Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82761
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82761 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


H:XXII-4.5 (H22-04-05) - Vaśā / Resistance:ways and means / Facing the challenge

[11] id = 82761
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
बाळ माझ्याच्या शिववरी दोरी टाकते मापुनी
चुड्या या माझा काही देतो वशाला झोकुनी
bāḷa mājhyācyā śivavarī dōrī ṭākatē māpunī
cuḍyā yā mājhā kāhī dētō vaśālā jhōkunī
My son measures the boundary of the field with a rope
My husband decides on the share to be given to Vasha*
▷  Son (माझ्याच्या)(शिववरी)(दोरी)(टाकते)(मापुनी)
▷ (चुड्या)(या) my (काही)(देतो)(वशाला)(झोकुनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Facing the challenge