➡ Display songs in class at higher level (E14-01-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25685 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | आता ना माझी बाई भाची मामाची लाडकी बाळाला सांगते आण रे तू फुलाची फडकी ātā nā mājhī bāī bhācī māmācī lāḍakī bāḷālā sāṅgatē āṇa rē tū phulācī phaḍakī | ✎ no translation in English ▷ (आता) * my daughter (भाची) maternal_uncle (लाडकी) ▷ (बाळाला) I_tell (आण)(रे) you (फुलाची)(फडकी) | pas de traduction en français |
[2] id = 25686 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बारावीच्या दिवशी हेलकरणीला झाली दाटी गवळणी बाई ग मामा चांदीच पेल वाटी bārāvīcyā divaśī hēlakaraṇīlā jhālī dāṭī gavaḷaṇī bāī ga māmā cāndīca pēla vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (बारावीच्या)(दिवशी)(हेलकरणीला) has_come (दाटी) ▷ (गवळणी) woman * maternal_uncle (चांदीच)(पेल)(वाटी) | pas de traduction en français |
[3] id = 25687 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामाच्या घरी भाची सांगती आणा खुणा सांगते मामा तुला लाल पिंजरी कुंकु आणा māmācyā gharī bhācī sāṅgatī āṇā khuṇā sāṅgatē māmā tulā lāla piñjarī kuṅku āṇā | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भाची)(सांगती)(आणा)(खुणा) ▷ I_tell maternal_uncle to_you (लाल)(पिंजरी) kunku (आणा) | pas de traduction en français |
[4] id = 25688 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामायाच्या घरी भाची सांगती आणा खुणा सांगते तुम्हा लाल मंदिल टोपी आणा māmāyācyā gharī bhācī sāṅgatī āṇā khuṇā sāṅgatē tumhā lāla mandila ṭōpī āṇā | ✎ no translation in English ▷ (मामायाच्या)(घरी)(भाची)(सांगती)(आणा)(खुणा) ▷ I_tell (तुम्हा)(लाल)(मंदिल)(टोपी)(आणा) | pas de traduction en français |
[5] id = 25689 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | सुपली कुरकुरली आला बुरुड काशीचा सांगते बाळा तुला खेळ तुझ्या भाचीचा supalī kurakuralī ālā buruḍa kāśīcā sāṅgatē bāḷā tulā khēḷa tujhyā bhācīcā | ✎ no translation in English ▷ (सुपली)(कुरकुरली) here_comes (बुरुड)(काशीचा) ▷ I_tell child to_you (खेळ) your (भाचीचा) | pas de traduction en français |
[6] id = 25690 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | सुपली कुरकुरली आला बुरुड काशीचा पुतळ्या बंधू माझा छंद पुरव भाचीचा supalī kurakuralī ālā buruḍa kāśīcā putaḷyā bandhū mājhā chanda purava bhācīcā | ✎ no translation in English ▷ (सुपली)(कुरकुरली) here_comes (बुरुड)(काशीचा) ▷ (पुतळ्या) brother my (छंद)(पुरव)(भाचीचा) | pas de traduction en français |
[7] id = 25691 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village शिंदगाव - Shindgaon | आंगड टोपड कुची गोंड्यानी येढली माझ्या मैनाच्या बाळाची हौस मामानी फेडली āṅgaḍa ṭōpaḍa kucī gōṇḍyānī yēḍhalī mājhyā mainācyā bāḷācī hausa māmānī phēḍalī | ✎ no translation in English ▷ (आंगड)(टोपड)(कुची)(गोंड्यानी)(येढली) ▷ My of_Mina (बाळाची)(हौस) maternal_uncle (फेडली) | pas de traduction en français |
[8] id = 25692 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आंगड टोपड कुची गोंड्यानी वेढली बाईच्या माझ्या हौस मामानी फेडली āṅgaḍa ṭōpaḍa kucī gōṇḍyānī vēḍhalī bāīcyā mājhyā hausa māmānī phēḍalī | ✎ no translation in English ▷ (आंगड)(टोपड)(कुची)(गोंड्यानी)(वेढली) ▷ (बाईच्या) my (हौस) maternal_uncle (फेडली) | pas de traduction en français |
