Village: मुलखेड - Mulkhed
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[1] id = 9342 ✓ | देवा मारवती तुझा जलम कुठ झाला अंजनाबाईला घारी बाईन पिंड दिला dēvā māravatī tujhā jalama kuṭha jhālā añjanābāīlā ghārī bāīna piṇḍa dilā | ✎ no translation in English ▷ (देवा) Maruti your (जलम)(कुठ)(झाला) ▷ (अंजनाबाईला)(घारी)(बाईन)(पिंड)(दिला) | pas de traduction en français |
[29] id = 10075 ✓ | सयांना सांगते माझ्या गावाचा दंडक बहिरोबा शेजारी माखनीचा मंडप sayānnā sāṅgatē mājhyā gāvācā daṇḍaka bahirōbā śējārī mākhanīcā maṇḍapa | ✎ no translation in English ▷ (सयांना) I_tell my (गावाचा)(दंडक) ▷ (बहिरोबा)(शेजारी)(माखनीचा)(मंडप) | pas de traduction en français |
[1] id = 11997 ✓ | आई करंजुबाई तुझ करंज बन दाट माझ्या बाळाला सापड ना ग वाट āī karañjubāī tujha karañja bana dāṭa mājhyā bāḷālā sāpaḍa nā ga vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(करंजुबाई) your (करंज)(बन)(दाट) ▷ My (बाळाला)(सापड) * * (वाट) | pas de traduction en français |
[8] id = 12004 ✓ | आई करंजुबाई तुझ देऊळ माळावरी तुझी नजर असू दे माझ्या खेळत्या बाळावरी āī karañjubāī tujha dēūḷa māḷāvarī tujhī najara asū dē mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(करंजुबाई) your (देऊळ)(माळावरी) ▷ (तुझी)(नजर)(असू)(दे) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 13142 ✓ | इटवरी निट हा तर बाई कडूस्तीवर सोगा रचली पंढरी धन्य तुझी पांडूरंगा iṭavarī niṭa hā tara bāī kaḍūstīvara sōgā racalī paṇḍharī dhanya tujhī pāṇḍūraṅgā | ✎ Ithu* on the brick, he has the skirt of the dhoti* below the waist Pandurang*, you constructed Pandhari, you are great ▷ (इटवरी)(निट)(हा) wires woman (कडूस्तीवर)(सोगा) ▷ (रचली)(पंढरी)(धन्य)(तुझी)(पांडूरंगा) | pas de traduction en français | ||||
|
[2] id = 14684 ✓ | चला सया जाऊ आळंदी गावाला देवा ज्ञानेश्वराला ओटी चढती देवाला calā sayā jāū āḷandī gāvālā dēvā jñānēśvarālā ōṭī caḍhatī dēvālā | ✎ Friends, let’s go to Alandi* village God Dnyaneshwar* is being decorated ▷ Let_us_go (सया)(जाऊ) Alandi (गावाला) ▷ (देवा)(ज्ञानेश्वराला)(ओटी)(चढती)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
|
[3] id = 21135 ✓ | तुझ्या जिवावरी माझ्या जिवाच्या मौजा आता माझ्या बाळा पाण्या भरल्या हौजा (हौद) tujhyā jivāvarī mājhyā jivācyā maujā ātā mājhyā bāḷā pāṇyā bharalyā haujā (hauda) | ✎ All my enjoyment is on your account, thanks to you Now, my son’s tank is filled with water ▷ Your (जिवावरी) my (जिवाच्या)(मौजा) ▷ (आता) my child (पाण्या)(भरल्या)(हौजा) ( (हौद) ) | pas de traduction en français |
[2] id = 22529 ✓ | शेता आड शेता कोण्या शेताला मी जाऊ सांगते राघू तुला पेंड वळ्याला जाई लावू śētā āḍa śētā kōṇyā śētālā mī jāū sāṅgatē rāghū tulā pēṇḍa vaḷyālā jāī lāvū | ✎ One field after the other, to which field should I go to I tell you, Raghu*, my son, plant Jasmine on the mud path (it will help you to find your way to the field) ▷ (शेता)(आड)(शेता)(कोण्या)(शेताला) I (जाऊ) ▷ I_tell (राघू) to_you (पेंड)(वळ्याला)(जाई) apply | pas de traduction en français |
|
[33] id = 25740 ✓ | नाकामधी नथ तोंड दिसयत झेला माझ्या बाईला देखल्यानी शिण भरताराचा गेला nākāmadhī natha tōṇḍa disayata jhēlā mājhyā bāīlā dēkhalyānī śiṇa bharatārācā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (नाकामधी)(नथ)(तोंड)(दिसयत)(झेला) ▷ My (बाईला)(देखल्यानी)(शिण)(भरताराचा) has_gone | pas de traduction en français |
[1] id = 26043 ✓ | नवरीचा वरबाप कार बोलता यजमान्या गवळण तान्ही बाई नेली मंडपी राजकन्या navarīcā varabāpa kāra bōlatā yajamānyā gavaḷaṇa tānhī bāī nēlī maṇḍapī rājakanyā | ✎ Bride’s father, the host, what is he saying My little daughter, the princess, they have taken her to the shed for marriage ▷ Of_bride (वरबाप) doing speak (यजमान्या) ▷ (गवळण)(तान्ही) woman (नेली)(मंडपी)(राजकन्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 28338 ✓ | बहिण भाऊ ग दोघ निघाली देवाला आळंदी किती कोस बहिण पुसती भावाला bahiṇa bhāū ga dōgha nighālī dēvālā āḷandī kitī kōsa bahiṇa pusatī bhāvālā | ✎ Brother and sister are going to visit the temple Sister asks brother, how many kos* is Alandi* from here ▷ Sister brother * (दोघ)(निघाली)(देवाला) ▷ Alandi (किती)(कोस) sister (पुसती)(भावाला) | pas de traduction en français | ||
|
[22] id = 28736 ✓ | माझा ना सासुरवास बंधु आलायी तालानी सांगता सांगता घोगशा उडवला बाळानी mājhā nā sāsuravāsa bandhu ālāyī tālānī sāṅgatā sāṅgatā ghōgaśā uḍavalā bāḷānī | ✎ My sasurvas*, brother came fuming with anger He created hell over there ▷ My * (सासुरवास) brother (आलायी)(तालानी) ▷ Tells tells (घोगशा)(उडवला)(बाळानी) | pas de traduction en français |
|