Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109766
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109766 by Narale Kokila

Village: हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon


A:II-2.5g (A02-02-05g) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / In-laws:decorum and glory of the huge house

Cross-references:G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage
G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law
[12] id = 109766
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
सासु या सासरे मला चौघेजन दिर
त्याहीच्या आशिर्वादाने मी भोगीते माहेर
sāsu yā sāsarē malā caughējana dira
tyāhīcyā āśirvādānē mī bhōgītē māhēra
I have mother-in-law, father-in-law and four brothers-in-law
With their blessings, I stay here like my maher*
▷ (सासु)(या)(सासरे)(मला)(चौघेजन)(दिर)
▷ (त्याहीच्या)(आशिर्वादाने) I (भोगीते)(माहेर)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In-laws:decorum and glory of the huge house