[9] id = 25693 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | काळ्या टोपड्याची कुची गोंड्यानी वेढली मैनाची माझ्या हौस मामानी फेडली kāḷyā ṭōpaḍyācī kucī gōṇḍyānī vēḍhalī mainācī mājhyā hausa māmānī phēḍalī | ✎ no translation in English ▷ (काळ्या)(टोपड्याची)(कुची)(गोंड्यानी)(वेढली) ▷ (मैनाची) my (हौस) maternal_uncle (फेडली) | pas de traduction en français |
[10] id = 25694 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गोंडाळ माझ हात माझ्या मामानी देखील सांगते बाई तुला चुड मारगी झोकील gōṇḍāḷa mājha hāta mājhyā māmānī dēkhīla sāṅgatē bāī tulā cuḍa māragī jhōkīla | ✎ no translation in English ▷ (गोंडाळ) my hand my maternal_uncle (देखील) ▷ I_tell woman to_you (चुड)(मारगी)(झोकील) | pas de traduction en français |
[11] id = 25695 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose | मामा निघाल काशीला गौळण माझी मामाला आडवी सांगते मामा तुम्हा आणा काशीची जोडवी māmā nighāla kāśīlā gauḷaṇa mājhī māmālā āḍavī sāṅgatē māmā tumhā āṇā kāśīcī jōḍavī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (निघाल)(काशीला)(गौळण) my (मामाला)(आडवी) ▷ I_tell maternal_uncle (तुम्हा)(आणा)(काशीची)(जोडवी) | pas de traduction en français |
[12] id = 25696 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | लाडकी भाची बाई लाड कोड माझ्या हाती शिंप्याच्या दुकानी सवत खंड्याळ तुला घेती lāḍakī bhācī bāī lāḍa kōḍa mājhyā hātī śimpyācyā dukānī savata khaṇḍyāḷa tulā ghētī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(भाची) woman (लाड)(कोड) my (हाती) ▷ (शिंप्याच्या) shop (सवत)(खंड्याळ) to_you (घेती) | pas de traduction en français |
[13] id = 25697 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बुरुड म्हण दादा आल काशीइच तव सुपली कुरकुरली तू भाचीइला घ्याव buruḍa mhaṇa dādā āla kāśīica tava supalī kurakuralī tū bhācīilā ghyāva | ✎ no translation in English ▷ (बुरुड)(म्हण)(दादा) here_comes (काशीइच)(तव) ▷ (सुपली)(कुरकुरली) you (भाचीइला)(घ्याव) | pas de traduction en français |
[14] id = 25698 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळण माझी बाई खिर खाईना कोरडी सांगते बंधु तुला गाय बांधावी बिरडी gavaḷaṇa mājhī bāī khira khāīnā kōraḍī sāṅgatē bandhu tulā gāya bāndhāvī biraḍī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter (खिर)(खाईना)(कोरडी) ▷ I_tell brother to_you (गाय)(बांधावी)(बिरडी) | pas de traduction en français |
[15] id = 30927 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | मामा निघाला पंढरीला भाशी सांगते खाणाखूणा सांगते मामा तुला लाल पिंजरीच कूकू आणा māmā nighālā paṇḍharīlā bhāśī sāṅgatē khāṇākhūṇā sāṅgatē māmā tulā lāla piñjarīca kūkū āṇā | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (निघाला)(पंढरीला)(भाशी) I_tell (खाणाखूणा) ▷ I_tell maternal_uncle to_you (लाल)(पिंजरीच) kunku (आणा) | pas de traduction en français |
[16] id = 43160 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-44-19 start 00:59 ➡ listen to section | जावनागयाला दिली पाच भांडी ना अेक जांभ गवळण ग माझ्या बाई तुझ्या मामानी दिली सांग jāvanāgayālā dilī pāca bhāṇḍī nā aēka jāmbha gavaḷaṇa ga mājhyā bāī tujhyā māmānī dilī sāṅga | ✎ The son-in-law was given five pots and a metal bowl My dear daughter, tell him, they are given by your maternal uncle ▷ (जावनागयाला)(दिली)(पाच)(भांडी) * (अेक)(जांभ) ▷ (गवळण) * my woman your maternal_uncle (दिली) with | pas de traduction en français |
