Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2914
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2914 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-2.5g (A02-02-05g) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / In-laws:decorum and glory of the huge house

Cross-references:G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage
G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law
[10] id = 2914
उभे सोना - Ubhe Sona
थोरल माझ घर माझ्या मवळाखाली भिती
सासू सासरा माझ्या घराला शोभा किती
thōrala mājha ghara mājhyā mavaḷākhālī bhitī
sāsū sāsarā mājhyā gharālā śōbhā kitī
My house is big, there are walls below the loft
Mother-in-law and father-in-law are the adornment of my house
▷ (थोरल) my house my (मवळाखाली)(भिती)
▷ (सासू)(सासरा) my (घराला)(शोभा)(किती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In-laws:decorum and glory of the huge house