Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83059
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83059 by Randhawe Saru

Village: काशिग - Kashig


B:VI-1.13h (B06-01-13h) - Dasarā, Diwāḷī / Celebration at village arch / Guardians of the frontiers

[12] id = 83059
रंधवे सरु - Randhawe Saru
येशीच्या येसकरा येस लावुनी केल काई
बंधवानी माझ्या बैलामधी नेली गायी
yēśīcyā yēsakarā yēsa lāvunī kēla kāī
bandhavānī mājhyā bailāmadhī nēlī gāyī
Guardian of the village arch, what did you achieve by guarding the entrance
My son took his cow along with the bullock (through the arch)
▷ (येशीच्या)(येसकरा)(येस)(लावुनी) did (काई)
▷ (बंधवानी) my (बैलामधी)(नेली) cows
pas de traduction en français
Notes =>(बैल न्यायचा गाय न्यायची नाही तरी बंधवानी नेली
धीरानी बैल येशकरी पहिलवान)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Guardians of the frontiers