[17] id = 45117 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | बारीक बांगड्या मामा भरत्या भाशीला वेरुळापासून रास लागली काशीला bārīka bāṅgaḍyā māmā bharatyā bhāśīlā vēruḷāpāsūna rāsa lāgalī kāśīlā | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(बांगड्या) maternal_uncle (भरत्या)(भाशीला) ▷ (वेरुळापासून)(रास)(लागली)(काशीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 45429 ✓ सांगवे जिजा - Sangave Jija Village येळी - Yeli | मामा जातो जतरल काशी घेती लोळण आणा मोत्याच खेळण भाचीला माझ्या māmā jātō jatarala kāśī ghētī lōḷaṇa āṇā mōtyāca khēḷaṇa bhācīlā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle goes (जतरल) how (घेती)(लोळण) ▷ (आणा)(मोत्याच)(खेळण)(भाचीला) my | pas de traduction en français |
[19] id = 64000 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal | बांगड्या भरु गेली पुढ ढगाला मेळावण केली मामान बोळवण bāṅgaḍyā bharu gēlī puḍha ḍhagālā mēḷāvaṇa kēlī māmāna bōḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (बांगड्या)(भरु) went (पुढ)(ढगाला)(मेळावण) ▷ Shouted (मामान)(बोळवण) | pas de traduction en français |
[20] id = 66884 ✓ खवले मंजुळा - Khawale Manjula Village थापेवाडी - Thapewadi | केली मामान बोळवण माम्या पडत्यात पाया चल मेव्हण्या घालवया भाची मैना बोलती चल मेव्हण्या घालवया kēlī māmāna bōḷavaṇa māmyā paḍatyāta pāyā cala mēvhaṇyā ghālavayā bhācī mainā bōlatī cala mēvhaṇyā ghālavayā | ✎ no translation in English ▷ Shouted (मामान)(बोळवण)(माम्या)(पडत्यात)(पाया) ▷ Let_us_go (मेव्हण्या)(घालवया)(भाची) Mina (बोलती) let_us_go (मेव्हण्या)(घालवया) | pas de traduction en français |
[21] id = 73601 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | मावल्याच्या पंगतीला याची घेती लोळवण माझ्या सोयर्या बंधुन केली झग्याची बोळवण māvalyācyā paṅgatīlā yācī ghētī lōḷavaṇa mājhyā sōyaryā bandhuna kēlī jhagyācī bōḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (मावल्याच्या)(पंगतीला)(याची)(घेती)(लोळवण) ▷ My (सोयर्या)(बंधुन) shouted (झग्याची)(बोळवण) | pas de traduction en français |
[22] id = 76887 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi | लाडक्या लेकीला मोती चुराचा फडका मामा हवशीदार हिंड पुण्याच्या सडका lāḍakyā lēkīlā mōtī curācā phaḍakā māmā havaśīdāra hiṇḍa puṇyācyā saḍakā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीला)(मोती)(चुराचा)(फडका) ▷ Maternal_uncle (हवशीदार)(हिंड)(पुण्याच्या)(सडका) | pas de traduction en français |
[23] id = 80099 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | लेकाचा पोशाईक लेकीबाईला कधी केला तिच्या मामानी पाठविला lēkācā pōśāīka lēkībāīlā kadhī kēlā ticyā māmānī pāṭhavilā | ✎ no translation in English ▷ (लेकाचा)(पोशाईक)(लेकीबाईला)(कधी) did ▷ (तिच्या) maternal_uncle (पाठविला) | pas de traduction en français |
[24] id = 80100 ✓ खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | मामाची इथ भाची घेते लोळवण मैनाची मपल्या परकराची बोळवण māmācī itha bhācī ghētē lōḷavaṇa mainācī mapalyā parakarācī bōḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (इथ)(भाची)(घेते)(लोळवण) ▷ (मैनाची)(मपल्या)(परकराची)(बोळवण) | pas de traduction en français |
[25] id = 99599 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | गवळणीच्या माझ्या कुची गोंड्याची वेढयली तिच्या मामानी धाडयली gavaḷaṇīcyā mājhyā kucī gōṇḍyācī vēḍhayalī ticyā māmānī dhāḍayalī | ✎ no translation in English ▷ (गवळणीच्या) my (कुची)(गोंड्याची)(वेढयली) ▷ (तिच्या) maternal_uncle (धाडयली) | pas de traduction en français |
