Village: श्रीरामपूर - Shrirampur
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[117] id = 81817 ✓ | नाशिक त्र्यंबक गंगुबाईचे माहेर जरीच्या पातळाचा रामाने केला आहेर nāśika tryambaka gaṅgubāīcē māhēra jarīcyā pātaḷācā rāmānē kēlā āhēra | ✎ Nashik Trimbakeshwar is Gangubai’s (River Godavari) maher* Ram makes her an aher* of a brocade sari ▷ (नाशिक)(त्र्यंबक)(गंगुबाईचे)(माहेर) ▷ (जरीच्या)(पातळाचा)(रामाने) did (आहेर) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[123] id = 81294 ✓ | हरी नाव तुझे आज नाही घेतले अरे मन माझे वेडे कोणत्या धंद्यात गुंतले harī nāva tujhē āja nāhī ghētalē arē mana mājhē vēḍē kōṇatyā dhandyāta guntalē | ✎ no translation in English ▷ (हरी)(नाव)(तुझे)(आज) not (घेतले) ▷ (अरे)(मन)(माझे)(वेडे)(कोणत्या)(धंद्यात)(गुंतले) | pas de traduction en français |
[177] id = 72220 ✓ | बाई राम म्हणु राम राम कौशल्याबाईचा रामाचे नाव घेता झाला उध्दार देहाचा bāī rāma mhaṇu rāma rāma kauśalyābāīcā rāmācē nāva ghētā jhālā udhdāra dēhācā | ✎ no translation in English ▷ Woman Ram say Ram Ram (कौशल्याबाईचा) ▷ (रामाचे)(नाव)(घेता)(झाला)(उध्दार)(देहाचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son B:VI-2.20 ??? VI-2.7d24 ??? VI-2.25 ??? B:VI-2.825 ??? B:VI-2.38 ??? B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal |
[271] id = 72133 ✓ | अग एकादशीबाई नाव तुझ सरस केळीच्या पानावर संत सोडीती उपास aga ēkādaśībāī nāva tujha sarasa kēḷīcyā pānāvara santa sōḍītī upāsa | ✎ Ekadashi* woman, your name is so nice Varkaris* break their fast, eating from banana leaves ▷ O (एकादशीबाई)(नाव) your (सरस) ▷ (केळीच्या)(पानावर)(संत)(सोडीती)(उपास) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[272] id = 72134 ✓ | अग एकादशी आधी सेवा माझ्या आळी बंधु माझा व्रत पाळी कापुर तुळशीला जाळी aga ēkādaśī ādhī sēvā mājhyā āḷī bandhu mājhā vrata pāḷī kāpura tuḷaśīlā jāḷī | ✎ Ekadashi* woman, come to my lane first My brother observes the vow, burns camphor in front of the tulasi* ▷ O (एकादशी) before (सेवा) my has_come ▷ Brother my (व्रत)(पाळी)(कापुर)(तुळशीला)(जाळी) | pas de traduction en français | ||
|
[22] id = 72200 ✓ | अग पंढरीचा मेळा काय वेड्याने पाहिला नारद मुनीचे दर्शन घेऊन पाण्यामध्ये राहिले aga paṇḍharīcā mēḷā kāya vēḍyānē pāhilā nārada munīcē darśana ghēūna pāṇyāmadhyē rāhilē | ✎ What did the simpleton see in the Pandhari fair He took Naradmuni’s Darshan* in the midst of water ▷ O (पंढरीचा)(मेळा) why (वेड्याने)(पाहिला) ▷ (नारद)(मुनीचे)(दर्शन)(घेऊन)(पाण्यामध्ये)(राहिले) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar |
[184] id = 92648 ✓ | बाई आळंदी करुन मला देहुला जायचे अग शेंडीचे नारळ देवाला व्हायचे bāī āḷandī karuna malā dēhulā jāyacē aga śēṇḍīcē nāraḷa dēvālā vhāyacē | ✎ After visiting Alandi*, I want to go to Dehu And offer coconut with tuft to God ▷ Woman Alandi (करुन)(मला) to_Dehu (जायचे) ▷ O (शेंडीचे)(नारळ)(देवाला)(व्हायचे) | pas de traduction en français |
|
[11] id = 98788 ✓ | नको रे करु दुर्योधना अर्जुनाची बरोबरी ध्वजस्तंभी हा मारुती आहे सारथी त्याचा हारी nakō rē karu duryōdhanā arjunācī barōbarī dhvajastambhī hā mārutī āhē sārathī tyācā hārī | ✎ no translation in English ▷ Not (रे)(करु)(दुर्योधना)(अर्जुनाची)(बरोबरी) ▷ (ध्वजस्तंभी)(हा)(मारुती)(आहे)(सारथी)(त्याचा)(हारी) | pas de traduction en français |
[65] id = 80292 ✓ | पहाटेच्या वेळा रामनामाचा गजर तुळशी बाईचा शेंडा पतीव्रतेचा शेजार pahāṭēcyā vēḷā rāmanāmācā gajara tuḷaśī bāīcā śēṇḍā patīvratēcā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(वेळा)(रामनामाचा)(गजर) ▷ (तुळशी)(बाईचा)(शेंडा)(पतीव्रतेचा)(शेजार) | pas de traduction en français |
[206] id = 98464 ✓ | अग काय सांगु बाई नाशिक त्रिंबकची हवा सणाची ग गंगुबाई लावी पाण्यामध्ये दिवा aga kāya sāṅgu bāī nāśika trimbakacī havā saṇācī ga gaṅgubāī lāvī pāṇyāmadhyē divā | ✎ no translation in English ▷ O why (सांगु) woman (नाशिक)(त्रिंबकची)(हवा) ▷ (सणाची) * (गंगुबाई)(लावी)(पाण्यामध्ये) lamp | pas de traduction en français |