[44] id = 69722 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | शेजी घाली न्हाऊ भिजना माझा माथा आई घाली न्हाऊ भरला रांजण केला रिता śējī ghālī nhāū bhijanā mājhā māthā āī ghālī nhāū bharalā rāñjaṇa kēlā ritā | ✎ Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel ▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ)(भिजना) my (माथा) ▷ (आई)(घाली)(न्हाऊ)(भरला)(रांजण) did (रिता) | pas de traduction en français |
[53] id = 86726 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | शेजी घाली न्हाऊ नाही भिजना माझा माथा आई घाली न्हाऊ भरला रांजण केला रिता śējī ghālī nhāū nāhī bhijanā mājhā māthā āī ghālī nhāū bharalā rāñjaṇa kēlā ritā | ✎ Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel ▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ) not (भिजना) my (माथा) ▷ (आई)(घाली)(न्हाऊ)(भरला)(रांजण) did (रिता) | pas de traduction en français |
[31] id = 100294 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | वाटन चालली लिंब कोणी लिंबणीची गोरी बाळ बामणीची vāṭana cālalī limba kōṇī limbaṇīcī gōrī bāḷa bāmaṇīcī | ✎ Neem fruits of which Neem tree are going on the road They are the fair-skinned sons of the Brahman woman ▷ (वाटन)(चालली)(लिंब)(कोणी)(लिंबणीची) ▷ (गोरी) son of_a_Brahman_woman | pas de traduction en français |
[21] id = 75102 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | माझ्या अंगणात कोण झोपला गोरापान निरश्या दुधाचा पहिलवान mājhyā aṅgaṇāta kōṇa jhōpalā gōrāpāna niraśyā dudhācā pahilavāna | ✎ Who is this fair person sleeping in my courtyard My wrestler son, who drinks unheated milk ▷ My (अंगणात) who (झोपला)(गोरापान) ▷ (निरश्या)(दुधाचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[67] id = 60483 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | लेक जायची सासराला बाप बसला वेशीपाशी आईची वेडी माया पदराने डोळे पुशी lēka jāyacī sāsarālā bāpa basalā vēśīpāśī āīcī vēḍī māyā padarānē ḍōḷē puśī | ✎ no translation in English ▷ (लेक) will_go (सासराला) father (बसला)(वेशीपाशी) ▷ (आईची)(वेडी)(माया)(पदराने)(डोळे)(पुशी) | pas de traduction en français |
[168] id = 107588 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | लेक जायची सासराला बाप बसला वेशीपाशी आईची वेडी माया पदराने डोळे पुशी lēka jāyacī sāsarālā bāpa basalā vēśīpāśī āīcī vēḍī māyā padarānē ḍōḷē puśī | ✎ no translation in English ▷ (लेक) will_go (सासराला) father (बसला)(वेशीपाशी) ▷ (आईची)(वेडी)(माया)(पदराने)(डोळे)(पुशी) | pas de traduction en français |
[32] id = 60063 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | लेक जाते वटी भरावी लाह्याची लांब पल्ल्याला जावयाची lēka jātē vaṭī bharāvī lāhyācī lāmba pallayālā jāvayācī | ✎ Daughter is going to her in-laws’ house, fill her lap with popcorn She will be going a long distance ▷ (लेक) am_going (वटी)(भरावी)(लाह्याची) ▷ (लांब)(पल्ल्याला)(जावयाची) | pas de traduction en français |
[46] id = 60661 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | लेक जाते सासरला वटी भरावी लाहायाची लांब पल्ल्याला जावायाची lēka jātē sāsaralā vaṭī bharāvī lāhāyācī lāmba pallayālā jāvāyācī | ✎ Daughter is going to her in-laws’ house, fill her lap with popcorn She will be going a long distance ▷ (लेक) am_going (सासरला)(वटी)(भरावी)(लाहायाची) ▷ (लांब)(पल्ल्याला)(जावायाची) | pas de traduction en français |
[72] id = 105335 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | सासरवासनी बस माझ्या वसरी तुझ्या सारख्या लेकी माझ्या सासरी sāsaravāsanī basa mājhyā vasarī tujhyā sārakhyā lēkī mājhyā sāsarī | ✎ Sasurvashin*, come and sit in my veranda My daughters, who are like you, are married and live with their in-laws ▷ (सासरवासनी)(बस) my (वसरी) ▷ Your (सारख्या)(लेकी) my (सासरी) | pas de traduction en français |
| |||
[114] id = 100529 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | सासरवासनी बस माझ्या वसरी तुझ्या सारख्या लेकी माझ्या सासरी sāsaravāsanī basa mājhyā vasarī tujhyā sārakhyā lēkī mājhyā sāsarī | ✎ Sasurvashin*, come and sit in my veranda My daughter, who is like you, is married and lives with her in-laws ▷ (सासरवासनी)(बस) my (वसरी) ▷ Your (सारख्या)(लेकी) my (सासरी) | pas de traduction en français |
| |||
