Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81086
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81086 by Palave Thakubai

Village: मालसैदंव - Malsaindav


B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[67] id = 81086
पालवे ठकुबाई - Palave Thakubai
सोन्याची पिंपळे सुर्वणाचे पान
ज्ञानेश्वराची समाधी मुक्ताबाई देती कान
sōnyācī pimpaḷē survaṇācē pāna
jñānēśvarācī samādhī muktābāī dētī kāna
The gold Pimpal tree has golden leaves
Dnyaneshwar* has taken samadhi*, Muktabai places her ear to the ground
▷ (सोन्याची)(पिंपळे)(सुर्वणाचे)(पान)
▷ (ज्ञानेश्वराची)(समाधी)(मुक्ताबाई)(देती)(कान)
pas de traduction en français
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation
Cross references for this song:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Samadhi, self-immolation