Village: संभवे - Sambhave
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:II-5.3ai (A02-05-03a01) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / Exhortation to shed slugishness and join A:II-5.3aii (A02-05-03a02) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / Hard work A:II-5.3gviii (A02-05-03g08) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Moon and sun A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered B:VI-5.4a (B06-05-04a) - From Hoḷī to Pāḍvā / Brother during Hoḷī / He comes to singer’s home B:VI-5.5 (B06-05-05) - From Hoḷī to Pāḍvā / Daughter during Hoḷī G:XIX-3.1 (G19-03-01) - Wife’s concern for husband / Husband’s meals |
[29] id = 6793 ✓ | दळाण दळीते सुपभरुनी आरगडी बंधूच्या संगती साधू आल्यात मारवडी daḷāṇa daḷītē supabharunī āragaḍī bandhūcyā saṅgatī sādhū ālyāta māravaḍī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(सुपभरुनी)(आरगडी) ▷ (बंधूच्या)(संगती)(साधू)(आल्यात)(मारवडी) | pas de traduction en français |
[9] id = 19362 ✓ | गावाला गेला माझा गलबल्या गुजर हसत सदा मुख लावी तोंडाला पदर gāvālā gēlā mājhā galabalyā gujara hasata sadā mukha lāvī tōṇḍālā padara | ✎ My enterprising busy merchant son has gone to another village He is always smiling, he covers his face with a head scarf ▷ (गावाला) has_gone my (गलबल्या)(गुजर) ▷ (हसत)(सदा)(मुख)(लावी)(तोंडाला)(पदर) | pas de traduction en français |
[8] id = 20788 ✓ | दळाण दळिते सुपभर जोंधळ बाळाच्या संगती आलत साधू मायंदळ daḷāṇa daḷitē supabhara jōndhaḷa bāḷācyā saṅgatī ālata sādhū māyandaḷa | ✎ I grind a sifting fanful of jowar* millet Many devotees devoted to the service of God have come with my son ▷ (दळाण)(दळिते)(सुपभर)(जोंधळ) ▷ (बाळाच्या)(संगती)(आलत)(साधू)(मायंदळ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VII-7.3 (B07-07-03) - Pārvātī / Son and sisters son trade in soil, near Pāṛvātī |
[1] id = 23138 ✓ | गाव संभव आहे जहागीरदारी माझी सांगते बाळा तुला हवालदारी तुझी gāva sambhava āhē jahāgīradārī mājhī sāṅgatē bāḷā tulā havāladārī tujhī | ✎ I have a Jahagir (inherited land) in Sambhavgaon I tell you, son, you are a police constable there ▷ (गाव)(संभव)(आहे)(जहागीरदारी) my ▷ I_tell child to_you (हवालदारी)(तुझी) | pas de traduction en français |