➡ Display complete classification scheme (3615 classes)2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 2096 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village कोंढुर - Kondhur | धुरपदाबाईन एक आकरीत केल तिनशेसाठ दरवाजे पाणी लंकेच कोंडल dhurapadābāīna ēka ākarīta kēla tinaśēsāṭha daravājē pāṇī laṅkēca kōṇḍala | ✎ no translation in English ▷ (धुरपदाबाईन)(एक)(आकरीत) did ▷ (तिनशेसाठ)(दरवाजे) water, (लंकेच)(कोंडल) | pas de traduction en français |
[2] id = 95153 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | चंदनाच्या मळ्यात धुरपती काढी शेण तिच्या चुड्यावरी किचंकाच गेल मन candanācyā maḷyāta dhurapatī kāḍhī śēṇa ticyā cuḍyāvarī kicaṅkāca gēla mana | ✎ no translation in English ▷ (चंदनाच्या)(मळ्यात)(धुरपती)(काढी)(शेण) ▷ (तिच्या)(चुड्यावरी)(किचंकाच) gone (मन) | pas de traduction en français |
[3] id = 95205 ✓ काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini Village नळीगर - Naligar | दुर्योधन म्हणतो व्हावा द्रोपदी नवरी बस माझ्या मांडीवरी duryōdhana mhaṇatō vhāvā drōpadī navarī basa mājhyā māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (दुर्योधन)(म्हणतो)(व्हावा)(द्रोपदी)(नवरी) ▷ (बस) my (मांडीवरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 43974 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-28 start 03:00 ➡ listen to section | राजा जनकाच्या घरी दिवा जळ लक्षपति सत्वाचे दुरपती तेला मागुण पाणी वती rājā janakācyā gharī divā jaḷa lakṣapati satvācē durapatī tēlā māguṇa pāṇī vatī | ✎ A lakh* lamps are burning in King Janaka’s house The virtuous Draupadi* pours water after oil ▷ King of_Janak (घरी) lamp (जळ)(लक्षपति) ▷ (सत्वाचे)(दुरपती)(तेला)(मागुण) water, (वती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 88709 ✓ औताडे वच्छला कृष्णा - Awtade Vachala Krushna Village दारफळ - Darphal | देव क्रोधान दाटला रथ माघारी फिरविला भिम आडवा त्याच्या झाला न्याय द्रोपदी सणाला dēva krōdhāna dāṭalā ratha māghārī phiravilā bhima āḍavā tyācyā jhālā nyāya drōpadī saṇālā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(क्रोधान)(दाटला)(रथ)(माघारी)(फिरविला) ▷ Bhim (आडवा)(त्याच्या)(झाला)(न्याय)(द्रोपदी)(सणाला) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 88767 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | धुरपतीची सासु बोल धाडायाची सोय नाही भीम अर्जुन पुस घ्यावी बाई दिवाळी सणाला dhurapatīcī sāsu bōla dhāḍāyācī sōya nāhī bhīma arjuna pusa ghyāvī bāī divāḷī saṇālā | ✎ no translation in English ▷ (धुरपतीची)(सासु) says (धाडायाची)(सोय) not ▷ Bhim (अर्जुन) enquire (घ्यावी) woman (दिवाळी)(सणाला) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 88768 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | म्होर चालला रथ माघ उधळती धुळ भीम अर्जुन गेल धुरपदीबाईला मुळ mhōra cālalā ratha māgha udhaḷatī dhuḷa bhīma arjuna gēla dhurapadībāīlā muḷa | ✎ no translation in English ▷ (म्होर)(चालला)(रथ)(माघ)(उधळती)(धुळ) ▷ Bhim (अर्जुन) gone (धुरपदीबाईला) children | pas de traduction en français | ||
