Kangude Shalan
Village मुळशी - Mulshi
थोरल माझ घर ह्या ग मोहळाखाली भिती
सासून सासरा माझ्या घरात शोभा किती
thōrala mājha ghara hyā ga mōhaḷākhālī bhitī
sāsūna sāsarā mājhyā gharāta śōbhā kitī
My house is big and prosperous, there are walls below the loft
Mother-in-law and father-in-law are the adornment of my house
▷ (थोरल) my house (ह्या) * (मोहळाखाली)(भिती)
▷ (सासून)(सासरा) my (घरात)(शोभा)(किती)
pas de traduction en français
[5] id = 2909
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
थोरल माझ घर मला हंड्याच रांधाण
सासून सासरा माझ्या घराच मंडान
thōrala mājha ghara malā haṇḍyāca rāndhāṇa
sāsūna sāsarā mājhyā gharāca maṇḍāna
My house is big and prosperous, I have to cook in a huge vessel
Mother-in-law and father-in-law are the adornment of my house
▷ (थोरल) my house (मला)(हंड्याच)(रांधाण)
▷ (सासून)(सासरा) my (घराच)(मंडान)
pas de traduction en français
[6] id = 2910
दाभाडे अनु - Dabhade Anu
Village माजगाव - Majgaon
थोरल माझ घर सरभवती भिती
सासूसासरा माझ्या घराला महिमा किती
thōrala mājha ghara sarabhavatī bhitī
sāsūsāsarā mājhyā gharālā mahimā kitī
My house is big and prosperous, there are walls on all sides
Mother-in-law and father-in-law are the glory of my house
▷ (थोरल) my house (सरभवती)(भिती)
▷ (सासूसासरा) my (घराला)(महिमा)(किती)
pas de traduction en français
[7] id = 109764
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबई नेऊ नको नार आहे बावळी
सांगतो मावश सासु सासरा जवळी
mumbaī nēū nakō nāra āhē bāvaḷī
sāṅgatō māvaśa sāsu sāsarā javaḷī
Don’t take her to Mumbai, she is still small
(Her mother-in-law) says, her husband’s maternal aunt and her husband are with her
▷ (मुंबई)(नेऊ) not (नार)(आहे)(बावळी)
▷ (सांगतो)(मावश)(सासु)(सासरा)(जवळी)
pas de traduction en français
[8] id = 109765
मालपुटे अन्सा - Malpute Ansa
Village कातरखडक - Katar Khadak
मईनाला दिली सासु सासरा पाहुनी
मईनाची दोन्ही तळहात लावुनी
maīnālā dilī sāsu sāsarā pāhunī
maīnācī dōnhī taḷahāta lāvunī
We got Mina, our daughter married looking at mother-in-law and father-in-law
We gave away our daughter to them
▷  For_Mina (दिली)(सासु)(सासरा)(पाहुनी)
▷ (मईनाची) both (तळहात)(लावुनी)
pas de traduction en français
[9] id = 2913
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
थोरल माझ घर हाये रंगीत याच्या भिती
सासू सासरा माझ्या घराला महिमा किती
thōrala mājha ghara hāyē raṅgīta yācyā bhitī
sāsū sāsarā mājhyā gharālā mahimā kitī
My house is big and prosperous, it has coloured walls
Mother-in-law and father-in-law are the glory of my house
▷ (थोरल) my house (हाये)(रंगीत) of_his_place (भिती)
▷ (सासू)(सासरा) my (घराला)(महिमा)(किती)
pas de traduction en français
[10] id = 2914
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
थोरल माझ घर माझ्या मवळाखाली भिती
सासू सासरा माझ्या घराला शोभा किती
thōrala mājha ghara mājhyā mavaḷākhālī bhitī
sāsū sāsarā mājhyā gharālā śōbhā kitī
My house is big, there are walls below the loft
Mother-in-law and father-in-law are the adornment of my house
▷ (थोरल) my house my (मवळाखाली)(भिती)
▷ (सासू)(सासरा) my (घराला)(शोभा)(किती)
pas de traduction en français
[11] id = 2915
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
थोरल माझ घर मला लांबूनी दिसल
आत्याबाई शेजारी दिर दाजीबा बसल
thōrala mājha ghara malā lāmbūnī disala
ātyābāī śējārī dira dājībā basala
My house is big, I can see it from far
My elder brother-in-law is sitting next to my paternal aunt
