Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima Google Maps | OpenStreetMap
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[31] id = 44154 ✓ ◉ UVS-48-66 start 00:53 ➡ listen to section | भरल्या ग सभेतुनी हालुन देईना पापणी बंधवानगयाची माझ्या मला वाघाची जाचयणी bharalyā ga sabhētunī hāluna dēīnā pāpaṇī bandhavānagayācī mājhyā malā vāghācī jācayaṇī | ✎ In the meeting, I don’t let my eyelid blink My tiger-like brother, I dread his anger ▷ (भरल्या) * (सभेतुनी)(हालुन)(देईना)(पापणी) ▷ (बंधवानगयाची) my (मला)(वाघाची)(जाचयणी) | pas de traduction en français |
[71] id = 44153 ✓ ◉ UVS-48-66 start 00:32 ➡ listen to section | चालले ग सभातूनी वाजुनी देईना जोडयव बंधवाला माझ्या कोण लावीना आडयव cālalē ga sabhātūnī vājunī dēīnā jōḍayava bandhavālā mājhyā kōṇa lāvīnā āḍayava | ✎ I go through the meeting, I don’t let my toe-rings make a noise Who can dare to blame my brother ▷ (चालले) * (सभातूनी)(वाजुनी)(देईना)(जोडयव) ▷ (बंधवाला) my who (लावीना)(आडयव) | pas de traduction en français |
[124] id = 112198 ✓ Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-48 | चालले सभेतुनी हालुन देईना पापयणी बंधवानी माझ्या मला वाघाची जाचयणी cālalē sabhētunī hāluna dēīnā pāpayaṇī bandhavānī mājhyā malā vāghācī jācayaṇī | ✎ I go through the meeting, I don’t let my eyelid blink My tiger-like brother, I dread him ▷ (चालले)(सभेतुनी)(हालुन)(देईना)(पापयणी) ▷ (बंधवानी) my (मला)(वाघाची)(जाचयणी) | pas de traduction en français |
[125] id = 112199 ✓ Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS -48 | चालले सभेतुन वाजु देईना जोडव बंधवाला माझ्या कोण लाव आडव cālalē sabhētuna vāju dēīnā jōḍava bandhavālā mājhyā kōṇa lāva āḍava | ✎ I go through the meeting, I don’t let my toe-rings make a noise Who can dare to blame my brother ▷ (चालले)(सभेतुन)(वाजु)(देईना)(जोडव) ▷ (बंधवाला) my who put (आडव) | pas de traduction en français |
[18] id = 41082 ✓ ◉ UVS-48-24 start 00:37 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापाला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावा चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the Champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français |
| |||
[71] id = 67067 ✓ | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापाला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ On pilgrimage to Pandhari, one must take one’s father along And water the Champak* from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français |
|
[29] id = 44052 ✓ ◉ UVS-48-24 start 00:08 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संगे न्यावावा आईला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा) will_go | pas de traduction en français |
[116] id = 67065 ✓ | पंढरीला जाया संगे न्यावा आईला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा) will_go | pas de traduction en français |
[7] id = 44053 ✓ ◉ UVS-48-24 start 01:12 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बहिणीला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा रोहीणीला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bahiṇīlā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā rōhīṇīlā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s sister along And water Rohini* (rui*) from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा) to_sister ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा)(रोहीणीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 67068 ✓ | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बहिणीला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा रोहिणीला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bahiṇīlā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā rōhiṇīlā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s sister along And water Rohini* (rui*) from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा) to_sister ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा)(रोहिणीला) | pas de traduction en français | ||