[149] id = 112383 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | गुचकी लागली मला मधल्या घरात आईन केली आठवण पहिल्या झोपीच्या भरात gucakī lāgalī malā madhalyā gharāta āīna kēlī āṭhavaṇa pahilyā jhōpīcyā bharāta | ✎ I got hiccups in the door of the middle room My mother remembered me when she was going to sleep ▷ (गुचकी)(लागली)(मला)(मधल्या)(घरात) ▷ (आईन) shouted (आठवण)(पहिल्या)(झोपीच्या)(भरात) | pas de traduction en français |
[34] id = 103705 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | शेजारणी बाई उसणी घाल डाळ पाहुण आल मला बहिणीच बाळ śējāraṇī bāī usaṇī ghāla ḍāḷa pāhuṇa āla malā bahiṇīca bāḷa | ✎ Neighbour woman, lend me some pulses My sister’s son has come as guest ▷ (शेजारणी) woman (उसणी)(घाल)(डाळ) ▷ (पाहुण) here_comes (मला) of_sister son | pas de traduction en français |
[78] id = 67507 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | गावाला गेला कोण बंधु माझा गोडबोल्या विचाराया येती मैतराच्या कैक जोड्या gāvālā gēlā kōṇa bandhu mājhā gōḍabōlyā vicārāyā yētī maitarācyā kaika jōḍyā | ✎ My sweet-tongued brother has gone to some place His many friends come and ask for him ▷ (गावाला) gone who brother my (गोडबोल्या) ▷ (विचाराया)(येती)(मैतराच्या)(कैक)(जोड्या) | pas de traduction en français |
[12] id = 74252 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | शेजारणी बाई उसनी घाल डाळ पाहुणे आल मला बहिणीच बाळ śējāraṇī bāī usanī ghāla ḍāḷa pāhuṇē āla malā bahiṇīca bāḷa | ✎ My neighbour woman, lend me some lentils My sister’s children have come as guests to my house ▷ (शेजारणी) woman (उसनी)(घाल)(डाळ) ▷ (पाहुणे) here_comes (मला) of_sister son | pas de traduction en français |
[9] id = 60048 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | आहेव मेली नार सर्व घेतल काढुन कानातली कुडी गेली पदरा आडून āhēva mēlī nāra sarva ghētala kāḍhuna kānātalī kuḍī gēlī padarā āḍūna | ✎ The woman died as an Ahev*, they removed all ornaments Only the ear-rings in the ears remained hidden behind the end of the sari ▷ (आहेव)(मेली)(नार)(सर्व)(घेतल)(काढुन) ▷ (कानातली)(कुडी) went (पदरा)(आडून) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 109470 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | आहेव मेली नार सर्व घेतल काढुन कानाखाली कुडी गेली पदरा आडुन āhēva mēlī nāra sarva ghētala kāḍhuna kānākhālī kuḍī gēlī padarā āḍuna | ✎ The woman died as an Ahev*, they removed all ornaments Only the ear-tops in the ears went with her, hidden behind the end of her sari ▷ (आहेव)(मेली)(नार)(सर्व)(घेतल)(काढुन) ▷ (कानाखाली)(कुडी) went (पदरा)(आडुन) | pas de traduction en français |
|
[24] id = 75950 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | आहेव मेली नार कंत रडतो उभ्या धाई तपली केली सोई तान्ह्या बाळाला करु काही āhēva mēlī nāra kanta raḍatō ubhyā dhāī tapalī kēlī sōī tānhyā bāḷālā karu kāhī | ✎ The woman died as an Ahev*, her husband weeps inconsolably You saw to your own convenience, how can I take care of the little child ▷ (आहेव)(मेली)(नार)(कंत)(रडतो)(उभ्या)(धाई) ▷ (तपली) shouted (सोई)(तान्ह्या)(बाळाला)(करु)(काही) | pas de traduction en français |
|
[56] id = 101758 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | आहेव मेली नार सखा जळत बंधु आल्यात खबरीला उभे डगरीत āhēva mēlī nāra sakhā jaḷata bandhu ālyāta khabarīlā ubhē ḍagarīta | ✎ no translation in English ▷ (आहेव)(मेली)(नार)(सखा)(जळत) ▷ Brother (आल्यात)(खबरीला)(उभे)(डगरीत) | pas de traduction en français |
[86] id = 75911 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | आहेव मेली नार बंधु आल्यात खबरीला सरण जळत डगरीला āhēva mēlī nāra bandhu ālyāta khabarīlā saraṇa jaḷata ḍagarīlā | ✎ no translation in English ▷ (आहेव)(मेली)(नार) brother (आल्यात)(खबरीला) ▷ (सरण)(जळत)(डगरीला) | pas de traduction en français |
[19] id = 109471 ✓ सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar | आहेव मेली नार कंता रडतो उभ्या घाई तुपली केली सोयी तान्हा बाळाला करु काई āhēva mēlī nāra kantā raḍatō ubhyā ghāī tupalī kēlī sōyī tānhā bāḷālā karu kāī | ✎ The woman died Ahev* (unwidowed), husband weeps inconsolably You had your own way, how can I take care of the little baby ▷ (आहेव)(मेली)(नार)(कंता)(रडतो)(उभ्या)(घाई) ▷ Betel shouted (सोयी)(तान्हा)(बाळाला)(करु)(काई) | pas de traduction en français |
|