[26] id = 102900 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi ◉ UVS-41 | बांगड्या भरु गेली पुढ उशाला मेळवाण केली मामान बोळवण bāṅgaḍyā bharu gēlī puḍha uśālā mēḷavāṇa kēlī māmāna bōḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (बांगड्या)(भरु) went (पुढ)(उशाला)(मेळवाण) ▷ Shouted (मामान)(बोळवण) | pas de traduction en français |
[27] id = 105441 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | वाजंत्री वाजतेत कुणाच काय होत तुला मानाच कुंकू येत नेनंत्या बाईला vājantrī vājatēta kuṇāca kāya hōta tulā mānāca kuṅkū yēta nēnantyā bāīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजतेत)(कुणाच) why (होत) ▷ To_you (मानाच) kunku (येत)(नेनंत्या)(बाईला) | pas de traduction en français |
[28] id = 106183 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | सराफ गल्लीमधी कशाची ठोकाठोकी मामा भाचीला चैन जोकी जोमाचा हरी माझा sarāpha gallīmadhī kaśācī ṭhōkāṭhōkī māmā bhācīlā caina jōkī jōmācā harī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (सराफ)(गल्लीमधी) of_how (ठोकाठोकी) ▷ Maternal_uncle (भाचीला)(चैन)(जोकी)(जोमाचा)(हरी) my | pas de traduction en français |
[29] id = 106184 ✓ वाघमारे शीला बळी - Waghmare Sheela Bali Village नळदुर्ग - Naldurga | नदीच्या पलीकडे सातरंगाच एक झाड मामा तसली चोळी धाड nadīcyā palīkaḍē sātaraṅgāca ēka jhāḍa māmā tasalī cōḷī dhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (नदीच्या)(पलीकडे)(सातरंगाच)(एक)(झाड) ▷ Maternal_uncle (तसली) blouse (धाड) | pas de traduction en français |
[30] id = 106216 ✓ कारंजे मनकर्णा - Karanje Manakarna Village जळगाव - Jalgaon | लाडकी लेक माझी रुसली मामावर काळी ग चंद्रकळा ठेवतील त्याच्यावर lāḍakī lēka mājhī rusalī māmāvara kāḷī ga candrakaḷā ṭhēvatīla tyācyāvara | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक) my (रुसली)(मामावर) ▷ Kali * (चंद्रकळा)(ठेवतील)(त्याच्यावर) | pas de traduction en français |
[31] id = 108244 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar | मामा पुसते भाशी केवढी दिसती सावळी बाई चोळी परकुर नेसती māmā pusatē bhāśī kēvaḍhī disatī sāvaḷī bāī cōḷī parakura nēsatī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (पुसते)(भाशी)(केवढी)(दिसती) ▷ Wheat-complexioned woman blouse (परकुर)(नेसती) | pas de traduction en français |
[32] id = 103255 ✓ भुजबळ पार्वती - Bhujbal Parvati Village हारंगुळ - Harangul | मामा सम्रत पुसत्यात बाई तुझी नांदणुक वसरीला गाय मुख भासा माझा सम्रतान māmā samrata pusatyāta bāī tujhī nāndaṇuka vasarīlā gāya mukha bhāsā mājhā samratāna | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (सम्रत)(पुसत्यात) woman (तुझी)(नांदणुक) ▷ (वसरीला)(गाय)(मुख)(भासा) my (सम्रतान) | pas de traduction en français |
[33] id = 110786 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | कासार तु दादा तुझ पेचारी झाकण मनाजोग काकण मनीषा पुरवली मामान kāsāra tu dādā tujha pēcārī jhākaṇa manājōga kākaṇa manīṣā puravalī māmāna | ✎ no translation in English ▷ (कासार) you (दादा) your (पेचारी)(झाकण) ▷ (मनाजोग)(काकण)(मनीषा)(पुरवली)(मामान) | pas de traduction en français |