[5] id = 88769 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | धुरपतीची सासु करा भोजन सावकाश दिवाळी सणाला ज्या धुरपती परीस dhurapatīcī sāsu karā bhōjana sāvakāśa divāḷī saṇālā jyā dhurapatī parīsa | ✎ no translation in English ▷ (धुरपतीची)(सासु) doing (भोजन)(सावकाश) ▷ (दिवाळी)(सणाला)(ज्या)(धुरपती)(परीस) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 88770 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | धुरपतीची सासु बोल धाडण्याची नाही सोयी धर्म राज घरी नाही dhurapatīcī sāsu bōla dhāḍaṇyācī nāhī sōyī dharma rāja gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (धुरपतीची)(सासु) says (धाडण्याची) not (सोयी) ▷ (धर्म) king (घरी) not | pas de traduction en français | ||
[7] id = 88771 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | धुरपती बाई बोल बंधु माझ कष्टी झाल आपल्या आंघुळीला भिम आरणावती गेल dhurapatī bāī bōla bandhu mājha kaṣṭī jhāla āpalyā āṅghuḷīlā bhima āraṇāvatī gēla | ✎ no translation in English ▷ (धुरपती) woman says brother my (कष्टी)(झाल) ▷ (आपल्या)(आंघुळीला) Bhim (आरणावती) gone | pas de traduction en français | ||
[8] id = 88772 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | आरणावित रथ हस्तीना पुराला गेला सहज धाडा धुरपती पाच रोज āraṇāvita ratha hastīnā purālā gēlā sahaja dhāḍā dhurapatī pāca rōja | ✎ no translation in English ▷ (आरणावित)(रथ)(हस्तीना)(पुराला) has_gone (सहज) ▷ (धाडा)(धुरपती)(पाच)(रोज) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 88773 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | साखरचे लाडु रुखमीनन केले मुळ द्रोपदीला गेले sākharacē lāḍu rukhamīnana kēlē muḷa drōpadīlā gēlē | ✎ no translation in English ▷ (साखरचे)(लाडु)(रुखमीनन)(केले) ▷ Children (द्रोपदीला) has_gone | pas de traduction en français | ||
[10] id = 95183 ✓ शिरसाठ लता - Shirsat Lata Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | बोला देवराया आला होता कशाला सई ग बाई द्रोपतीला नेहायाला bōlā dēvarāyā ālā hōtā kaśālā saī ga bāī drōpatīlā nēhāyālā | ✎ no translation in English ▷ Says (देवराया) here_comes (होता)(कशाला) ▷ (सई) * woman (द्रोपतीला)(नेहायाला) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 95219 ✓ वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | पाची पांडव म्हणत्यात धाडायाची सोय नाही पुस अर्जुनाची घ्यावी धर्मराज घरी नाही pācī pāṇḍava mhaṇatyāta dhāḍāyācī sōya nāhī pusa arjunācī ghyāvī dharmarāja gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (पाची)(पांडव)(म्हणत्यात)(धाडायाची)(सोय) not ▷ Enquire (अर्जुनाची)(घ्यावी)(धर्मराज)(घरी) not | pas de traduction en français | ||
[12] id = 95221 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | पाच रोज दिवाळीला धाडा द्रोपतीबाईला धुरपतीची सासु बोल धाडायाची सोय नाही भिम अर्जुन घरी नाही pāca rōja divāḷīlā dhāḍā drōpatībāīlā dhurapatīcī sāsu bōla dhāḍāyācī sōya nāhī bhima arjuna gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (पाच)(रोज)(दिवाळीला)(धाडा)(द्रोपतीबाईला) ▷ (धुरपतीची)(सासु) says (धाडायाची)(सोय) not ▷ Bhim (अर्जुन)(घरी) not | pas de traduction en français | ||
