➡ Display songs in class at higher level (B06-06)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15707 ✓ शिंदे जबा - Shinde Jaba Village अजदे - Asde | नवस बोलले नवसा पडली लांबण सत्यनारायणा तुला मारवतीला बामण navasa bōlalē navasā paḍalī lāmbaṇa satyanārāyaṇā tulā māravatīlā bāmaṇa | ✎ I had made a vow, it is taking long to fulfil it Maruti* will come as Brahman for your puja* ▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(लांबण) ▷ Satyanarayan to_you (मारवतीला) Brahmin | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 15708 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | सत्यनारायणाची पोथी कोण करीतो एकला आता माझ बाळ हाये पुत्राला भुकेला satyanārāyaṇācī pōthī kōṇa karītō ēkalā ātā mājha bāḷa hāyē putrālā bhukēlā | ✎ Who reads Satyanarayan*’s Pothi* alone Now, my son is longing for a son ▷ (सत्यनारायणाची) pothi who (करीतो)(एकला) ▷ (आता) my son (हाये)(पुत्राला)(भुकेला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 15709 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | दुबळ्या पणाला जीव माझा कावला बाळाला माझ्या सत्यनारायण पावला dubaḷyā paṇālā jīva mājhā kāvalā bāḷālā mājhyā satyanārāyaṇa pāvalā | ✎ My heart is tired of the poor situation Satyanarayan* fulfilled the vow of my son ▷ (दुबळ्या)(पणाला) life my (कावला) ▷ (बाळाला) my Satyanarayan (पावला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 15710 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde | सत्यनारायणाची पोथी स्वतः घालीन एकला ताईत ना बंधू माझा पोटी पुत्राला भुकेला satyanārāyaṇācī pōthī svataḥ ghālīna ēkalā tāīta nā bandhū mājhā pōṭī putrālā bhukēlā | ✎ He will do Satyanarayan* puja* and the reading of the Pothi* all by himself My dear brother is longing for a son ▷ (सत्यनारायणाची) pothi (स्वतः)(घालीन)(एकला) ▷ (ताईत) * brother my (पोटी)(पुत्राला)(भुकेला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 41006 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | नवस बोलले नाही नवसाला कलले बाळाच्या नवस सत्यनारायण बोलले navasa bōlalē nāhī navasālā kalalē bāḷācyā navasa satyanārāyaṇa bōlalē | ✎ I made a vow, I did not bend before it I made a vow for my son, I shall do Satyanarayan* puja* for him ▷ (नवस) says not (नवसाला)(कलले) ▷ (बाळाच्या)(नवस) Satyanarayan says | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 67426 ✓ घावडे भिमा - Ghawde Bhima Village नाणेगाव - Nanegaon | सत्यनारायण बप्पा चार वरशाचे चार जाईच्या कळ्याचा गुंफिला चंद्रहार satyanārāyaṇa bappā cāra varaśācē cāra jāīcyā kaḷyācā gumphilā candrahāra | ✎ God Satyanarayan*’s puja* for four years, one each year A garland of jasmine was stringed (for God) ▷ Satyanarayan (बप्पा)(चार)(वरशाचे)(चार) ▷ (जाईच्या)(कळ्याचा)(गुंफिला)(चंद्रहार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 80485 ✓ सानप लक्ष्मीबाई - Sanap Lakshimibai Village कर्हे - Karhe | सत्यनारायणा मला सत्य सत्य पाव तुझ्या प्रसादाला बोलाविते सारा गाव satyanārāyaṇā malā satya satya pāva tujhyā prasādālā bōlāvitē sārā gāva | ✎ Satyanarayan*, truly bless me I shall invite the whole village for your prasad* ▷ Satyanarayan (मला)(सत्य)(सत्य)(पाव) ▷ Your (प्रसादाला)(बोलाविते)(सारा)(गाव) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 80486 ✓ सानप लक्ष्मीबाई - Sanap Lakshimibai Village कर्हे - Karhe | न्हाऊन धुवुन दळी प्रसादाचे गहु मला पावल्यात सत्यनारायण देवु nhāūna dhuvuna daḷī prasādācē gahu malā pāvalyāta satyanārāyaṇa dēvu | ✎ I have a bath, then grind wheat for prasad* God Satyanarayan* has fulfilled my vow ▷ (न्हाऊन)(धुवुन)(दळी)(प्रसादाचे)(गहु) ▷ (मला)(पावल्यात) Satyanarayan (देवु) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 92278 ✓ घावडे भिमा - Ghawde Bhima Village नाणेगाव - Nanegaon | सत्यनारायण बाप्पा पाच वरसाचे पाच कंबराला घुंगरमाळा राजा मारवती नाच satyanārāyaṇa bāppā pāca varasācē pāca kambarālā ghuṅgaramāḷā rājā māravatī nāca | ✎ Satyanarayan*’s puja* for, five years, one each year A chain with bells around the waist, King Maruti* is dancing ▷ Satyanarayan (बाप्पा)(पाच)(वरसाचे)(पाच) ▷ (कंबराला)(घुंगरमाळा) king Maruti (नाच) | pas de traduction en français | ||||
|