[34] id = 110787 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | मामा निघाल काशीला भाची झालीया आडवी वानीच्या माझा बंधु आणा काशीच जोडवी māmā nighāla kāśīlā bhācī jhālīyā āḍavī vānīcyā mājhā bandhu āṇā kāśīca jōḍavī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (निघाल)(काशीला)(भाची)(झालीया)(आडवी) ▷ (वानीच्या) my brother (आणा)(काशीच)(जोडवी) | pas de traduction en français |
[35] id = 110788 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | बारीक बांगडी रुपयाला आठ आठ मैनाचा माझ्या मामान केला थाट bārīka bāṅgaḍī rupayālā āṭha āṭha mainācā mājhyā māmāna kēlā thāṭa | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles rupee eight eight ▷ Of_Mina my (मामान) did (थाट) | pas de traduction en français |
[36] id = 110789 ✓ ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | बारीक बांगडी मामा भरीतो भाचीला वेरुळपासुन देव चालले काशीला bārīka bāṅgaḍī māmā bharītō bhācīlā vēruḷapāsuna dēva cālalē kāśīlā | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles maternal_uncle (भरीतो)(भाचीला) ▷ (वेरुळपासुन)(देव)(चालले)(काशीला) | pas de traduction en français |
[37] id = 110790 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | मामा तुझ पाय भाशीबाईला लागला सवा महिन्याची सिदुरी काशी जायला निघाला māmā tujha pāya bhāśībāīlā lāgalā savā mahinyācī sidurī kāśī jāyalā nighālā | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle your (पाय)(भाशीबाईला)(लागला) ▷ (सवा)(महिन्याची)(सिदुरी) how (जायला)(निघाला) | pas de traduction en français |
[38] id = 110791 ✓ शेळके अज्ञान - Shelke Adyan Village राव टाकळी - Rao Takli | माझ्या घराला पाव्हणी दोन्ही ढाळजी पडडात घोळ मामा मागतो मोहनमाळ साळु माझ्या मैनाला mājhyā gharālā pāvhaṇī dōnhī ḍhāḷajī paḍaḍāta ghōḷa māmā māgatō mōhanamāḷa sāḷu mājhyā mainālā | ✎ no translation in English ▷ My (घराला)(पाव्हणी) both (ढाळजी)(पडडात)(घोळ) ▷ Maternal_uncle (मागतो)(मोहनमाळ)(साळु) my for_Mina | pas de traduction en français |
[39] id = 110792 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | चोळी घेतली माझ्या आईच्या भावान मामा माझ्या गोजरान टिप घातीली दुहीन cōḷī ghētalī mājhyā āīcyā bhāvāna māmā mājhyā gōjarāna ṭipa ghātīlī duhīna | ✎ no translation in English ▷ Blouse (घेतली) my (आईच्या)(भावान) ▷ Maternal_uncle my (गोजरान)(टिप)(घातीली)(दुहीन) | pas de traduction en français |
[40] id = 110793 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | मामा म्हणि भाची केवडीला झाली बोलती मामी इची चेळी परकुराची बोळवण केली māmā mhaṇi bhācī kēvaḍīlā jhālī bōlatī māmī icī cēḷī parakurācī bōḷavaṇa kēlī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (म्हणि)(भाची)(केवडीला) has_come ▷ (बोलती) maternal_uncle (इची)(चेळी)(परकुराची)(बोळवण) shouted | pas de traduction en français |
[41] id = 110794 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki | नादानी माझी बाई चला म्हणीती दुकानाला पिन मागती काकणाला आपल्या मामाला nādānī mājhī bāī calā mhaṇītī dukānālā pina māgatī kākaṇālā āpalyā māmālā | ✎ no translation in English ▷ (नादानी) my daughter let_us_go (म्हणीती)(दुकानाला) ▷ (पिन)(मागती)(काकणाला)(आपल्या)(मामाला) | pas de traduction en français |
[42] id = 110875 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj | नदीच्या पल्याड सात रंगाच एक झाड मामा तसली चोळी धाड nadīcyā palyāḍa sāta raṅgāca ēka jhāḍa māmā tasalī cōḷī dhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (नदीच्या)(पल्याड)(सात)(रंगाच)(एक)(झाड) ▷ Maternal_uncle (तसली) blouse (धाड) | pas de traduction en français |