Village: माचणुरे - Machnure
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son B:VI-2.20 ??? VI-2.7d24 ??? VI-2.25 ??? B:VI-2.825 ??? B:VI-2.38 ??? B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal |
[319] id = 85620 ✓ | आषाढी कार्तिकीची दोघाची महिमा मोठी रथ आला वाळवंटी āṣāḍhī kārtikīcī dōghācī mahimā mōṭhī ratha ālā vāḷavaṇṭī | ✎ Ashadhi* and Kartiki* (Ekadashi*), both are equally important (Pandurang*’s) chariot has come to the sandy banks (of Chandrabhaga*) ▷ (आषाढी)(कार्तिकीची)(दोघाची)(महिमा)(मोठी) ▷ (रथ) here_comes (वाळवंटी) | pas de traduction en français | ||||||||
|
[25] id = 94188 ✓ | पंढरीला जाया नाही सोबत लागत जाते कळसाला बघत paṇḍharīlā jāyā nāhī sōbata lāgata jātē kaḷasālā baghata | ✎ I don’t need company to go to Pandhari Looking for the spire (of Vitthal*’s temple) ▷ (पंढरीला)(जाया) not (सोबत)(लागत) ▷ Am_going (कळसाला)(बघत) | pas de traduction en français |
|
[7] id = 46857 ✓ | विठ्ठलाचा झगा कोणी शिप्यानी शिवला अंभगाला नाही जागा वर काढीली चंद्रभागा viṭhṭhalācā jhagā kōṇī śipyānī śivalā ambhagālā nāhī jāgā vara kāḍhīlī candrabhāgā | ✎ Which tailor stitched Vitthal*’s robe There is no place for Abhang* on it, hence he embroidered Chandrabhaga* ▷ (विठ्ठलाचा)(झगा)(कोणी)(शिप्यानी)(शिवला) ▷ (अंभगाला) not (जागा)(वर)(काढीली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.7g (B06-02-07g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Harīpāṭh B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments |
[23] id = 46859 ✓ | रुकमीणीची चोळी कोण्या शिंप्याने शिवली वर आळंदी लिहिली rukamīṇīcī cōḷī kōṇyā śimpyānē śivalī vara āḷandī lihilī | ✎ Which tailor has stitched Rukhmini*’s blouse A picture of Alandi* is embroidered on it ▷ (रुकमीणीची) blouse (कोण्या)(शिंप्याने)(शिवली) ▷ (वर) Alandi (लिहिली) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev |
[22] id = 46858 ✓ | विठ्ठल देव बोल माझ्या जनाला नाही कोणी सोड बुचडा घालीतो वेणी viṭhṭhala dēva bōla mājhyā janālā nāhī kōṇī sōḍa bucaḍā ghālītō vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Undo the bun, and I will make a plait ▷ Vitthal (देव) says my (जनाला) not (कोणी) ▷ (सोड)(बुचडा)(घालीतो)(वेणी) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 44702 ✓ | आहेव मेला सोमवारी रातीच पाणी कंताच्या हाताच āhēva mēlā sōmavārī rātīca pāṇī kantācyā hātāca | ✎ Death as an Ahev* should come on Monday night Husband should put water in mouth ▷ (आहेव)(मेला)(सोमवारी)(रातीच) ▷ Water, (कंताच्या)(हाताच) | pas de traduction en français |
|