[13] id = 95222 ✓ पाटोळे दगडू - Patole Dagadu Village लाडेगाव - Ladegaon | आरणावतीच्या वनात किसन सांगतेत कहानी ऐक सुभद्रावयनी पांडव कुळाला होईल हानी āraṇāvatīcyā vanāta kisana sāṅgatēta kahānī aika subhadrāvayanī pāṇḍava kuḷālā hōīla hānī | ✎ no translation in English ▷ (आरणावतीच्या)(वनात)(किसन)(सांगतेत)(कहानी) ▷ (ऐक)(सुभद्रावयनी)(पांडव)(कुळाला)(होईल)(हानी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 95245 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe | दुरपतीची सासु बोल धाडायाची सोय नाही कामाची आली घाई भिम अर्जुन घरी नाही durapatīcī sāsu bōla dhāḍāyācī sōya nāhī kāmācī ālī ghāī bhima arjuna gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (दुरपतीची)(सासु) says (धाडायाची)(सोय) not ▷ (कामाची) has_come (घाई) Bhim (अर्जुन)(घरी) not | pas de traduction en français | ||
[15] id = 95246 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | द्रोपदीच्या देरातुन असा विदुर कन्यान शबरीच्या त्या बोरान तुझ्या नामाच्या घालान drōpadīcyā dērātuna asā vidura kanyāna śabarīcyā tyā bōrāna tujhyā nāmācyā ghālāna | ✎ no translation in English ▷ (द्रोपदीच्या)(देरातुन)(असा)(विदुर)(कन्यान) ▷ (शबरीच्या)(त्या)(बोरान) your (नामाच्या)(घालान) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 95247 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | दर्शनाला गेले माझ्या वटीला केळ धुरपतीची झाली येळ darśanālā gēlē mājhyā vaṭīlā kēḷa dhurapatīcī jhālī yēḷa | ✎ no translation in English ▷ (दर्शनाला) has_gone my (वटीला) did ▷ (धुरपतीची) has_come (येळ) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 95248 ✓ चिट्टे छाया - Chhite Chaya Village हासरणी - Hasarni | जात गडीयाच्या वाट आडव लाग येदलाबाद आई माझ्या ध्रुपदाला जोड आसनाचा नाद jāta gaḍīyācyā vāṭa āḍava lāga yēdalābāda āī mājhyā dhrupadālā jōḍa āsanācā nāda | ✎ no translation in English ▷ Class (गडीयाच्या)(वाट)(आडव)(लाग)(येदलाबाद) ▷ (आई) my (ध्रुपदाला)(जोड)(आसनाचा)(नाद) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 95249 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | ध्रुरपदी धावा करी तुळशीच्या अंगणी धुवनसणी आला द्वारकेचा चक्रपाणी dhrurapadī dhāvā karī tuḷaśīcyā aṅgaṇī dhuvanasaṇī ālā dvārakēcā cakrapāṇī | ✎ no translation in English ▷ (ध्रुरपदी)(धावा)(करी)(तुळशीच्या)(अंगणी) ▷ (धुवनसणी) here_comes (द्वारकेचा)(चक्रपाणी) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 95250 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | द्रोपतीच्या सासुला राग आला रथ महागरी फिरविला भिम अर्जुन आडवा झाला चला धाडतो द्रोपदीला drōpatīcyā sāsulā rāga ālā ratha mahāgarī phiravilā bhima arjuna āḍavā jhālā calā dhāḍatō drōpadīlā | ✎ no translation in English ▷ (द्रोपतीच्या)(सासुला)(राग) here_comes ▷ (रथ)(महागरी)(फिरविला) Bhim (अर्जुन)(आडवा)(झाला) let_us_go (धाडतो)(द्रोपदीला) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 95251 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | अशी दुरपता उठली हंडा पाणी इसणीत लाल शालु नेसला जाऊन रथात बसल aśī durapatā uṭhalī haṇḍā pāṇī isaṇīta lāla śālu nēsalā jāūna rathāta basala | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(दुरपता)(उठली)(हंडा) water, (इसणीत) ▷ (लाल)(शालु)(नेसला)(जाऊन)(रथात)(बसल) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 95252 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | बोलता कई कई धाडयाची सोय नाही धरमराज घरी नाही पुस अर्जनाची घेई bōlatā kaī kaī dhāḍayācī sōya nāhī dharamarāja gharī nāhī pusa arjanācī ghēī | ✎ no translation