[146] id = 81088 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | लग्नाची पत्रीका कोणाने वाचयली राजा भिमकाची कन्या विठ्ठलाला दिली lagnācī patrīkā kōṇānē vācayalī rājā bhimakācī kanyā viṭhṭhalālā dilī | ✎ Who has read the wedding invitation King Bhimak has given his daughter to Vitthal* in marriage ▷ (लग्नाची)(पत्रीका)(कोणाने)(वाचयली) ▷ King (भिमकाची)(कन्या)(विठ्ठलाला)(दिली) | pas de traduction en français |
|
[22] id = 94139 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | चला जाऊ पाहु महिमा आळंदी गावाचा हालतो कळस सिध्देश्र्वरा बाळाचा calā jāū pāhu mahimā āḷandī gāvācā hālatō kaḷasa sidhdēśravarā bāḷācā | ✎ Let’s go and see the fame of Alandi* village The spire of god Siddheshwar (village deity of Alandi*) is moving ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहु)(महिमा) Alandi (गावाचा) ▷ Moves (कळस)(सिध्देश्र्वरा)(बाळाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 94140 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | हौस मला आळंदी जायायाची पहावे महिमा सिध्देश्वराच्या बाळाची hausa malā āḷandī jāyāyācī pahāvē mahimā sidhdēśvarācyā bāḷācī | ✎ I am very eager to go to Alandi* And see the miracle of God Siddheshwar (village deity of Alandi*) ▷ (हौस)(मला) Alandi (जायायाची) ▷ (पहावे)(महिमा)(सिध्देश्वराच्या)(बाळाची) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai |
[108] id = 82167 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | दुरुन दिसती आळंदीची पेठ इंद्रायणीची शेजारी ज्ञानेश्वराची बैठक duruna disatī āḷandīcī pēṭha indrāyaṇīcī śējārī jñānēśvarācī baiṭhaka | ✎ Alandi* locality can be seen from far Dnyaneshwar*’s seat is next to Indrayani ▷ (दुरुन)(दिसती)(आळंदीची)(पेठ) ▷ (इंद्रायणीची)(शेजारी)(ज्ञानेश्वराची)(बैठक) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī |
[95] id = 81085 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | दुरुन दिसती आळंदीची माती ज्ञानेश्वर वाची पोथी मुक्ताबाई कान देती duruna disatī āḷandīcī mātī jñānēśvara vācī pōthī muktābāī kāna dētī | ✎ From far, the soil of Alandi* can be seen Dnyaneshwar* is reading the sacred book, Muktabai listens attentively ▷ (दुरुन)(दिसती)(आळंदीची)(माती) ▷ (ज्ञानेश्वर)(वाची) pothi (मुक्ताबाई)(कान)(देती) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal |
[67] id = 81086 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | सोन्याची पिंपळे सुर्वणाचे पान ज्ञानेश्वराची समाधी मुक्ताबाई देती कान sōnyācī pimpaḷē survaṇācē pāna jñānēśvarācī samādhī muktābāī dētī kāna | ✎ The gold Pimpal tree has golden leaves Dnyaneshwar* has taken samadhi*, Muktabai places her ear to the ground ▷ (सोन्याची)(पिंपळे)(सुर्वणाचे)(पान) ▷ (ज्ञानेश्वराची)(समाधी)(मुक्ताबाई)(देती)(कान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani | ||||
[68] id = 81087 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | सोन्याचा पिंपळ याला सुर्वणाचे फुल ज्ञानेश्वराची समाधी मुक्ताबाई तीथ sōnyācā pimpaḷa yālā survaṇācē fula jñānēśvarācī samādhī muktābāī tītha | ✎ The gold Pimpal tree has a flower in gold Muktabai is there, near Dnyaneshwar*’s samadhi* ▷ Of_gold (पिंपळ)(याला)(सुर्वणाचे) flowers ▷ (ज्ञानेश्वराची)(समाधी)(मुक्ताबाई)(तीथ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani |
[82] id = 81084 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | आळंदीपासुन मला देहुला जायाचं तुका गेले वैकुंठाला नाव वाचुनी पहायचं āḷandīpāsuna malā dēhulā jāyācaṁ tukā gēlē vaikuṇṭhālā nāva vāṭunī pahāyacaṁ | ✎ From Alandi*, I want to go to Dehu Tuka has gone to Vaikunth*, I want to see and read his name ▷ (आळंदीपासुन)(मला) to_Dehu (जायाचं) ▷ (तुका) has_gone (वैकुंठाला)(नाव)(वाचुनी)(पहायचं) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-15.7 (B06-15-07) - Fire sacrifice / Rājasuya / Main ritual |
[104] id = 111436 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | आरुण्या वनामधी सभा मंडपाला दोर यज्ञ करिती दामोदर āruṇyā vanāmadhī sabhā maṇḍapālā dōra yajña karitī dāmōdara | ✎ no translation in English ▷ Aranya (वनामधी)(सभा)(मंडपाला)(दोर) ▷ (यज्ञ) asks_for (दामोदर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-15.1 (B06-15-01) - Fire sacrifice / Rājasuya / The decision of Dharmaraja |
[44] id = 111409 ✓ पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai Google Maps | OpenStreetMap | सोन्याच्या नांगराने धरणी नागंरली इधासाठी जागा यज्ञाला केली sōnyācyā nāṅgarānē dharaṇī nāgaṇralī idhāsāṭhī jāgā yajñālā kēlī | ✎ no translation in English ▷ Of_gold (नांगराने)(धरणी)(नागंरली) ▷ (इधासाठी)(जागा)(यज्ञाला) shouted | pas de traduction en français |