Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112758
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112758 by Dethe Nanu

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-2.5g (A02-02-05g) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / In-laws:decorum and glory of the huge house

Cross-references:G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage
G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law
[18] id = 112758
देठे नानु - Dethe Nanu
म्हतारे माणुस खोकण्याचे धन
असु द्या बाईनो माझ्या वाड्याला राखण
mhatārē māṇusa khōkaṇyācē dhana
asu dyā bāīnō mājhyā vāḍyālā rākhaṇa
An old person is prone to coughing
Let it be, woman, it helps to keep a watch in the house
▷ (म्हतारे)(माणुस)(खोकण्याचे)(धन)
▷ (असु)(द्या)(बाईनो) my (वाड्याला)(राखण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In-laws:decorum and glory of the huge house