Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-04-05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-4.5 (H22-04-05)
(17 records)

Display songs in class at higher level (H22-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-4.5 (H22-04-05) - Vaśā / Resistance:ways and means / Facing the challenge

[1] id = 34085
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला वाड्यावर दिर बोलतो थोरला
सांगतो वहिणी त्याला माघारी फिरवा
vaśā ālā vāḍyāvara dira bōlatō thōralā
sāṅgatō vahiṇī tyālā māghārī phiravā
My elder brother-in-law says, Vasha* has come home
I tell you, sister-in-law, ask him to go back
▷ (वशा) here_comes (वाड्यावर)(दिर) says (थोरला)
▷ (सांगतो)(वहिणी)(त्याला)(माघारी)(फिरवा)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[2] id = 34086
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
बाप्याया माणसाला नाही वशा भिईत
बाई या माणसाचा नाही राग येईत
bāpyāyā māṇasālā nāhī vaśā bhiīta
bāī yā māṇasācā nāhī rāga yēīta
Vasha* is not scared of men folk
He does not feel anything even if a woman abuses him
▷ (बाप्याया)(माणसाला) not (वशा)(भिईत)
▷  Woman (या)(माणसाचा) not (राग)(येईत)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 34087
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला वाड्याला दिर बसतो दडूनी
वयनी बाई बोल जोडा दे चढवूनी
vaśā ālā vāḍyālā dira basatō daḍūnī
vayanī bāī bōla jōḍā dē caḍhavūnī
Vasha* has come home, brother-in-law hides in the house
Sister-in-law says, give him a slap
▷ (वशा) here_comes (वाड्याला)(दिर)(बसतो)(दडूनी)
▷ (वयनी) woman says (जोडा)(दे)(चढवूनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[4] id = 34088
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
धाकला म्हण दिर बस जन लोकात
हाती धोतराच सोग वशा आलाय झोकात
dhākalā mhaṇa dira basa jana lōkāta
hātī dhōtarāca sōga vaśā ālāya jhōkāta
My younger brother-in-law says, sit with everybody else
Skirt of the dhotar* in hand, Vasha* comes, showing off
▷ (धाकला)(म्हण)(दिर)(बस)(जन)(लोकात)
▷ (हाती)(धोतराच)(सोग)(वशा)(आलाय)(झोकात)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[5] id = 34089
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आलाय जोरात राम बसईला थंड
लक्ष्मण बाळ माझ त्याच्या तोंडाला देत तोंड
vaśā ālāya jōrāta rāma basaīlā thaṇḍa
lakṣmaṇa bāḷa mājha tyācyā tōṇḍālā dēta tōṇḍa
Vasha* comes angrily, Ram, my son, sits quietly
My younger son, Lakshman, faces Vasha* bravely
▷ (वशा)(आलाय)(जोरात) Ram (बसईला)(थंड)
▷  Laksman son my (त्याच्या)(तोंडाला)(देत)(तोंड)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[6] id = 34090
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला शिववरी हात पाय झाडीत
त्याला फिरवाया बाळ गेल शिवार मोडीत
vaśā ālā śivavarī hāta pāya jhāḍīta
tyālā phiravāyā bāḷa gēla śivāra mōḍīta
Vasha* came to the field boundary, very angry
My son crossed the whole field to make him go back
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) hand (पाय)(झाडीत)
▷ (त्याला)(फिरवाया) son gone (शिवार)(मोडीत)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[7] id = 34091
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
ताईत माझा बाळ गोड बोलतो वशाला
किव येईना मेल्याला हा तर बसला कशाला
tāīta mājhā bāḷa gōḍa bōlatō vaśālā
kiva yēīnā mēlyālā hā tara basalā kaśālā
My dear son talks sweetly to Vasha*
This awful person has no pity, why is he sitting
▷ (ताईत) my son (गोड) says (वशाला)
▷ (किव)(येईना)(मेल्याला)(हा) wires (बसला)(कशाला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[8] id = 82749
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला शिववरी बोलतो गोडगोड
बाळाईचा माझ्या वशावरी होईन चढ
vaśā ālā śivavarī bōlatō gōḍagōḍa
bāḷāīcā mājhyā vaśāvarī hōīna caḍha
Vasha* has come to the field boundary, he talks sweetly
My son will know how to handle Vasha*
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) says (गोडगोड)
▷ (बाळाईचा) my (वशावरी)(होईन)(चढ)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[9] id = 82759
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
माझ्या ना वाड्यामधी वशा घालीतो खेपा
सांगते बाळा तुला त्याच्या शिववरी दोरी झोका
mājhyā nā vāḍyāmadhī vaśā ghālītō khēpā
