[5] id = 35711 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 03:54 ➡ listen to section | देवा शंकरानी जटा सोडील्या मोकयीळ्या भरली भीमाबाई जशा दह्यादुधाच्या उकळ्या dēvā śaṅkarānī jaṭā sōḍīlyā mōkayīḷyā bharalī bhīmābāī jaśā dahyādudhācyā ukaḷyā | ✎ God Shankar has let his knotted hair loose River Bhima* is full, it is bubbling like boiling milk and curds ▷ (देवा)(शंकरानी) class (सोडील्या)(मोकयीळ्या) ▷ (भरली)(भीमाबाई)(जशा)(दह्यादुधाच्या)(उकळ्या) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 35710 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 03:32 ➡ listen to section | भरली गंगुबाई वाहून चालल्या काट्याकुट्या देवा शंकरानी जटा सोडील्या मोकयीळ्या bharalī gaṅgubāī vāhūna cālalyā kāṭyākuṭyā dēvā śaṅkarānī jaṭā sōḍīlyā mōkayīḷyā | ✎ River Ganga is full, twigs are flowing with the current God Shankar has let his knotted hair loose ▷ (भरली)(गंगुबाई)(वाहून)(चालल्या)(काट्याकुट्या) ▷ (देवा)(शंकरानी) class (सोडील्या)(मोकयीळ्या) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X2.2b ??? F:XVI-2.10 (F16-02-10) - Sister expects brother’s moral support / Brother helps to cross river F:XVI-2.23 ??? F:XVI-2.30 ??? F:XVI-2.31 ??? B:VI-2.3a (B06-02-03a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Parents B:VI-2.5 (B06-02-05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal |
[28] id = 35713 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 05:38 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल धक्याला पाणी लागल धक्याला हाका मारीते सख्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakyālā pāṇī lāgala dhakyālā hākā mārītē sakhyālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the wharf Water has reached the wharf, I call out to my friend (Vitthal*) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्याला) ▷ Water, (लागल)(धक्याला)(हाका)(मारीते)(सख्याला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[32] id = 35714 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 06:37 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल साळला पाणी लागल साळला हाका मारीते बाळाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala sāḷalā pāṇī lāgala sāḷalā hākā mārītē bāḷālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the school Water has reached the school, I call out to my son, my child ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(साळला) ▷ Water, (लागल)(साळला)(हाका)(मारीते)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[13] id = 35715 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 07:43 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला पाणी लागल वडाला माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā pāṇī lāgala vaḍālā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Water has reached the Banyan* tree, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Water, (लागल)(वडाला) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||
[14] id = 35716 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 08:44 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चिंचला माझा कुंडलीक दिसला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ciñcalā mājhā kuṇḍalīka disalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tamarind tree My Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चिंचला) ▷ My (कुंडलीक)(दिसला) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[13] id = 35715 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 07:43 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला पाणी लागल वडाला माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā pāṇī lāgala vaḍālā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Water has reached the Banyan* tree, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Water, (लागल)(वडाला) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||
[14] id = 35716 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 08:44 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चिंचला माझा कुंडलीक दिसला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ciñcalā mājhā kuṇḍalīka disalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tamarind tree My Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चिंचला) ▷ My (कुंडलीक)(दिसला) | pas de traduction en français | ||||
|
[8] id = 35708 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 00:56 ➡ listen to section | भीमाशंकरा तुझ्या शेजाराला कळंबजाई निघाली भीमा उंबराच्या खोडजाई bhīmāśaṅkarā tujhyā śējārālā kaḷambajāī nighālī bhīmā umbarācyā khōḍajāī | ✎ Bhimashankar*, your neighbour is Kalambjai Bhima* starts near the trunk of ficus tree ▷ (भीमाशंकरा) your (शेजाराला)(कळंबजाई) ▷ (निघाली) Bhim (उंबराच्या)(खोडजाई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 35709 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 01:22 ➡ listen to section | निघाली भीमाबाई ललकार्यानी डोंगराला गेली घाई घाई आडव झालय मांडूळ त्याच केल तुकड राईराई nighālī bhīmābāī lalakāryānī ḍōṅgarālā gēlī ghāī ghāī āḍava jhālaya māṇḍūḷa tyāca kēla tukaḍa rāīrāī | ✎ Bhimabai starts off making a noise, goes to the mountain in a hurry A Mandul snake crosses her water, it gets cut into small pieces ▷ (निघाली)(भीमाबाई)(ललकार्यानी)(डोंगराला) went (घाई)(घाई) ▷ (आडव)(झालय)(मांडूळ)(त्याच) did (तुकड)(राईराई) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 35712 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-07 start 04:48 ➡ listen to section | भरली भीमाबाई पडल्या मुक्या गायी भरली चंद्रभागा मधे लागल्या बुडाया bharalī bhīmābāī paḍalyā mukyā gāyī bharalī candrabhāgā madhē lāgalyā buḍāyā | ✎ Bhimabai is overflowing, dumb cows fell in the water Chandrabhaga* is overflowing, they started drowning in the river ▷ (भरली)(भीमाबाई)(पडल्या)(मुक्या) cows ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मधे)(लागल्या)(बुडाया) | pas de traduction en français | ||
|