▷ (थोरल) my house (मला)(लांबूनी)(दिसल)
▷ (आत्याबाई)(शेजारी)(दिर)(दाजीबा)(बसल)
pas de traduction en français
[12] id = 109766
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon
सासु या सासरे मला चौघेजन दिर
त्याहीच्या आशिर्वादाने मी भोगीते माहेर
sāsu yā sāsarē malā caughējana dira
tyāhīcyā āśirvādānē mī bhōgītē māhēra
I have mother-in-law, father-in-law and four brothers-in-law
With their blessings, I stay here like my maher*
▷ (सासु)(या)(सासरे)(मला)(चौघेजन)(दिर)
▷ (त्याहीच्या)(आशिर्वादाने) I (भोगीते)(माहेर)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[13] id = 4838
दळवी शांता - Dalvi Shanta
Village कोळवली - Kolawali
येग मोठ माझ घर आहे रंगीत याच्या भीती
बाई सासु ग सासरा माझ्या घराला महिमा किती
yēga mōṭha mājha ghara āhē raṅgīta yācyā bhītī
bāī sāsu ga sāsarā mājhyā gharālā mahimā kitī
My house is big and prosperous, it has coloured walls
Woman, mother-in-law and father-in-law are the glory of my house
▷ (येग)(मोठ) my house (आहे)(रंगीत) of_his_place (भीती)
▷  Woman (सासु) * (सासरा) my (घराला)(महिमा)(किती)
pas de traduction en français
[14] id = 76987
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
समुद्राच्या काठी मोत्या पवळ्याच कणीस
मैनाच्या माझ्या सासरा मोठा मोलाचा माणुस
samudrācyā kāṭhī mōtyā pavaḷyāca kaṇīsa
mainācyā mājhyā sāsarā mōṭhā mōlācā māṇusa
On the sea coast, there is a cluster of pearls and corals
My Mina’s father-in-law is a very prominent person
▷ (समुद्राच्या)(काठी)(मोत्या)(पवळ्याच)(कणीस)
▷  Of_Mina my (सासरा)(मोठा)(मोलाचा)(माणुस)
pas de traduction en français
[15] id = 109767
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
सासु सासरे भाग्याच्या नारीला
नित सारी माहेराला
sāsu sāsarē bhāgyācyā nārīlā
nita sārī māhērālā
The fortunate woman has father-in-law and mother-in-law
For her, in-laws’ home is like her maher*
▷ (सासु)(सासरे)(भाग्याच्या)(नारीला)
▷ (नित)(सारी)(माहेराला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[16] id = 111026
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
मोठ माझ घर ताटी वाटीचा पसारा
जेवुनी उठला माझ्या बहिणीचा सासरा
mōṭha mājha ghara tāṭī vāṭīcā pasārā
jēvunī uṭhalā mājhyā bahiṇīcā sāsarā
My household is big, there are plenty of plates and bowls
My sister’s father-in-law has just finished his meal and got up
▷ (मोठ) my house (ताटी)(वाटीचा)(पसारा)
▷ (जेवुनी)(उठला) my of_sister (सासरा)
pas de traduction en français
[17] id = 111027
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
थोरला माझा वाडा माझ्या वळचणीखाली भिती
खेळती तान्ही माझ्या घराला शोभा किती
thōralā mājhā vāḍā mājhyā vaḷacaṇīkhālī bhitī
khēḷatī tānhī mājhyā gharālā śōbhā kitī
My house is big and prosperous, there are walls below my roof
The little ones are playing, they make the house look beautiful
▷ (थोरला) my (वाडा) my (वळचणीखाली)(भिती)
▷ (खेळती)(तान्ही) my (घराला)(शोभा)(किती)
pas de traduction en français
[18] id = 112758
देठे नानु - Dethe Nanu
Village पुणतांबा - Puntamba
म्हतारे माणुस खोकण्याचे धन
असु द्या बाईनो माझ्या वाड्याला राखण
mhatārē māṇusa khōkaṇyācē dhana
asu dyā bāīnō mājhyā vāḍyālā rākhaṇa
An old person is prone to coughing
Let it be, woman, it helps to keep a watch in the house
▷ (म्हतारे)(माणुस)(खोकण्याचे)(धन)
▷ (असु)(द्या)(बाईनो) my (वाड्याला)(राखण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In-laws:decorum and glory of the huge house
⇑ Top of page ⇑