Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2906
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2906 by Kangude Lakshmi

Village: मुळशी - Mulshi
Hamlet: कानगुडे - Kangude


A:II-2.5g (A02-02-05g) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / In-laws:decorum and glory of the huge house

Cross-references:G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage
G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law
[2] id = 2906
कानगुडे लक्ष्मी - Kangude Lakshmi
थोरल माझ घर आहे पायरी खाली भिती
सासू सासयरा माझ्या घरात शोभा देती
thōrala mājha ghara āhē pāyarī khālī bhitī
sāsū sāsayarā mājhyā gharāta śōbhā dētī
My house is big and prosperous, there are walls below the steps
Mother-in-law and father-in-law are the adornment of my house
▷ (थोरल) my house (आहे)(पायरी)(खाली)(भिती)
▷ (सासू)(सासयरा) my (घरात)(शोभा)(देती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In-laws:decorum and glory of the huge house