Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-01-13h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-1.13h (B06-01-13h)
(14 records)

Display songs in class at higher level (B06-01-13)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-1.13h (B06-01-13h) - Dasarā, Diwāḷī / Celebration at village arch / Guardians of the frontiers

[1] id = 13056
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
येशीच्या येसकरा येस आडवूनी केल काई
माझ्या बाळानी बैलासंग नेली गायी
yēśīcyā yēsakarā yēsa āḍavūnī kēla kāī
mājhyā bāḷānī bailāsaṅga nēlī gāyī
Guardian of the village arch, what did you achieve by stopping
My son took his cow along with the bullock (through the arch)
▷ (येशीच्या)(येसकरा)(येस)(आडवूनी) did (काई)
▷  My (बाळानी)(बैलासंग)(नेली) cows
pas de traduction en français
[2] id = 13057
वायकर सरस्वती - Waykar Saraswati
Village भांबर्डे - Bhambarde
येसीच्या येसकरा उघड वेस जाऊदे गायी
बंधवाची माझ्यासंग पुंडाव्याची गायी
yēsīcyā yēsakarā ughaḍa vēsa jāūdē gāyī
bandhavācī mājhyāsaṅga puṇḍāvyācī gāyī
Guardian of the village arch, open the village arch and let the cows pass
My brother has his white cow with him
▷ (येसीच्या)(येसकरा)(उघड)(वेस)(जाऊदे) cows
▷ (बंधवाची)(माझ्यासंग)(पुंडाव्याची) cows
pas de traduction en français
[3] id = 13058
वायकर सरस्वती - Waykar Saraswati
Village भांबर्डे - Bhambarde
येसीच्या येसकरा उघड येस जाऊदे म्हशी
बाळायाची माझ्या मैतर पारापाशी
yēsīcyā yēsakarā ughaḍa yēsa jāūdē mhaśī
bāḷāyācī mājhyā maitara pārāpāśī
Guardian of the village arch, open the village arch and let the buffaloes pass
My brother’s friends are there near the platform around the tree
▷ (येसीच्या)(येसकरा)(उघड)(येस)(जाऊदे)(म्हशी)
▷ (बाळायाची) my (मैतर)(पारापाशी)
pas de traduction en français
[4] id = 13059
वायकर सरस्वती - Waykar Saraswati
Village भांबर्डे - Bhambarde
वेसीच्या वेसकरा येस आडवून केल कायी
बाळायानी माझ्या बैलासंग नेली गायी
vēsīcyā vēsakarā yēsa āḍavūna kēla kāyī
bāḷāyānī mājhyā bailāsaṅga nēlī gāyī
Guardian of the village arch, what did you achieve by stopping
My son took his cow along with the bullock (through the arch)
▷ (वेसीच्या)(वेसकरा)(येस)(आडवून) did (कायी)
▷ (बाळायानी) my (बैलासंग)(नेली) cows
pas de traduction en français
[5] id = 74070
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
येशीच्या यशकरा येस कोंडुन तुला कायी
आंबाडाची मी भावजयी
yēśīcyā yaśakarā yēsa kōṇḍuna tulā kāyī
āmbāḍācī mī bhāvajayī
Guardian of the village arch, what did you achieve by closing the entrance
I am the sister-in-law of a very wealthy person
▷ (येशीच्या)(यशकरा)(येस)(कोंडुन) to_you (कायी)
▷ (आंबाडाची) I (भावजयी)
pas de traduction en français
[6] id = 74145
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
इशीच्या येसकरा येस लावुनी केल काई
बंधवाने बैलामदी नेली गाय
iśīcyā yēsakarā yēsa lāvunī kēla kāī
bandhavānē bailāmadī nēlī gāya
Guardian of the village arch, what did you achieve by stopping
My son took his cow along with the bullock (through the arch)
▷ (इशीच्या)(येसकरा)(येस)(लावुनी) did (काई)
▷ (बंधवाने)(बैलामदी)(नेली)(गाय)
pas de traduction en français
[7] id = 80648
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
येशीच्या येशकरा येश राखुन केल काई
बैलामंदी नेल्या गाई
yēśīcyā yēśakarā yēśa rākhuna kēla kāī
bailāmandī nēlyā gāī
Guardian of the village arch, what did you achieve by guarding the entrance
My son took his cow along with the bullock (through the arch)
▷ (येशीच्या)(येशकरा)(येश)(राखुन) did (काई)
