Village: मारुंजी - Marunji Google Maps | OpenStreetMap
13 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[27] id = 10073 ✓ | गाव माखंजी खुण देते मी चाCयाची देवा ग बहिरीनाथ उच पायरी जोत्याची gāva mākhañjī khuṇa dētē mī cāCyācī dēvā ga bahirīnātha uca pāyarī jōtyācī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(माखंजी)(खुण) give I (चाCयाची) ▷ (देवा) * (बहिरीनाथ)(उच)(पायरी)(जोत्याची) | pas de traduction en français |
[5] id = 10107 ✓ | जाईच्या फुलाचा वास दरवळ सुटला देवा ग बहिरुबाच देऊळ पाण्याच्या वाटेला jāīcyā phulācā vāsa daravaḷa suṭalā dēvā ga bahirubāca dēūḷa pāṇyācyā vāṭēlā | ✎ no translation in English ▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(वास)(दरवळ)(सुटला) ▷ (देवा) * (बहिरुबाच)(देऊळ)(पाण्याच्या)(वाटेला) | pas de traduction en français |
[13] id = 10281 ✓ | नवस बोलले माझ्या नवसाचा बोभाटा देवा ग बहिरी नाथाला बांधिला चव्हाटा navasa bōlalē mājhyā navasācā bōbhāṭā dēvā ga bahirī nāthālā bāndhilā cavhāṭā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says my (नवसाचा)(बोभाटा) ▷ (देवा) * (बहिरी)(नाथाला)(बांधिला)(चव्हाटा) | pas de traduction en français |
[15] id = 10283 ✓ | नवस बोलले बहिरीनाथाच्या दारात कडला तान्ह राघू डोई पेढ्याची परात navasa bōlalē bahirīnāthācyā dārāta kaḍalā tānha rāghū ḍōī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (बहिरीनाथाच्या)(दारात) ▷ (कडला)(तान्ह)(राघू)(डोई)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[11] id = 10477 ✓ | शेंदगराच्या पुड्या मला गावल्या पाण्या जाता देव ग बहिरीनाथ अंघेाळीला गेला होता śēndagarācyā puḍyā malā gāvalyā pāṇyā jātā dēva ga bahirīnātha aṅghēāḷīlā gēlā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (शेंदगराच्या)(पुड्या)(मला)(गावल्या)(पाण्या) class ▷ (देव) * (बहिरीनाथ)(अंघेाळीला) has_gone (होता) | pas de traduction en français |
[1] id = 11771 ✓ | आई कळमजाई तू तर तळ्याच्या राळला नऊ लाख मोती तुझ्या मोहनमाळेला āī kaḷamajāī tū tara taḷyācyā rāḷalā naū lākha mōtī tujhyā mōhanamāḷēlā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(कळमजाई) you wires (तळ्याच्या)(राळला) ▷ (नऊ)(लाख)(मोती) your (मोहनमाळेला) | pas de traduction en français |
[1] id = 15712 ✓ | सकराती सण भुगी एका राती आली आता माझी मैना आहेव न्हाती माझ्या दारी sakarātī saṇa bhugī ēkā rātī ālī ātā mājhī mainā āhēva nhātī mājhyā dārī | ✎ no translation in English ▷ (सकराती)(सण)(भुगी)(एका)(राती) has_come ▷ (आता) my Mina (आहेव)(न्हाती) my (दारी) | pas de traduction en français |
[1] id = 22577 ✓ | वाटच्या वाटसरा काय बघतो माघारी माझ्या बाळाच्या बाप लेकाच्या पाभारी vāṭacyā vāṭasarā kāya baghatō māghārī mājhyā bāḷācyā bāpa lēkācyā pābhārī | ✎ Traveller on the road, what are you looking at with surprise My son’s father is sowing with his son’s drill-plough ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (बघतो)(माघारी) ▷ My (बाळाच्या) father (लेकाच्या)(पाभारी) | pas de traduction en français |
[3] id = 24026 ✓ | लेक मइना तुला लेकायाचा ताडा आता माझी बाई खेळ लेका संग गाडा lēka minā tulā lēkāyācā tāḍā ātā mājhī bāī khēḷa lēkā saṅga gāḍā | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(मइना) to_you (लेकायाचा)(ताडा) ▷ (आता) my daughter (खेळ)(लेका) with (गाडा) | pas de traduction en français |
[3] id = 26424 ✓ | घरचा ग पावणा एवढा उन्हाच्या कहारात माझ्या ग बंधवाची उभी सायकल दारात gharacā ga pāvaṇā ēvaḍhā unhācyā kahārāta mājhyā ga bandhavācī ubhī sāyakala dārāta | ✎ A guest (brother) has come home in this boiling heat My brother’s bicycle is standing at the door ▷ (घरचा) * (पावणा)(एवढा)(उन्हाच्या)(कहारात) ▷ My * (बंधवाची) standing (सायकल)(दारात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram |
[29] id = 28473 ✓ | घरला पाहुण शेजी म्हणती कोन राजा आधी भेटेन दंडभुजा सांगते बंधू माझा gharalā pāhuṇa śējī mhaṇatī kōna rājā ādhī bhēṭēna daṇḍabhujā sāṅgatē bandhū mājhā | ✎ no translation in English ▷ (घरला)(पाहुण)(शेजी)(म्हणती) who king ▷ Before (भेटेन)(दंडभुजा) I_tell brother my | pas de traduction en français |
[4] id = 29526 ✓ | लेक जाते ग सासर्याला हिच्या ओटीला देता लाह्या अशा बोलती भाऊजया नणंदा आल्याती बुडवाया lēka jātē ga sāsaryālā hicyā ōṭīlā dētā lāhyā aśā bōlatī bhāūjayā naṇandā ālyātī buḍavāyā | ✎ Daughter is going to her in-laws’ home, she gives popcorns in her lap Sister-in-law says, nanands have come to loot ▷ (लेक) am_going * (सासर्याला)(हिच्या)(ओटीला)(देता)(लाह्या) ▷ (अशा)(बोलती)(भाऊजया)(नणंदा)(आल्याती)(बुडवाया) | pas de traduction en français |
[17] id = 30477 ✓ | आईबापाच्या राजी कुलप उघडते माडीची भाऊजयाच्या राजी सत्ता चालना काडीची āībāpācyā rājī kulapa ughaḍatē māḍīcī bhāūjayācyā rājī sattā cālanā kāḍīcī | ✎ During my parents’ reign, I could open the locks everywhere In my sister-in-law’s reign, I have absolutely no power ▷ (आईबापाच्या)(राजी)(कुलप)(उघडते)(माडीची) ▷ (भाऊजयाच्या)(राजी)(सत्ता)(चालना)(काडीची) | pas de traduction en français |
[1] id = 31362 ✓ | गावाला गेला कोण्या माझ्या गाठल्याचा मणी अजून येईना माझा खाटल्याचा धनी gāvālā gēlā kōṇyā mājhyā gāṭhalyācā maṇī ajūna yēīnā mājhā khāṭalyācā dhanī | ✎ The bead of my necklace (my husband) has gone to some village The master of my household is still not coming ▷ (गावाला) has_gone (कोण्या) my (गाठल्याचा)(मणी) ▷ (अजून)(येईना) my (खाटल्याचा)(धनी) | pas de traduction en français |