in English ▷ Speak (कई)(कई)(धाडयाची)(सोय) not ▷ (धरमराज)(घरी) not enquire (अर्जनाची)(घेई) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 95253 ✓ कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat Village खळद - Khalad | धुरपती काई बाई सासु नंदाची चरणी धरी सत्यवती रथ पंढरपुराच्या लवणी dhurapatī kāī bāī sāsu nandācī caraṇī dharī satyavatī ratha paṇḍharapurācyā lavaṇī | ✎ no translation in English ▷ (धुरपती)(काई) woman (सासु)(नंदाची)(चरणी)(धरी) ▷ (सत्यवती)(रथ)(पंढरपुराच्या)(लवणी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 95254 ✓ औताडे वच्छला - Awatade Vachalya Village सोलापूर - Solapur | धृपतीची सासु बोल धाडायाची सोय नाही भिम अर्जुन घरी नाही dhṛpatīcī sāsu bōla dhāḍāyācī sōya nāhī bhima arjuna gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (धृपतीची)(सासु) says (धाडायाची)(सोय) not ▷ Bhim (अर्जुन)(घरी) not | pas de traduction en français | ||
[24] id = 95255 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | देवाला रथ अरणावतीला गेला सज धाडा धुरपदी पाच रोज दिवाळी सणाला dēvālā ratha araṇāvatīlā gēlā saja dhāḍā dhurapadī pāca rōja divāḷī saṇālā | ✎ no translation in English ▷ (देवाला)(रथ)(अरणावतीला) has_gone (सज) ▷ (धाडा)(धुरपदी)(पाच)(रोज)(दिवाळी)(सणाला) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 95256 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | धुरपती सासु बोल उठ धुरपती पाणी ठेव न्हायाला बंधु आलेत न्यायाला दिवाळी सणाला dhurapatī sāsu bōla uṭha dhurapatī pāṇī ṭhēva nhāyālā bandhu ālēta nyāyālā divāḷī saṇālā | ✎ no translation in English ▷ (धुरपती)(सासु) says (उठ)(धुरपती) water, (ठेव)(न्हायाला) ▷ Brother (आलेत)(न्यायाला)(दिवाळी)(सणाला) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 95257 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | सासु घरी नाही धाडायाची सोय नाही आडवा अर्जुन झाला धाडतो म्हणे धुरपदीला sāsu gharī nāhī dhāḍāyācī sōya nāhī āḍavā arjuna jhālā dhāḍatō mhaṇē dhurapadīlā | ✎ no translation in English ▷ (सासु)(घरी) not (धाडायाची)(सोय) not ▷ (आडवा)(अर्जुन)(झाला)(धाडतो)(म्हणे)(धुरपदीला) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 95258 ✓ कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi Village पाडळी - Padali | दोपदीची सासु बोल धाडायची सोय नाही भिम घरी नाही अर्जुनाची पुस घ्यावी dōpadīcī sāsu bōla dhāḍāyacī sōya nāhī bhima gharī nāhī arjunācī pusa ghyāvī | ✎ no translation in English ▷ (दोपदीची)(सासु) says (धाडायची)(सोय) not ▷ Bhim (घरी) not (अर्जुनाची) enquire (घ्यावी) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 95259 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | धुरपदी सासु बोल धाडण्याची सोय नाही पुस भीम अर्जुनाची घ्यावी dhurapadī sāsu bōla dhāḍaṇyācī sōya nāhī pusa bhīma arjunācī ghyāvī | ✎ no translation in English ▷ (धुरपदी)(सासु) says (धाडण्याची)(सोय) not ▷ Enquire Bhim (अर्जुनाची)(घ्यावी) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 95260 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | कौरव बोलत बस धुरपती हातावरी धुरपती बाई बोल भीम अर्जुन आल्यावरी गदा बसल माथ्यावरी kaurava bōlata basa dhurapatī hātāvarī dhurapatī bāī bōla bhīma arjuna ālyāvarī gadā basala māthyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (कौरव) speak (बस)(धुरपती)(हातावरी) ▷ (धुरपती) woman says Bhim (अर्जुन)(आल्यावरी)(गदा)(बसल)(माथ्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 95261 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | धुरपदीची सासु बोल धाडायाची सोय नाही यदण्याला गेले बाई (यध्न) dhurapadīcī sāsu bōla dhāḍāyācī sōya nāhī yadaṇyālā gēlē bāī (yadhna) | ✎ no translation in English ▷ (धुरपदीची)(सासु) says (धाडायाची)(सोय) not ▷ (यदण्याला) has_gone woman ( (यध्न) ) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 95262 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | कौरव बोलत बस धुरपती समोईर धुरपती बाई बोल भीम अर्जुन आल्यावर करील तुझा चाकाचुर kaurava bōlata basa dhurapatī samōīra dhurapatī bāī bōla bhīma arjuna ālyāvara karīla tujhā cākācura | ✎ no translation in English ▷ (कौरव) speak (बस)(धुरपती)(समोईर) ▷ (धुरपती) woman says Bhim (अर्जुन)(आल्यावर)(करील) your (चाकाचुर) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 95263 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | पाची या पांडवाची धुरपदी निर्मळ अंगणी कुंड्याच्या आघोंयळ pācī yā pāṇḍavācī dhurapadī nirmaḷa aṅgaṇī kuṇḍyācyā āghōñyaḷa | ✎ no translation in English ▷ (पाची)(या)(पांडवाची)(धुरपदी)(निर्मळ) ▷ (अंगणी)(कुंड्याच्या)(आघोंयळ) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 95264 ✓ गायकवाड फुलाबाई देविदास - Gaykwad Phula Devidas Village पाथरवाडी - Patharwadi | द्रोपतीच्या सासु बोले धाडायाची सोय नाही भिम अर्जुन घरी नाही drōpatīcyā sāsu bōlē dhāḍāyācī sōya nāhī bhima arjuna gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (द्रोपतीच्या)(सासु)(बोले)(धाडायाची)(सोय) not ▷ Bhim (अर्जुन)(घरी) not | pas de traduction en français | ||
[34] id = 95265 ✓ म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana Village इसगाव - Isagaon | शिनगरीला रथ द्वारकाच्या वाट धुरपदी बघ वाट śinagarīlā ratha dvārakācyā vāṭa dhurapadī bagha vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (शिनगरीला)(रथ)(द्वारकाच्या)(वाट) ▷ (धुरपदी)(बघ)(वाट) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 95266 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | भोजन झाल्यावरती घेवुन जावा द्रोपतीला द्रोपतीची सासु म्हणे कर द्रोपती नेंहरी bhōjana jhālyāvaratī ghēvuna jāvā drōpatīlā drōpatīcī sāsu mhaṇē kara drōpatī nēṁharī | ✎ no translation in English ▷ (भोजन)(झाल्यावरती)(घेवुन)(जावा)(द्रोपतीला) ▷ (द्रोपतीची)(सासु)(म्हणे) doing (द्रोपती)(नेंहरी) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 95267 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | द्रोपती बोले पाच जणाची बायको पापी दुशासन नका भाषण आयकु drōpatī bōlē pāca jaṇācī bāyakō pāpī duśāsana nakā bhāṣaṇa āyaku | ✎ no translation in English ▷ (द्रोपती)(बोले)(पाच)(जणाची)(बायको) ▷ (पापी)(दुशासन)(नका)(भाषण)(आयकु) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 95268 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | द्रोपती बोले पाच जनाची बाईल अग्नीकुंडात जाईन राणी भिमाची होईल drōpatī bōlē pāca janācī bāīla agnīkuṇḍāta jāīna rāṇī bhimācī hōīla | ✎ no translation in English ▷ (द्रोपती)(बोले)(पाच)(जनाची)(बाईल) ▷ (अग्नीकुंडात)(जाईन)(राणी)(भिमाची)(होईल) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 95269 ✓ शिरसाठ लता - Shirsat Lata Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | देवाजीच्या रथाचे वारु बांधीले जाईला मुळ द्रोपतीबाईला गेले dēvājīcyā rathācē vāru bāndhīlē jāīlā muḷa drōpatībāīlā gēlē | ✎ no translation in English ▷ (देवाजीच्या)(रथाचे)(वारु)(बांधीले) will_go ▷ Children (द्रोपतीबाईला) has_gone | pas de traduction en français | ||
