Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-07-03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-7.3 (B07-07-03)
(6 records)

Display songs in class at higher level (B07-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-7.3 (B07-07-03) - Pārvātī / Son and sisters son trade in soil, near Pāṛvātī

Cross-references:D:XII-2.4 (D12-02-04) - Son, a man in society / Status / He is a policeman
[1] id = 17649
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
परबतीच्या पायथरी कोण यापारी दाटल
आता पहायीला जाव माझ्या मनाला वाटल
parabatīcyā pāyatharī kōṇa yāpārī dāṭala
ātā pahāyīlā jāva mājhyā manālā vāṭala
no translation in English
▷ (परबतीच्या)(पायथरी) who (यापारी)(दाटल)
▷ (आता)(पहायीला)(जाव) my (मनाला)(वाटल)
pas de traduction en français
[2] id = 17650
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शेजे का सया बोल येत यापारी हायेत कोण
परबतीच्या पायथरी त्यानी लावली मात खाण
śējē kā sayā bōla yēta yāpārī hāyēta kōṇa
parabatīcyā pāyatharī tyānī lāvalī māta khāṇa
no translation in English
▷ (शेजे)(का)(सया) says (येत)(यापारी)(हायेत) who
▷ (परबतीच्या)(पायथरी)(त्यानी)(लावली)(मात)(खाण)
pas de traduction en français
[3] id = 17651
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
शेजे की सया बोल ये ग यापारी कुठल
परबतीच्या रमण्यात गाडी घोड दाटल
śējē kī sayā bōla yē ga yāpārī kuṭhala
parabatīcyā ramaṇyāta gāḍī ghōḍa dāṭala
no translation in English
▷ (शेजे)(की)(सया) says (ये) * (यापारी)(कुठल)
▷ (परबतीच्या)(रमण्यात)(गाडी)(घोड)(दाटल)
pas de traduction en français
[4] id = 17652
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
परबतीच्या देवळी हे तर बोलत कोण कोण
माझ्या ना यापार्यानी यानी मातीच केल सोन
parabatīcyā dēvaḷī hē tara bōlata kōṇa kōṇa
mājhyā nā yāpāryānī yānī mātīca kēla sōna
no translation in English
▷ (परबतीच्या)(देवळी)(हे) wires speak who who
▷  My * (यापार्यानी)(यानी)(मातीच) did gold
pas de traduction en français
[5] id = 17653
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
परबतीच्या देवळी मी तर गेले दोपारी
हवशा माझा बाळ कुठ गेलेत यापारी
parabatīcyā dēvaḷī mī tara gēlē dōpārī
havaśā mājhā bāḷa kuṭha gēlēta yāpārī
no translation in English
▷ (परबतीच्या)(देवळी) I wires has_gone (दोपारी)
▷ (हवशा) my son (कुठ)(गेलेत)(यापारी)
pas de traduction en français
[6] id = 17654
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
ताईत माझा राघु इटला माती मळ
यापारी कोण कोण माझ्या बहिणीच बाळ
tāīta mājhā rāghu iṭalā mātī maḷa
yāpārī kōṇa kōṇa mājhyā bahiṇīca bāḷa
no translation in English
▷ (ताईत) my (राघु)(इटला)(माती)(मळ)
▷ (यापारी) who who my of_sister son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son and sisters son trade in soil, near Pāṛvātī