Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi
[13] id = 4354 ✓ | काम करु गेले कामाच्या येळेला मावली माझी बया मला घातली शाळेला kāma karu gēlē kāmācyā yēḷēlā māvalī mājhī bayā malā ghātalī śāḷēlā | ✎ I do the work when it’s time to do it My mother put me in the school ▷ (काम)(करु) has_gone (कामाच्या)(येळेला) ▷ (मावली) my (बया)(मला)(घातली)(शाळेला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support E:XIII-3.10 ??? |
[12] id = 6858 ✓ | जात वढीते एका बोटाच्या जोरावरी बयानी दिली घुटी मला पारोशा केरावरी jāta vaḍhītē ēkā bōṭācyā jōrāvarī bayānī dilī ghuṭī malā pārōśā kērāvarī | ✎ no translation in English ▷ Class (वढीते)(एका)(बोटाच्या)(जोरावरी) ▷ (बयानी)(दिली)(घुटी)(मला)(पारोशा)(केरावरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[48] id = 6912 ✓ | बत्तीस धारा मी तर पेले मोहीनीच्या सांगते बाई तुला मामा तुझ्या बहीणीचा battīsa dhārā mī tara pēlē mōhīnīcyā sāṅgatē bāī tulā māmā tujhyā bahīṇīcā | ✎ no translation in English ▷ (बत्तीस)(धारा) I wires (पेले)(मोहीनीच्या) ▷ I_tell woman to_you maternal_uncle your of_sister | pas de traduction en français |
[49] id = 6913 ✓ | बत्तीस धारा मी तर पेले बसूनी मावलीच्या माझ्या मी तर मांडीवर बसूनी battīsa dhārā mī tara pēlē basūnī māvalīcyā mājhyā mī tara māṇḍīvara basūnī | ✎ no translation in English ▷ (बत्तीस)(धारा) I wires (पेले)(बसूनी) ▷ (मावलीच्या) my I wires (मांडीवर)(बसूनी) | pas de traduction en français |
[50] id = 6914 ✓ | जात वढीते एका बोटाच्या आगळी बयाच पेले दूध मधीच्या घागरी jāta vaḍhītē ēkā bōṭācyā āgaḷī bayāca pēlē dūdha madhīcyā ghāgarī | ✎ no translation in English ▷ Class (वढीते)(एका)(बोटाच्या)(आगळी) ▷ (बयाच)(पेले) milk (मधीच्या)(घागरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 34550 ✓ | भोळ्या शंकराची याची चतुर पार्वती मळी अंगाची काढुनी नाणिला गणपती bhōḷyā śaṅkarācī yācī catura pārvatī maḷī aṅgācī kāḍhunī nāṇilā gaṇapatī | ✎ no translation in English ▷ (भोळ्या)(शंकराची)(याची)(चतुर)(पार्वती) ▷ (मळी)(अंगाची)(काढुनी)(नाणिला)(गणपती) | pas de traduction en français |
[2] id = 17997 ✓ | मावली म्हणताना तोंडाला येत पाणी मावली माझी बया खडी साखरेवाणी māvalī mhaṇatānā tōṇḍālā yēta pāṇī māvalī mājhī bayā khaḍī sākharēvāṇī | ✎ Saying mother, mother, my mouth starts watering My dear mother is like Rock sugar ▷ (मावली)(म्हणताना)(तोंडाला)(येत) water, ▷ (मावली) my (बया)(खडी)(साखरेवाणी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth |
[5] id = 18067 ✓ | दंबली भागली कोण दंबली म्हणन मावली वाचूनी कोण जिवाला जागण dambalī bhāgalī kōṇa dambalī mhaṇana māvalī vācūnī kōṇa jivālā jāgaṇa | ✎ I am tired working hard all the time, but who will notice it Besides mother, who will understand what I am going through ▷ (दंबली)(भागली) who (दंबली)(म्हणन) ▷ (मावली)(वाचूनी) who (जिवाला)(जागण) | pas de traduction en français |
[14] id = 18333 ✓ | सासुरवासणीला बस म्हणाया चुकले बाळायाच्या माझ्या छंदाला गुतले sāsuravāsaṇīlā basa mhaṇāyā cukalē bāḷāyācyā mājhyā chandālā gutalē | ✎ Sasurvashin* who had come to my house, I forgot to welcome her, ask her to come in and sit down I was too engrossed in fulfiling my little child’s demand ▷ (सासुरवासणीला)(बस)(म्हणाया)(चुकले) ▷ (बाळायाच्या) my (छंदाला)(गुतले) | pas de traduction en français |
|
[24] id = 20441 ✓ | माहेराच्या वाट कुणी नांद्रुक लावल बाळायांना माझ्या भजनवाल्यांना सावली māhērācyā vāṭa kuṇī nāndruka lāvala bāḷāyānnā mājhyā bhajanavālyānnā sāvalī | ✎ Who planted Nandruk tree on the way to my maher* It will provide shade to my sons, the bhajan* singers ▷ (माहेराच्या)(वाट)(कुणी)(नांद्रुक)(लावल) ▷ (बाळायांना) my (भजनवाल्यांना) wheat-complexioned | pas de traduction en français | ||
|
[13] id = 20531 ✓ | तू तर एकादशी बाई तू कुणाली पावली बाळायांना माझ्या साधूना गवली tū tara ēkādaśī bāī tū kuṇālī pāvalī bāḷāyānnā mājhyā sādhūnā gavalī | ✎ Ekadashi* Bai (refereed to here as a woman), whose wishes did you answer You blessed my sons, devoted to the service of God ▷ You wires (एकादशी) woman you (कुणाली)(पावली) ▷ (बाळायांना) my (साधूना)(गवली) | pas de traduction en français |
|