Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109471
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109471 by Sau. Dhayarkar

Village: तळेगाव ढमढेरे - Talegaon Dhamdhere


G:XIX-7.7 (G19-07-07) - Wife’s death before husband / Children become orphans

[19] id = 109471
सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar
आहेव मेली नार कंता रडतो उभ्या घाई
तुपली केली सोयी तान्हा बाळाला करु काई
āhēva mēlī nāra kantā raḍatō ubhyā ghāī
tupalī kēlī sōyī tānhā bāḷālā karu kāī
The woman died Ahev* (unwidowed), husband weeps inconsolably
You had your own way, how can I take care of the little baby
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(कंता)(रडतो)(उभ्या)(घाई)
▷  Betel shouted (सोयी)(तान्हा)(बाळाला)(करु)(काई)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Children become orphans