▷ (बैलामंदी)(नेल्या)(गाई)
pas de traduction en français
[8] id = 80649
अहिरे हौसा - Ahire Hausa
Village पानेवाडी - Panewadi
येशीच्या रे यसकरा जाऊ दे माझा तांगा
अशी लेक पगाराची सुन का आहिराची सांगा
yēśīcyā rē yasakarā jāū dē mājhā tāṅgā
aśī lēka pagārācī suna kā āhirācī sāṅgā
Guardian of the village arch, let my horse-cart pass
I am born in Pagar family and daughter-in-law of Ahire
▷ (येशीच्या)(रे)(यसकरा)(जाऊ)(दे) my (तांगा)
▷ (अशी)(लेक)(पगाराची)(सुन)(का)(आहिराची) with
pas de traduction en français
[9] id = 80650
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
वेशीच्या येसकरा जावा माझ्या लय भोळ्या
शेजारीन लय खेळ्या
vēśīcyā yēsakarā jāvā mājhyā laya bhōḷyā
śējārīna laya khēḷyā
Guardian of the village arch, my sisters-in-law are very straightforward
But my neighbour women are gossip mongers
▷ (वेशीच्या)(येसकरा)(जावा) my (लय)(भोळ्या)
▷ (शेजारीन)(लय)(खेळ्या)
pas de traduction en français
[10] id = 82534
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
ईशीच्या यसकरा यस कोंडुन तुला कायी
बैलमंदी न्हेल्या गायी
īśīcyā yasakarā yasa kōṇḍuna tulā kāyī
bailamandī nhēlyā gāyī
Guardian of the village arch, what did you achieve by guarding the entrance
My son took his cow along with the bullock (through the arch)
▷ (ईशीच्या)(यसकरा)(यस)(कोंडुन) to_you (कायी)
▷ (बैलमंदी)(न्हेल्या) cows
pas de traduction en français
[11] id = 82535
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
येशीच्या येशकरा जाऊ दे माझ्या म्हशी
आंबड माझे पारापाशी दिर राघोबा माझे
yēśīcyā yēśakarā jāū dē mājhyā mhaśī
āmbaḍa mājhē pārāpāśī dira rāghōbā mājhē
Guardian of the village arch, open the village arch and let my buffaloes pass
Raghoba, my wealthy brother-in-law, is there near the platform around the tree
▷ (येशीच्या)(येशकरा)(जाऊ)(दे) my (म्हशी)
▷ (आंबड)(माझे)(पारापाशी)(दिर)(राघोबा)(माझे)
pas de traduction en français
[12] id = 83059
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
येशीच्या येसकरा येस लावुनी केल काई
बंधवानी माझ्या बैलामधी नेली गायी
yēśīcyā yēsakarā yēsa lāvunī kēla kāī
bandhavānī mājhyā bailāmadhī nēlī gāyī
Guardian of the village arch, what did you achieve by guarding the entrance
My son took his cow along with the bullock (through the arch)
▷ (येशीच्या)(येसकरा)(येस)(लावुनी) did (काई)
▷ (बंधवानी) my (बैलामधी)(नेली) cows
pas de traduction en français
Notes =>(बैल न्यायचा गाय न्यायची नाही तरी बंधवानी नेली
धीरानी बैल येशकरी पहिलवान)
[13] id = 98332
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
येशीच्या येसकरा जाऊ दे माझा टांगा
देवई बाईच कारट म्हणत सांगा तुमची जागा
yēśīcyā yēsakarā jāū dē mājhā ṭāṅgā
dēvaī bāīca kāraṭa mhaṇata sāṅgā tumacī jāgā
Guardian of the village arch, let my horse-cart pass
The ill-behaved boy of that woman Devai says, tell me who are you
▷ (येशीच्या)(येसकरा)(जाऊ)(दे) my (टांगा)
▷ (देवई)(बाईच)(कारट)(म्हणत) with (तुमची)(जागा)
pas de traduction en français
[14] id = 103560
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
वेशीचा वेसकरा जाऊ दे माझी गायी
दिरा माझ्या हावश्याची मी कुंडाची भावजई
vēśīcā vēsakarā jāū dē mājhī gāyī
dirā mājhyā hāvaśyācī mī kuṇḍācī bhāvajaī
Guardian of the village arch, open the village arch and let my cows pass
I am Kunda’s sister-in-law, he is my brother-in-law
▷ (वेशीचा)(वेसकरा)(जाऊ)(दे) my cows
▷ (दिरा) my (हावश्याची) I (कुंडाची)(भावजई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Guardians of the frontiers
⇑ Top of page ⇑