sāṅgatē bāḷā tulā tyācyā śivavarī dōrī jhōkā
Vasha* is coming often to my house
I tell you, son, measure his boundary with a rope
▷  My * (वाड्यामधी)(वशा)(घालीतो)(खेपा)
▷  I_tell child to_you (त्याच्या)(शिववरी)(दोरी)(झोका)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[10] id = 82760
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
सकाळी उठुनी वशा येतो माझ्या घरी
बाळ माझ मापीत टाकी शिववरी दोरी
sakāḷī uṭhunī vaśā yētō mājhyā gharī
bāḷa mājha māpīta ṭākī śivavarī dōrī
Getting up in the morning, Vasha* comes to my house
My son measures the field with a rope
▷  Morning (उठुनी)(वशा)(येतो) my (घरी)
▷  Son my (मापीत)(टाकी)(शिववरी)(दोरी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[11] id = 82761
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
बाळ माझ्याच्या शिववरी दोरी टाकते मापुनी
चुड्या या माझा काही देतो वशाला झोकुनी
bāḷa mājhyācyā śivavarī dōrī ṭākatē māpunī
cuḍyā yā mājhā kāhī dētō vaśālā jhōkunī
My son measures the boundary of the field with a rope
My husband decides on the share to be given to Vasha*
▷  Son (माझ्याच्या)(शिववरी)(दोरी)(टाकते)(मापुनी)
▷ (चुड्या)(या) my (काही)(देतो)(वशाला)(झोकुनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[12] id = 82762
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आलाय शिववरी वशा बसला दडुनी
माझ्या बाळाची शिव दुरी टाकीली वढुनी
vaśā ālāya śivavarī vaśā basalā daḍunī
mājhyā bāḷācī śiva durī ṭākīlī vaḍhunī
Vasha* has come to the field boundary, he sits there hiding
He pulls the rope from my son’s field boundary
▷ (वशा)(आलाय)(शिववरी)(वशा)(बसला)(दडुनी)
▷  My (बाळाची)(शिव)(दुरी)(टाकीली)(वढुनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[13] id = 82882
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला शिववरी काय बोलतो कुर्यानी
बाळायानी माझ्या शिव साधीली हिर्यानी
vaśā ālā śivavarī kāya bōlatō kuryānī
bāḷāyānī mājhyā śiva sādhīlī hiryānī
Vasha* has come to the field boundary, he speaks arrogantly
My son, my diamond, reached the field boundary
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) why says (कुर्यानी)
▷ (बाळायानी) my (शिव)(साधीली)(हिर्यानी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[14] id = 82883
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला शिववरी नको शिवला करु दाटी
बाळानी घेतली शिव माझ्या साखर पान वाटी
vaśā ālā śivavarī nakō śivalā karu dāṭī
bāḷānī ghētalī śiva mājhyā sākhara pāna vāṭī
Vasha* has come to the field boundary, don’t crowd the place
My son agreed to cultivate the area, sugar and betel leaf were distributed
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) not (शिवला)(करु)(दाटी)
▷ (बाळानी)(घेतली)(शिव) my (साखर)(पान)(वाटी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[15] id = 82899
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
माझ्या ना घरावरी आल वशायाच लोक
सांगते बाळा तुला तुझ्या शिववर दोरी टाक
mājhyā nā gharāvarī āla vaśāyāca lōka
sāṅgatē bāḷā tulā tujhyā śivavara dōrī ṭāka
Vasha*’s people came to my house
I tell you, son, mark your boundary
▷  My * (घरावरी) here_comes (वशायाच)(लोक)
▷  I_tell child to_you your (शिववर)(दोरी)(टाक)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[16] id = 82900
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
शिववरी आला वशा वशाच नाही काही खर
वाणीच माझ बाळ दोरी टाकतो बरोबर
śivavarī ālā vaśā vaśāca nāhī kāhī khara
vāṇīca mājha bāḷa dōrī ṭākatō barōbara
Vasha* has come to the boundary, can’t say anything about Vasha*
My son, true to his word, measures the boundary correctly
▷ (शिववरी) here_comes (वशा)(वशाच) not (काही)(खर)
▷ (वाणीच) my son (दोरी)(टाकतो)(बरोबर)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[17] id = 96024
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
शिवया सांगयीला वशा आला वाड्याला
दिर का माझा बोल लाज नाही भाड्याला
śivayā sāṅgayīlā vaśā ālā vāḍyālā
dira kā mājhā bōla lāja nāhī bhāḍyālā
Vasha* came to my house to shower abuses
My brother-in-law says, he is absolutely shameless
▷ (शिवया)(सांगयीला)(वशा) here_comes (वाड्याला)
▷ (दिर)(का) my says (लाज) not (भाड्याला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Facing the challenge
⇑ Top of page ⇑