Cross-references: | F:XV-4.1k (F15-04-01k) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / He is wealthy |
[8] id = 35084 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 01:23 ➡ listen to section | सकाळ उठयूनी मला झाडायचा पार माझ्या दारावूनी सत्यनारायणाची वाट sakāḷa uṭhayūnī malā jhāḍāyacā pāra mājhyā dārāvūnī satyanārāyaṇācī vāṭa | ✎ On getting up in the morning, I need to sweep the platform around the tree Satyanarayan*, your path passes in front of my house ▷ (सकाळ)(उठयूनी)(मला)(झाडायचा)(पार) ▷ My (दारावूनी)(सत्यनारायणाची)(वाट) | pas de traduction en français |
|
[13] id = 35085 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 01:59 ➡ listen to section | सकाळ उठूनी हात जोडीते सुर्याला आवुख मागते माझ्या कुकाया जोड्याला sakāḷa uṭhūnī hāta jōḍītē suryālā āvukha māgatē mājhyā kukāyā jōḍyālā | ✎ Getting up in the morning, I fold my hands to the sun I ask for a long life for my son and my husband ▷ (सकाळ)(उठूनी) hand (जोडीते)(सुर्याला) ▷ (आवुख)(मागते) my (कुकाया)(जोड्याला) | pas de traduction en français |
[78] id = 35090 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 04:28 ➡ listen to section | उगवला सुर्य उन पड माझ्या भीती शिळ कुकू लाल किती ugavalā surya una paḍa mājhyā bhītī śiḷa kukū lāla kitī | ✎ The sun has risen, it is shining on my walls Stale kunku*, yet it is so red ▷ (उगवला)(सुर्य)(उन)(पड) my (भीती) ▷ (शिळ) kunku (लाल)(किती) | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | Stale kunku* is a reference to kunku* which has been there for a long time.Hence the relationship between husband and wife is deeper and stronger. |
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[30] id = 35083 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 01:03 ➡ listen to section | सकाळीच्या पारी उघडीते दार कडी नजर पडली तुळसेबाई तुझी माडी sakāḷīcyā pārī ughaḍītē dāra kaḍī najara paḍalī tuḷasēbāī tujhī māḍī | ✎ In the morning, I open the bolt of the door My eyes fell on your house (Vrindavan*), Tulasibai* ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उघडीते) door (कडी) ▷ (नजर)(पडली)(तुळसेबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | D:XI-1.3c (D11-01-03c) - Son expert in farming / Keeping cows / Churning D:XI-1.10 ??? |
[10] id = 35082 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 00:13 ➡ listen to section | मोठ मोठ डोळ जंगील्या जनावाराच पुतराच माझ्या नवतीमधी भवराच mōṭha mōṭha ḍōḷa jaṅgīlyā janāvārāca putarāca mājhyā navatīmadhī bhavarāca | ✎ Big big eyes like a wild animal My son, in the prime of his youth, has a glowing complexion ▷ (मोठ)(मोठ)(डोळ)(जंगील्या)(जनावाराच) ▷ (पुतराच) my (नवतीमधी)(भवराच) | pas de traduction en français |
[4] id = 35088 ✓ नरवडे बबा - Narawde Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 03:23 ➡ listen to section | कपाळीच कुकु मीत लावी गव्हावाणी सांगते सयांना चुडा माझा देवावाणी kapāḷīca kuku mīta lāvī gavhāvāṇī sāṅgatē sayānnā cuḍā mājhā dēvāvāṇī | ✎ Kunku* on my forehead, I apply like a grain of wheat I tell my friends, my husband is just like god ▷ Of_forehead kunku (मीत)(लावी)(गव्हावाणी) ▷ I_tell (सयांना)(चुडा) my (देवावाणी) | pas de traduction en français |
|
[12] id = 35086 ✓ नरवडे बबा - Narawde Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 02:31 ➡ listen to section | कपाळीच कुकु माझी डाळींबी खुलली आपुल्या भरताराशी नार हासून बोलली kapāḷīca kuku mājhī ḍāḷīmbī khulalī āpulyā bharatārāśī nāra hāsūna bōlalī | ✎ Kunku* on my forehead, it adds to the beauty of my face Wife smiles and talks with her husband ▷ Of_forehead kunku my (डाळींबी)(खुलली) ▷ (आपुल्या)(भरताराशी)(नार)(हासून)(बोलली) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 35089 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 03:56 ➡ listen to section | कपाळीच कुकु माझ घामानी पांगल बंधु बोलत्यातबाई दैव चांगल kapāḷīca kuku mājha ghāmānī pāṅgala bandhu bōlatyātabāī daiva cāṅgala | ✎ Kunku* on my forehead got spread with sweat Brother says, sister, you are very fortunate ▷ Of_forehead kunku my (घामानी)(पांगल) ▷ Brother (बोलत्यातबाई)(दैव)(चांगल) | pas de traduction en français |
|
[19] id = 35087 ✓ नरवडे बबा - Narawde Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 02:57 ➡ listen to section | कपाळीच कुकू देवू कारल शोभा काय देत मन्या खालील डोरल kapāḷīca kukū dēvū kārala śōbhā kāya dēta manyā khālīla ḍōrala | ✎ Kunku* on the forehead, God has given me Mangalsutra* with beads, it makes me look nice ▷ Of_forehead kunku (देवू)(कारल) ▷ (शोभा) why (देत)(मन्या)(खालील)(डोरल) | pas de traduction en français | ||
|