Village: दुधावरे - Dudhavre Google Maps | OpenStreetMap
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[18] id = 6882 ✓ | जात्या ना रे इसवरा तुला ओढीते दगयड बयाच पेले दुध तुशी खेळते झगयड jātyā nā rē isavarā tulā ōḍhītē dagayaḍa bayāca pēlē dudha tuśī khēḷatē jhagayaḍa | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) * (रे)(इसवरा) to_you (ओढीते)(दगयड) ▷ (बयाच)(पेले) milk (तुशी)(खेळते)(झगयड) | pas de traduction en français |
[22] id = 6886 ✓ | जात्या ना इसवरा तुला आढीते दमायानी बयाच ग पेले दुध चोळी भिजली घामायानी jātyā nā isavarā tulā āḍhītē damāyānī bayāca ga pēlē dudha cōḷī bhijalī ghāmāyānī | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) * (इसवरा) to_you (आढीते)(दमायानी) ▷ (बयाच) * (पेले) milk blouse (भिजली)(घामायानी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-1.1o (D10-01-01o) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing a meal for son going in pilgrimage B:VI-2.8 (B06-02-08) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vitthal and singer’s son, brother |
[13] id = 69069 ✓ | दळण दळीयते गहु बाई ठेवुनी बाजयरी बाळा माझ्या भगवान गाडीबाई जाई जेजुरी daḷaṇa daḷīyatē gahu bāī ṭhēvunī bājayarī bāḷā mājhyā bhagavāna gāḍībāī jāī jējurī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीयते)(गहु) woman (ठेवुनी)(बाजयरी) ▷ Child my (भगवान)(गाडीबाई)(जाई)(जेजुरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 69068 ✓ | आई तु वाघजाई तुझ वाघावर बसण पिवळा पितांबर तुझ नाजुक नेसयण āī tu vāghajāī tujha vāghāvara basaṇa pivaḷā pitāmbara tujha nājuka nēsayaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघावर)(बसण) ▷ (पिवळा)(पितांबर) your (नाजुक)(नेसयण) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā B:VI-4.7a (B06-04-07a) - Jejuri cycle / Material for rituals / Yellow powder |
[31] id = 69070 ✓ | जेजुरीच्या वाट जशा बाई पिवळ्या करवंदी बाळा या माझ्या तान्ह्याची वारकर्याच गेल नंदी jējurīcyā vāṭa jaśā bāī pivaḷyā karavandī bāḷā yā mājhyā tānhyācī vārakaryāca gēla nandī | ✎ Woman, wild berries have ripened on the way to Jejuri My little son’s, the Varkari*’s, bullock passed on the road ▷ (जेजुरीच्या)(वाट)(जशा) woman yellow (करवंदी) ▷ Child (या) my (तान्ह्याची)(वारकर्याच) gone (नंदी) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 69071 ✓ | सहा महिन्याची सोमवती नाही सारवल घरदार देवा तुना एवढा अन्याय माफ कर sahā mahinyācī sōmavatī nāhī sāravala gharadāra dēvā tunā ēvaḍhā anyāya māpha kara | ✎ New moon falling on Monday every six months, I have not plastered the floor of my house with cow dung God, you please forgive me for this oversight ▷ (सहा)(महिन्याची)(सोमवती) not (सारवल)(घरदार) ▷ (देवा)(तुना)(एवढा)(अन्याय)(माफ) doing | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-6.6 (B06-06-06) - Satyanārāyaṅa / Vow |
[46] id = 69042 ✓ | सत्यनारायण जस बामणाच्या वाणी त्याच्या आंघोळीला लाग सव्वा घरे पाणी satyanārāyaṇa jasa bāmaṇācyā vāṇī tyācyā āṅghōḷīlā lāga savvā gharē pāṇī | ✎ Satyanarayan*’s puja* in the same way as is performed in a Brahman’s house A full and a quarter vesselfuls of water for his bath ▷ Satyanarayan (जस) of_Brahmin (वाणी) ▷ (त्याच्या)(आंघोळीला)(लाग)(सव्वा)(घरे) water, | pas de traduction en français | ||
|