[39] id = 95270 ✓ शिरसाठ लता - Shirsat Lata Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | साखरी लाडु करु कमनी केले मुळ द्रोपदीला गेले sākharī lāḍu karu kamanī kēlē muḷa drōpadīlā gēlē | ✎ no translation in English ▷ (साखरी)(लाडु)(करु)(कमनी)(केले) ▷ Children (द्रोपदीला) has_gone | pas de traduction en français | ||
[40] id = 95271 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | आरणावतीच्या वाट रथ निघाले ठायी ठायी बोलले पांडव फुस अर्जनाची घ्यावी āraṇāvatīcyā vāṭa ratha nighālē ṭhāyī ṭhāyī bōlalē pāṇḍava fusa arjanācī ghyāvī | ✎ no translation in English ▷ (आरणावतीच्या)(वाट)(रथ)(निघाले)(ठायी)(ठायी) ▷ Says (पांडव)(फुस)(अर्जनाची)(घ्यावी) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 95272 ✓ भरम गीता - Bharam Gita Village अजदे - Asde | मला इथुन दिस चाँद घडीची चिच आई माझ्या द्रोपतीची सव्वा हात गादी उच malā ithuna disa cām̐da ghaḍīcī cica āī mājhyā drōpatīcī savvā hāta gādī uca | ✎ no translation in English ▷ (मला)(इथुन)(दिस)(चाँद)(घडीची)(चिच) ▷ (आई) my (द्रोपतीची)(सव्वा) hand (गादी)(उच) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 95273 ✓ देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | सासु हिची घरी नाही पुस अर्जुनाची घ्यावी देवाला क्रोध आला रथ मागे फिरविला sāsu hicī gharī nāhī pusa arjunācī ghyāvī dēvālā krōdha ālā ratha māgē phiravilā | ✎ no translation in English ▷ (सासु)(हिची)(घरी) not enquire (अर्जुनाची)(घ्यावी) ▷ (देवाला)(क्रोध) here_comes (रथ)(मागे)(फिरविला) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 95274 ✓ देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | बोलती पांडव धाडण्याची सोय नाही सासु हिची घरी नाही bōlatī pāṇḍava dhāḍaṇyācī sōya nāhī sāsu hicī gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (बोलती)(पांडव)(धाडण्याची)(सोय) not ▷ (सासु)(हिची)(घरी) not | pas de traduction en français | ||
[44] id = 95275 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | पांडुरंगाचा रथ अरवतीच्या पेडला बोले यादवराया कधी धाडणार धुरपतीला pāṇḍuraṅgācā ratha aravatīcyā pēḍalā bōlē yādavarāyā kadhī dhāḍaṇāra dhurapatīlā | ✎ no translation in English ▷ (पांडुरंगाचा)(रथ)(अरवतीच्या)(पेडला) ▷ (बोले)(यादवराया)(कधी)(धाडणार)(धुरपतीला) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 44644 ✓ जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-27-02 start 07:11 ➡ listen to section | हासुन देव ते बोलले पाणी ठेव उन उन आरणागाव दूर आली धुरपदा शिणुन hāsuna dēva tē bōlalē pāṇī ṭhēva una una āraṇāgāva dūra ālī dhurapadā śiṇuna | ✎ God said smilingly, keep hot water Aranagaon is far away, Draupadi* has come, she is tired ▷ (हासुन)(देव)(ते) says water, (ठेव)(उन)(उन) ▷ (आरणागाव) far_away has_come (धुरपदा)(शिणुन) | pas de traduction en français | ||
|