|
[7] id = 44067 ✓ ◉ UVS-48-31 start 00:58 ➡ listen to section | देव विठ्ठल बोल का ग रूकमीण रागराग गेलो होतो फूलबाग तुळशी आल्या माझ्या माग dēva viṭhṭhala bōla kā ga rūkamīṇa rāgarāga gēlō hōtō phūlabāga tuḷaśī ālyā mājhyā māga | ✎ God Vitthal* says, why are you so angry I had been to the garden, tulasi* came behind me ▷ (देव) Vitthal says (का) * (रूकमीण)(रागराग) ▷ (गेलो)(होतो)(फूलबाग)(तुळशी)(आल्या) my (माग) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | F:XV-4.1k (F15-04-01k) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / He is wealthy |
[10] id = 44064 ✓ ◉ UVS-48-30 start 00:27 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी मला झाडायचा पाठ माझ्या ना दारावरून सत्यनारायना तुझी वाट sakāḷacyā pārī malā jhāḍāyacā pāṭha mājhyā nā dārāvarūna satyanārāyanā tujhī vāṭa | ✎ On getting up in the morning, I need to sweep the platform around the tree Satyanarayan*, your path passes in front of my house ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(झाडायचा)(पाठ) ▷ My * (दारावरून) Satyanarayan (तुझी)(वाट) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[113] id = 44065 ✓ ◉ UVS-48-30 start 00:50 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी दार उघडीते दार कडी नदर माझी वेडी तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pārī dāra ughaḍītē dāra kaḍī nadara mājhī vēḍī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ In the morning, I open the bolt of the door My eyes fell on your house (Vrindavan*), Tulasibai* ▷ (सकाळच्या)(पारी) door (उघडीते) door (कडी) ▷ (नदर) my (वेडी)(तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[199] id = 71153 ✓ Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-48 | सकाळच्या पाहरी दार उघडीते कडी नजर माझी तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pāharī dāra ughaḍītē kaḍī najara mājhī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पाहरी) door (उघडीते)(कडी) ▷ (नजर) my (तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français |
[89] id = 44030 ✓ ◉ UVS-48-25 start 00:00 ➡ listen to section | तुळस काही बाई मोठी नावाला चढली देव त्या विठ्ठलाच्या गळ्या साधुच्या पडली tuḷasa kāhī bāī mōṭhī nāvālā caḍhalī dēva tyā viṭhṭhalācyā gaḷyā sādhucyā paḍalī | ✎ Tulasibai* got a big reputation She gave herself to God Vitthal* ▷ (तुळस)(काही) woman (मोठी)(नावाला)(चढली) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाच्या)(गळ्या)(साधुच्या)(पडली) | pas de traduction en français | ||
|
[47] id = 108638 ✓ Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-48 | आईबापाची लेकीवर माया नांदाया जायाची बया āībāpācī lēkīvara māyā nāndāyā jāyācī bayā | ✎ Mother and father have great affection for daughter She is going to her in-law’s house after her marriage ▷ (आईबापाची)(लेकीवर)(माया) ▷ (नांदाया) will_go (बया) | pas de traduction en français |
[5] id = 44063 ✓ ◉ UVS-48-30 start 00:04 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी मला लक्ष लाभ झाला तुळशीच्या वट्यावरी करंडा कुकाचा सापडला sakāḷacyā pārī malā lakṣa lābha jhālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī karaṇḍā kukācā sāpaḍalā | ✎ Early in the morning, I gained something invaluable On the platform around Tulasi, I found a box of kunku* ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(लक्ष)(लाभ)(झाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(करंडा)(कुकाचा)(सापडला) | pas de traduction en français |
| |||
[25] id = 78858 ✓ | सकाळच्या पाहरी मला कशाचा लक्ष लाभ झाला तुळशीच्या वट्यावरी करंडा कुंकाचा सापडला sakāḷacyā pāharī malā kaśācā lakṣa lābha jhālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī karaṇḍā kuṅkācā sāpaḍalā | ✎ Early in the morning, I gained something invaluable I found a box of kunku* on the platform around Tulasi ▷ (सकाळच्या)(पाहरी)(मला)(कशाचा)(लक्ष)(लाभ)(झाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(करंडा) kunku (सापडला) | pas de traduction en français |
|